Part II
Article III*: National Treatment on Internal Taxation and Regulation back to top
1. The contracting parties recognize that internal taxes and other internal charges, and laws, regulations and requirements affecting the internal sale, offering for sale, purchase, transportation, distribution or use of products, and internal quantitative regulations requiring the mixture, processing or use of products in specified amounts or proportions, should not be applied to imported or domestic products so as to afford protection to domestic production.*
2. The products of the territory of any contracting party imported into the territory of any other contracting party shall not be subject, directly or indirectly, to internal taxes or other internal charges of any kind in excess of those applied, directly or indirectly, to like domestic products. Moreover, no contracting party shall otherwise apply internal taxes or other internal charges to imported or domestic products in a manner contrary to the principles set forth in paragraph 1.*
3. With respect to any existing internal tax which is inconsistent with the provisions of paragraph 2, but which is specifically authorized under a trade agreement, in force on April 10, 1947, in which the import duty on the taxed product is bound against increase, the contracting party imposing the tax shall be free to postpone the application of the provisions of paragraph 2 to such tax until such time as it can obtain release from the obligations of such trade agreement in order to permit the increase of such duty to the extent necessary to compensate for the elimination of the protective element of the tax.
4. The products of the territory of any contracting party imported into the territory of any other contracting party shall be accorded treatment no less favourable than that accorded to like products of national origin in respect of all laws, regulations and requirements affecting their internal sale, offering for sale, purchase, transportation, distribution or use. The provisions of this paragraph shall not prevent the application of differential internal transportation charges which are based exclusively on the economic operation of the means of transport and not on the nationality of the product.
5. No contracting party shall establish or maintain any internal quantitative regulation relating to the mixture, processing or use of products in specified amounts or proportions which requires, directly or indirectly, that any specified amount or proportion of any product which is the subject of the regulation must be supplied from domestic sources. Moreover, no contracting party shall otherwise apply internal quantitative regulations in a manner contrary to the principles set forth in paragraph 1.*
6. The provisions of paragraph 5 shall not apply to any internal quantitative regulation in force in the territory of any contracting party on July 1, 1939, April 10, 1947, or March 24, 1948, at the option of that contracting party; Provided that any such regulation which is contrary to the provisions of paragraph 5 shall not be modified to the detriment of imports and shall be treated as a customs duty for the purpose of negotiation.
7. No internal quantitative regulation relating to the mixture, processing or use of products in specified amounts or proportions shall be applied in such a manner as to allocate any such amount or proportion among external sources of supply.
8. (a) The provisions of this Article shall not apply to laws, regulations or requirements governing the procurement by governmental agencies of products purchased for governmental purposes and not with a view to commercial resale or with a view to use in the production of goods for commercial sale.
(b) The provisions of this Article shall not prevent the payment of subsidies exclusively to domestic producers, including payments to domestic producers derived from the proceeds of internal taxes or charges applied consistently with the provisions of this Article and subsidies effected through governmental purchases of domestic products.
9. The contracting parties recognize that internal maximum price control measures, even though conforming to the other provisions of this Article, can have effects prejudicial to the interests of contracting parties supplying imported products. Accordingly, contracting parties applying such measures shall take account of the interests of exporting contracting parties with a view to avoiding to the fullest practicable extent such prejudicial effects.
10. The provisions of this Article shall not prevent any contracting party from establishing or maintaining internal quantitative regulations relating to exposed cinematograph films and meeting the requirements of Article IV.
Part II
บทความ iii *: รักษาระดับชาติในการจัดเก็บภาษีและการควบคุมภายในกลับไปข้างบน
1 ภาคีคู่สัญญายอมรับว่าภาษีภายในและค่าใช้จ่ายอื่น ๆ ภายในและกฎหมายกฎระเบียบและข้อกำหนดที่มีผลต่อการขายภายในเสนอขาย, การซื้อ, การกระจายการขนส่งหรือการใช้งานของผลิตภัณฑ์และข้อบังคับภายในปริมาณที่ต้องใช้ส่วนผสม,การประมวลผลหรือการใช้ผลิตภัณฑ์ในปริมาณที่ระบุหรือสัดส่วนที่ไม่ควรนำไปใช้กับผลิตภัณฑ์ที่นำเข้าหรือในประเทศเพื่อที่จะซื้อความคุ้มครองไปสู่การผลิตในประเทศ. *
2 ผลิตภัณฑ์ของดินแดนแห่งคู่สัญญาใดนำเข้ามาในอาณาเขตของภาคีผู้ทำสัญญาอื่น ๆ ที่ไม่อยู่ในบังคับโดยตรงหรือโดยอ้อม,กับภาษีภายในหรือค่าใช้จ่ายภายในอื่น ๆ ของชนิดในส่วนที่เกินจากที่ใช้โดยตรงหรือโดยอ้อมใด ๆ จะชอบผลิตภัณฑ์ในประเทศ นอกจากนี้คู่สัญญาไม่มีอย่างอื่นให้ใช้บังคับภาษีภายในหรือค่าใช้จ่ายอื่น ๆ ภายในกับผลิตภัณฑ์ที่นำเข้าหรือในประเทศในลักษณะที่ขัดกับหลักการที่กำหนดไว้ในวรรค 1. *
3ด้วยความเคารพใด ๆ ภาษีภายในที่มีอยู่ซึ่งไม่สอดคล้องกับบทบัญญัติของวรรค 2 แต่ที่เป็นผู้มีอำนาจโดยเฉพาะภายใต้ข้อตกลงการค้ามีผลบังคับใช้เมื่อ 10 เมษายน 1947 ซึ่งภาษีนำเข้าสินค้าที่เสียภาษีถูกผูกไว้กับการเพิ่มขึ้น,คู่สัญญาที่การจัดเก็บภาษีภาษีจะเป็นอิสระที่จะเลื่อนการประยุกต์ใช้บทบัญญัติของวรรค 2 จะต้องเสียภาษีดังกล่าวจนกว่าจะถึงเวลาที่มันจะได้รับการปล่อยตัวจากภาระผูกพันของข้อตกลงการค้าดังกล่าวเพื่อที่จะอนุญาตให้มีการเพิ่มขึ้นของการปฏิบัติหน้าที่ดังกล่าวในขอบเขตที่จำเป็น เพื่อชดเชยการกำจัดขององค์ประกอบป้องกันภาษี
4ผลิตภัณฑ์ของดินแดนแห่งคู่สัญญาใดนำเข้ามาในอาณาเขตของภาคีผู้ทำสัญญาอื่น ๆ ที่จะต้องได้รับการรักษาตามที่เป็นที่นิยมไม่น้อยไปกว่านั้นตามที่ชอบผลิตภัณฑ์ที่มาจากชาติในแง่ของกฎหมายระเบียบและข้อกำหนดที่มีผลกระทบต่อการขายภายในของพวกเขาที่นำเสนอสำหรับ การขาย, การซื้อ, การขนส่งกระจายสินค้าหรือการใช้บทบัญญัติของวรรคนี้จะไม่ห้ามการประยุกต์ใช้ที่แตกต่างกันค่าขนส่งภายในซึ่งจะขึ้นอยู่เฉพาะในการดำเนินการทางเศรษฐกิจของวิธีการขนส่งและไม่ได้สัญชาติของผลิตภัณฑ์
5 คู่สัญญาจะไม่มีผู้ใดสร้างหรือรักษาใด ๆ กฎระเบียบภายในเชิงปริมาณที่เกี่ยวข้องกับการผสม,การประมวลผลหรือการใช้ผลิตภัณฑ์ในปริมาณที่ระบุหรือสัดส่วนที่ต้องใช้โดยตรงหรือโดยอ้อมที่ใดจำนวนเงินที่ระบุหรือสัดส่วนของผลิตภัณฑ์ใด ๆ ซึ่งเป็นเรื่องของกฎระเบียบที่จะต้องจัดหาจากแหล่งในประเทศ นอกจากนี้คู่สัญญาไม่มีอย่างอื่นให้ใช้บังคับระเบียบเชิงปริมาณภายในลักษณะขัดกับหลักการที่กำหนดไว้ในวรรค 1. *
6บทบัญญัติของวรรค 5 จะต้องไม่นำไปใช้กับการควบคุมใดเชิงปริมาณภายในบังคับใช้ในอาณาเขตของคู่สัญญาใด ๆ บน 1 กรกฎาคม 1939, 10 เมษายน 1947 หรือ 24 มีนาคม 1948 ณ ตัวเลือกของคู่สัญญาว่า;มีข้อแม้ว่าต้องระเบียบดังกล่าวซึ่งขัดกับมาตรา 5 วรรคหนึ่งไม่สามารถแก้ไขได้เพื่อความเสียหายของการนำเข้าและจะต้องได้รับการปฏิบัติในฐานะที่เป็นภาษีศุลกากรสำหรับวัตถุประสงค์ของการเจรจาต่อรอง
7 ไม่มีการควบคุมปริมาณภายในที่เกี่ยวข้องกับการผสม,การประมวลผลหรือการใช้ผลิตภัณฑ์ในปริมาณที่ระบุหรือสัดส่วนที่จะต้องนำมาใช้ในลักษณะที่จะจัดสรรใด ๆ จำนวนดังกล่าวหรือสัดส่วนระหว่างแหล่งภายนอกของอุปทาน
8 (ก) บทบัญญัติของบทความนี้ไม่ใช้บังคับกับกฎหมายกฎระเบียบหรือข้อกำหนดที่กำกับดูแลการจัดซื้อจัดจ้างโดยหน่วยงานของรัฐซื้อผลิตภัณฑ์เพื่อวัตถุประสงค์ในภาครัฐและไม่ได้มีมุมมองในการขายเชิงพาณิชย์หรือมีมุมมองที่จะใช้ในการผลิตสินค้าเพื่อขายในเชิงพาณิชย์.
(ข) บทบัญญัติของข้อนี้จะไม่ได้ ป้องกันการจ่ายเงินอุดหนุนให้กับผู้ผลิตในประเทศ,รวมทั้งชำระเงินให้กับผู้ผลิตในประเทศที่ได้มาจากเงินที่ได้จากภาษีภายในหรือค่าใช้จ่ายนำไปประยุกต์ใช้สอดคล้องกับบทบัญญัติของบทความนี้และส่งผลกระทบต่อเงินอุดหนุนซื้อผ่านรัฐบาลของผลิตภัณฑ์ในประเทศ
9 ภาคีคู่สัญญายอมรับว่าภายในมาตรการควบคุมราคาสูงสุดถึงแม้ว่าที่สอดคล้องกับบทบัญญัติอื่น ๆ ของบทความนี้สามารถมีผลอคติกับผลประโยชน์ของคู่สัญญาจัดหาสินค้าที่นำเข้า ตามคู่สัญญาใช้มาตรการดังกล่าวจะคำนึงถึงผลประโยชน์ของคู่สัญญาการส่งออกที่มีมุมมองในการหลีกเลี่ยงอย่างเต็มที่ในขอบเขตดังกล่าวมีผลกระทบก่อให้เกิดอคติในทางปฏิบัติ
10บทบัญญัติของบทความนี้จะไม่ห้ามคู่สัญญาใด ๆ จากการสร้างหรือรักษาระเบียบภายในเชิงปริมาณที่เกี่ยวข้องกับการสัมผัสกับภาพยนตร์ที่ฉายภาพยนตร์และการประชุมความต้องการของบทความ iv.
การแปล กรุณารอสักครู่..