Dear fandom, remember that Unknown-kun’s name, the ten years after E祈, is still pronounced “E-ki” and not E-inori.
Its kun-reading, Ino.ri (祈.り), is not fitting to his name since that should include a り after the kanji, thus the only way to use simply 祈 is with it’s on-reading, ki (キ).
Tl;dr please just use E’-ki or TYA!E-ki or E?ki or whatever you want to refer to the long haired handsome dude that will always be Unknown-kun in my heart.
Dear fandom, remember that Unknown-kun’s name, the ten years after E祈, is still pronounced “E-ki” and not E-inori. Its kun-reading, Ino.ri (祈.り), is not fitting to his name since that should include a り after the kanji, thus the only way to use simply 祈 is with it’s on-reading, ki (キ).Tl;dr please just use E’-ki or TYA!E-ki or E?ki or whatever you want to refer to the long haired handsome dude that will always be Unknown-kun in my heart.
การแปล กรุณารอสักครู่..