The plaintiff contracted with the defendant to ship cargo from Suva to การแปล - The plaintiff contracted with the defendant to ship cargo from Suva to ไทย วิธีการพูด

The plaintiff contracted with the d

The plaintiff contracted with the defendant to ship cargo from Suva to Labasa. The cargo was carried on the deck of a barge and when the barge was damaged during the voyage, the cargo was lost. The bill of lading was stamped with a clause stating: “cargo carried on deck at shipper’s risk without responsibility for loss or damage howsoever caused”. Condition 26 of the bill of lading provided that “all goods shipped as deck cargo to be carried at owner’s risk”. The bill of lading contained a clause subjecting it to the rules in the Sea Carriage of Goods Ordinance Cap. 207. The plaintiff claimed a breach of contractual duty by the defendant in failing to ensure that the cargo was properly secured, and in failing to deliver the cargo. The plaintiff also claimed a breach of duty under the Sea Carriage of Goods Ordinance. The defendant denied the claims and claimed protection of the exclusion clause inserted by the parties inthe bill of lading.
DECISION: Plaintiff’s claim dismissed.
HELD: The Court said that the bill of lading did stipulate that the rules in the Ordinance did apply. As a result, Condition 26 of the bill of lading on its own would be without effect- by virtue of the application of Article III of the rules which defines the responsibilities and liabilities of the parties. However, the rules apply to “goods” defined as “goods, wares, merchandise and articles of every kind whatsoever, except live animals and cargo which by the contract of carriage is stated as being carried on deck and is so carried”. Thus to escape the operation of the rules the goods must not only be carried on deck, but it must be stated in the bill of lading that the goods are to be carried on deck. The stamped clause in this case fit this exception to the application of the rules, and effectively limited the liability of the carrier. The plaintiff argued that the stamped clause was not wide enough to exclude negligence, and that negligence must be expressly included in the wording of the clause. The court reasoned that the effect of the clause was to change the liability of the carrier from that of a common carrier to a carrier only under an obligation to take reasonable care. There had been no fundamental breach of contract, and to hold the defendant liable would be to deprive the exclusion clause of all of its content.
APPEAL: The plaintiff appealed the decision on the grounds that the lower court should have taken a stricter interpretation of the exclusion clause; and that the defendant had failed to prove that it was not guilty of any fundamental breach. The appeal was dismissed. The plaintiff had not pled fundamental breach. As to the appellant’s argument that the onus was on the respondent to show what had happened to the goods, the Appeal Court found that the appellant had already stated in its Statement of Claim that the goods had been washed overboard.
Failure to deliver the goods per se did not suffice to show fundamental breach without evidence that the loss had been caused by some act outside of the contract of carriage. As to the lower court’s interpretation of the clause, the Appeal Court agreed that the Ordinance did not apply to these goods because of the stamped clause on the bill of lading. The clause was an express stipulation in the contract of affreightment which effectively altered the liability of the carrier. The words were wide enough to encompass negligence; and because of other limits to liability clauses contained in the bill of lading the clause would be without effect if it did not include negligence.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
The plaintiff contracted with the defendant to ship cargo from Suva to Labasa. The cargo was carried on the deck of a barge and when the barge was damaged during the voyage, the cargo was lost. The bill of lading was stamped with a clause stating: “cargo carried on deck at shipper’s risk without responsibility for loss or damage howsoever caused”. Condition 26 of the bill of lading provided that “all goods shipped as deck cargo to be carried at owner’s risk”. The bill of lading contained a clause subjecting it to the rules in the Sea Carriage of Goods Ordinance Cap. 207. The plaintiff claimed a breach of contractual duty by the defendant in failing to ensure that the cargo was properly secured, and in failing to deliver the cargo. The plaintiff also claimed a breach of duty under the Sea Carriage of Goods Ordinance. The defendant denied the claims and claimed protection of the exclusion clause inserted by the parties inthe bill of lading.DECISION: Plaintiff’s claim dismissed.HELD: The Court said that the bill of lading did stipulate that the rules in the Ordinance did apply. As a result, Condition 26 of the bill of lading on its own would be without effect- by virtue of the application of Article III of the rules which defines the responsibilities and liabilities of the parties. However, the rules apply to “goods” defined as “goods, wares, merchandise and articles of every kind whatsoever, except live animals and cargo which by the contract of carriage is stated as being carried on deck and is so carried”. Thus to escape the operation of the rules the goods must not only be carried on deck, but it must be stated in the bill of lading that the goods are to be carried on deck. The stamped clause in this case fit this exception to the application of the rules, and effectively limited the liability of the carrier. The plaintiff argued that the stamped clause was not wide enough to exclude negligence, and that negligence must be expressly included in the wording of the clause. The court reasoned that the effect of the clause was to change the liability of the carrier from that of a common carrier to a carrier only under an obligation to take reasonable care. There had been no fundamental breach of contract, and to hold the defendant liable would be to deprive the exclusion clause of all of its content.APPEAL: The plaintiff appealed the decision on the grounds that the lower court should have taken a stricter interpretation of the exclusion clause; and that the defendant had failed to prove that it was not guilty of any fundamental breach. The appeal was dismissed. The plaintiff had not pled fundamental breach. As to the appellant’s argument that the onus was on the respondent to show what had happened to the goods, the Appeal Court found that the appellant had already stated in its Statement of Claim that the goods had been washed overboard.
Failure to deliver the goods per se did not suffice to show fundamental breach without evidence that the loss had been caused by some act outside of the contract of carriage. As to the lower court’s interpretation of the clause, the Appeal Court agreed that the Ordinance did not apply to these goods because of the stamped clause on the bill of lading. The clause was an express stipulation in the contract of affreightment which effectively altered the liability of the carrier. The words were wide enough to encompass negligence; and because of other limits to liability clauses contained in the bill of lading the clause would be without effect if it did not include negligence.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
โจทก์ทำสัญญากับจำเลยที่จะจัดส่งเรือบรรทุกสินค้าจากซูวาไปลาบาซ่า การขนส่งสินค้าที่ได้รับการดำเนินการบนดาดฟ้าของเรือและเมื่อเรือได้รับความเสียหายระหว่างการเดินทาง, การขนส่งสินค้าก็หายไป ใบเบิกที่ได้รับการประทับด้วยประโยคเซน: "ดำเนินการขนส่งสินค้าบนดาดฟ้าที่มีความเสี่ยงของผู้ส่งโดยไม่ต้องรับผิดชอบต่อการสูญเสียหรือเสียหายที่เกิดอย่างไรก็ตาม" สภาพ 26 ใบเบิกที่ให้ไว้ว่า "การจัดส่งสินค้าทั้งหมดที่เป็นดาดฟ้าเรือบรรทุกสินค้าที่จะดำเนินการที่มีความเสี่ยงของเจ้าของ" ใบเบิกมีข้อหนอนบ่อนไส้มันกับกฎระเบียบในทะเลขนของพระราชกฤษฎีกาหมวก 207 โจทก์อ้างว่าเป็นช่องโหว่ของการปฏิบัติหน้าที่ตามสัญญาโดยจำเลยในความล้มเหลวเพื่อให้แน่ใจว่าสินค้าถูกต้องปลอดภัยและล้มเหลวในการส่งมอบสินค้า โจทก์ยังอ้างละเมิดหน้าที่ภายใต้ทะเลขนของพระราชกฤษฎีกา จำเลยปฏิเสธการเรียกร้องและอ้างป้องกันข้อยกเว้นเขียนโดยฝ่าย inthe ใบเบิก.
ตัดสินใจ: การเรียกร้องของโจทก์ออก.
ถือ: ศาลกล่าวว่าใบเบิกไม่กำหนดว่ากฎคำสั่งที่ไม่ใช้ เป็นผลให้สภาพ 26 ใบเบิกในตัวเองจะไม่มี effect- โดยอาศัยอำนาจของการประยุกต์ใช้บทความที่สามของกฎที่กำหนดความรับผิดชอบและหนี้สินของทั้งสองฝ่าย อย่างไรก็ตามกฎนำไปใช้กับ "สินค้า" หมายถึง "สินค้าเครื่องสินค้าและบทความของชนิดใด ๆ ทุกคนยกเว้นสัตว์ที่มีชีวิตและการขนส่งสินค้าซึ่งตามสัญญาการขนส่งที่มีการระบุไว้ถูกดำเนินการบนดาดฟ้าและจะดำเนินการเพื่อให้" ดังนั้นที่จะหลบหนีการดำเนินงานของกฎสินค้าจะต้องไม่เพียง แต่จะดำเนินการบนดาดฟ้า แต่จะต้องมีการระบุไว้ในใบเบิกว่าสินค้าที่จะได้รับการดำเนินการบนดาดฟ้า ประโยคประทับในกรณีนี้พอดีกับข้อยกเว้นนี้กับการประยุกต์ใช้กฎระเบียบและมีประสิทธิภาพในการ จำกัด ความรับผิดของผู้ให้บริการ โจทก์อ้างว่าคำสั่งประทับที่ไม่กว้างพอที่จะไม่รวมความประมาทและความประมาทที่จะต้องรวมโดยชัดแจ้งในถ้อยคำของข้อที่ ศาลให้เหตุผลว่าผลกระทบของประโยคคือการเปลี่ยนรับผิดของผู้ขนส่งจากการที่ผู้ให้บริการทั่วไปในการให้บริการภายใต้ภาระในการดูแลที่เหมาะสม ไม่มีการละเมิดพื้นฐานของการทำสัญญาและจะถือจำเลยต้องรับผิดที่จะกีดกันข้อยกเว้นทั้งหมดของเนื้อหา.
อุทธรณ์: โจทก์ยื่นอุทธรณ์การตัดสินใจในบริเวณที่ศาลล่างควรมีการดำเนินการตีความที่เข้มงวดของ ข้อยกเว้น; และว่าจำเลยล้มเหลวที่จะพิสูจน์ให้เห็นว่ามันไม่ได้มีความผิดในการละเมิดพื้นฐาน อุทธรณ์ได้รับการยอมรับ โจทก์ไม่ได้ทำความละเมิดพื้นฐาน ในฐานะที่เป็นข้อโต้แย้งอุทธรณ์ของที่รับผิดชอบอยู่ในผู้ถูกกล่าวหาที่จะแสดงสิ่งที่เกิดขึ้นกับสินค้าที่ศาลอุทธรณ์พบว่าผู้อุทธรณ์ได้กล่าวแล้วในคำชี้แจงของการเรียกร้องว่าสินค้าที่ได้รับการล้างลงน้ำ.
ความล้มเหลวที่จะส่งสินค้าต่อ SE ไม่พอเพียงที่จะแสดงให้เห็นการละเมิดพื้นฐานโดยไม่มีหลักฐานว่าการสูญเสียที่ได้รับเกิดจากการกระทำบางอย่างที่อยู่นอกสัญญาการขนส่ง เกี่ยวกับการตีความของศาลล่างของประโยคศาลอุทธรณ์เห็นพ้องกันว่ากฎหมายไม่ได้นำไปใช้กับสินค้าเหล่านี้เพราะคำสั่งประทับบนใบเบิก ข้อเป็นข้อตกลงด่วนในสัญญาของการ affreightment ที่มีประสิทธิภาพในการเปลี่ยนแปลงความรับผิดของผู้ให้บริการ คำพูดที่กว้างพอที่จะครอบคลุมความประมาท; และเนื่องจากข้อ จำกัด อื่น ๆ เป็นไปตามเงื่อนไขที่มีอยู่ในความรับผิดใบเบิกข้อจะไม่มีผลถ้ามันไม่ได้รวมถึงความประมาท
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
I'm sorry when you call, video chat to me at the moment I'm clean home and take a shower. Today I am very glad that you still care about and love me you don't leave me away, because I still love you very much.I'm sorry when you call, video chat to me at the moment I'm clean home and take a shower. Today I am very glad that you still care about and love me you don't leave me away, because I still love you very much.I'm sorry when you call, video chat to me at the moment I'm clean home and take a shower. Today I am very glad that you still care about and love me you don't leave me away, because I still love you very much.I'm sorry when you call, video chat to me at the moment I'm clean home and take a shower. Today I am very glad that you still care about and love me you don't leave me away, because I still love you very much.I'm sorry when you call, video chat to me at the moment I'm clean home and take a shower. Today I am very glad that you still care about and love me you don't leave me away, because I still love you very much.I'm sorry when you call, video chat to me at the moment I'm clean home and take a shower. Today I am very glad that you still care about and love me you don't leave me away, because I still love you very much.I'm sorry when you call, video chat to me at the moment I'm clean home and take a shower. Today I am very glad that you still care about and love me you don't leave me away, because I still love you very much.I'm sorry when you call, video chat to me at the moment I'm clean home and take a shower. Today I am very glad that you still care about and love me you don't leave me away, because I still love you very much.I'm sorry when you call, video chat to me at the moment I'm clean home and take a shower. Today I am very glad that you still care about and love me you don't leave me away, because I still love you very much.I'm sorry when you call, video chat to me at the moment I'm clean home and take a shower. Today I am very glad that you still care about and love me you don't leave me away, because I still love you very much.I'm sorry when you call, video chat to me at the moment I'm clean home and take a shower. Today I am very glad that you still care about and love me you don't leave me away, because I still love you very much.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: