Topless women at Times Square
They’ve become synonymous with Times Square – famous faces soliciting tips from tourists by posing for photos. However, things have been “hotting” up at one of the most famous landmarks in the Big Apple with the arrival of topless women plying the photo op trade.
Tempers have flared over the aggressive tactics used by the performers in the past and now New York City Mayor Bill de Blasio says enough is enough.
“I said very clearly I don't like it. I don't think it helps the environment there and that we're going do something about. You now know there's a task force that has been created. This will move very quickly. I expect a report back with a lot of very tangible actions no later than October 1st, hopefully sooner.”
But many visitors think the buskers should be allowed to stay.
“I think it's OK as you can see. If you don’t want to be bothered by somebody you just keep walking. When you live in New York you get used to people asking you and talking to you on the streets. You just keep walking and ignore them!”
“I think it’s kind of cute for the children. And I think it's all part of the New York experience.”
“I think it's cool to make a photograph with Iron Man at Times Square.”
However, when it comes to the issue of nudity, some say it's a problem that needs to be covered up.
“I’m a no-go for the topless women just because, you know, you should at least have a bikini top on or some covering.”
And it wouldn't be fair not to voice the opinion of this man – the famed Naked Cowboy, a Times Square regular since 1998.
“Well, I’m the topless cowboy – well, I was, keeping it real for you, I’ll do whatever the Times Square alliance, De Blasio, and Cuomo tell me what to do!”
Difficult words: solicit (to try to get something), Big Apple (a name for New York), ply (to try), photo op (photo opportunity; when famous people pose for photographers), tempers flare (people get angry), tangible (actual), busker (a person who plays music or does something fun in the street to make some money), no-go (not liking something).
ผู้หญิง topless ที่ไทม์สแควร์พวกเขาได้กลายเป็นพ้องกับไทม์สแควร์ – หน้ามีชื่อเสียงการล่วงละเมิดทางเพศเคล็ดลับจากนักท่องเที่ยว โดยตั้งรูปภาพ อย่างไรก็ตาม สิ่งได้ถูก "hotting" ขึ้นที่สถานที่มีชื่อเสียงมากที่สุดในบิ๊กแอปเปิ้ลที่มา topless ผู้หญิงบริการค้า op ภาพมีปะทุ tempers ผ่านกลยุทธ์เชิงรุกคือใช้ในอดีต และขณะนี้ นายกเทศมนตรีเมืองนิวยอร์คตั๋ว de Blasio กล่าวว่า พอพอ"ฉันกล่าวอย่างชัดเจนฉันไม่ชอบ ฉันไม่คิดว่า จะช่วยสิ่งแวดล้อมที่มี และที่ เรากำลังทำอะไรเกี่ยวกับ ตอนนี้คุณทราบว่า มีแรงงานที่ถูกสร้างขึ้น นี้จะย้ายได้อย่างรวดเร็ว ต้องรายงานกลับมาพร้อมกับจำนวนมากของการดำเนินการที่จับต้องได้มากภายใน 1 ตุลาคม หวังเร็วขึ้น"แต่คิดว่า นักท่องเที่ยว buskers ที่ควรได้รับอนุญาตให้เข้าพัก"ผมคิดว่า มันก็โอเคคุณสามารถเห็น ถ้าคุณไม่ต้องการจะใส่ใจจากใครสักคนคุณให้เดิน เมื่อคุณอยู่ในนิวยอร์ก คุณได้ใช้คนเพื่อถาม และพูดคุยกับคุณบนท้องถนน คุณเพียงให้เดิน และละเว้น""ฉันคิดว่า มันน่ารักของเด็ก ๆ และผมคิดว่า มันเป็นส่วนหนึ่งของประสบการณ์นิวยอร์ก ""ฉันคิดว่า มันเป็นเย็นจะทำให้รูปถ่ายกับคนเหล็กที่ตาราง"อย่างไรก็ตาม เมื่อมันมาถึงเรื่องภาพเปลือย บางคนบอกเป็นปัญหาที่ต้องครอบคลุมค่า"ฉัน no-go ผู้หญิง topless เพียง เพราะ รู้ คุณควรน้อยบนบิกินี่บนหรือครอบคลุมบาง"และมันจะไม่เป็นธรรมไม่ให้เสียงความคิดของชายคนนี้คาวบอยเปลือยโด่ง ตารางเวลาปกติตั้งแต่ปี 1998"ดี ฉันคาวบอย topless – ดี ฉัน ทำให้มันจริงสำหรับคุณ ฉันเพียงพันธมิตรไทม์สแควร์ เด Blasio และ Cuomo บอกว่า จะทำอะไร"คำยาก: ชวน (พยายามที่จะได้รับ), บิ๊กแอปเปิ้ล (ชื่อสำหรับนิวยอร์ก), ชั้น (พยายาม), ภาพ op (ภาพโอกาส เมื่อคนมีชื่อเสียงถ่ายรูปช่างภาพ), tempers กาง (คนรับโกรธ), busker รูปธรรม (จริง), (คนที่เล่นดนตรี หรือไม่สิ่งที่สนุกในถนนเพื่อทำเงินบาง), no-go (ไม่โดนใจบางสิ่งบางอย่าง)
การแปล กรุณารอสักครู่..
