I was a member of DPMA from 1970 to 1978 when “IBM Unit Record Equipem การแปล - I was a member of DPMA from 1970 to 1978 when “IBM Unit Record Equipem ไทย วิธีการพูด

I was a member of DPMA from 1970 to

I was a member of DPMA from 1970 to 1978 when “IBM Unit Record Equipement” was phasing out and the IBM 360 series computer became the standard (along with the UNIVAC 9200 series and Buroughs). In 1977, as a membership director for the Montreal QC chapter I was assigned with the project of making the chapter bilingual since members were anglophone/francophone at the rate of 50%. At that time the Montreal Quebec Chapter adopted the title ACFOR as the french abreviation and therefore from that time on the Montreal chapter became published under DPMA/ACFOR and the local chapter monthly magasine “Bits & Bites” contained different articles both in french and english.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ผมเป็นสมาชิกของ DPMA 1970-1978 เมื่อ "ibm หน่วยบันทึก Equipement" ได้รับการวางขั้นตอนการออกและ ibm 360 ชุดคอมพิวเตอร์กลายเป็นมาตรฐาน (พร้อมกับยูนิแวก 9200 ชุดและ buroughs) ในปี 1977 ในฐานะผู้อำนวยการเป็นสมาชิกสำหรับบท QC montreal ผมได้รับมอบหมายให้กับโครงการในการทำสองภาษาบทเป็นสมาชิกตั้งแต่โฟน / ฝรั่งเศสในอัตรา 50%ในเวลานั้นบท montreal quebec นำชื่อ acfor เป็น abreviation ฝรั่งเศสและดังนั้นจากเวลาในบท montreal ที่กลายเป็นที่เผยแพร่ภายใต้ DPMA / acfor และบทท้องถิ่น magasine รายเดือน "บิต&กัด" มีบทความที่แตกต่างกันทั้งในฝรั่งเศสและอังกฤษ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ผมเป็นสมาชิกของ DPMA จาก 1970 ถึง 1978 เมื่อ "IBM หน่วยคอร์ดคแฮทช์" ถูกเพื่อออก และชุดคอมพิวเตอร์ IBM 360 เป็น มาตรฐาน (พร้อมชุด UNIVAC 9200 และ Buroughs) ใน 1977 เป็นกรรมการสมาชิกสำหรับบทมอนทรีออ QC ผมถูกกำหนดกับโครงการทำบทสองเนื่องจากสมาชิกมี anglophone/francophone ที่อัตรา 50% ในขณะนั้นมอนทรีออลควิเบกบทนำชื่อ ACFOR เป็น abreviation ฝรั่งเศส และดังนั้น จากนั้นในบทมอนทรีออลเป็นพิมพ์ DPMA/ACFOR และบทเฉพาะ รายเดือน magasine "บิต&กัด" อยู่หลายบททั้งในฝรั่งเศส และอังกฤษ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ผมเป็นสมาชิกคนหนึ่งของ dpma จาก 1970 - 1978 เมื่อ", IBM ,เครื่องบันทึก equipement "เป็นผลมาจากคอมพิวเตอร์และ IBM 360 Series ที่กลายเป็นมาตรฐาน(พร้อมด้วย buroughs Series และ univac 9200 โทรสาร) ในปี 1977 เป็นกรรมการบริษัทการเป็นสมาชิกที่เมืองมอนทรีออล QC สำหรับบทที่ผมได้มอบหมายให้กับโครงการของการทำบทที่สอง ภาษา ได้เนื่องจากเป็นการตอบรับในเชิงบวกของคน/ของรัฐในอัตรา 50%ที่ว่าเวลาที่เมืองมอนทรีออลควิเบกบทนำมาใช้ที่ชื่อ acfor เป็นที่ฝรั่งเศส abreviation และดังนั้นจากที่เวลาในบทที่มอนทรีออลกลายเป็นพิมพ์เผยแพร่ตาม dpma / acfor และบทที่ท้องถิ่นแต่ละเดือน magasine "บิต&กัด"แตกต่างกันข้อทั้งในฝรั่งเศสและอังกฤษ.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: