Translators convert written materials from one language into another language. The goal of a translator is to have people read the translation as if it were the original. To do that, the translator must be able to write sentences that maintain or duplicate the structure and style of the original meaning while keeping the ideas and facts of the original meaning accurate. Translators must properly transmit any cultural references, including slang, and other expressions that do not translate literally.
Translators must read the original language fluently. They usually translate only into their native language.
Nearly all translation work is done on a computer, and translators receive and submit most assignments electronically. Translations often go through several revisions before becoming final.
Translation is usually done with computer-assisted translation (CAT) tools, in which a computer database of previously translated sentences or segments (Translation Memories) may be used to translate new text. CAT tools allow translators to work more efficiently and consistently.
Interpretation and translation services are needed in virtually all subject areas. Although some interpreters and translators do not to specialize in any particular field or industry, many focus on one or several areas of expertise.
The following are examples of types of interpreters and translators: