THE HIGH CONTRACTING PARTIES to this Convention, Member States of the  การแปล - THE HIGH CONTRACTING PARTIES to this Convention, Member States of the  ไทย วิธีการพูด

THE HIGH CONTRACTING PARTIES to thi

THE HIGH CONTRACTING PARTIES to this Convention, Member States of the European Union,
REFERRING to the Council Act of 9 March 1995,
DESIRING to improve judicial cooperation between the Member States in criminal matters, with regard both to proceedings and the execution of sentences,
RECOGNIZING the importance of extradition in judicial cooperation in order to achieve these objectives,
CONVINCED of the need to simplify extradition procedures to the extent that this is compatible with their fundamental legal principles, including the principles of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms,
NOTING that, in a large number of extradition proceedings, the person claimed consents to his surrender,
NOTING that it is desirable to reduce to a minimum, in such cases, the time necessary for the extradition and any period of detention for extradition purposes,
CONSIDERING that, as a result, application of the European Convention on Extradition of 13 December 1957 should be made easier by simplifying and improving extradition procedures,
CONSIDERING that the provisions of the European Convention on Extradition remain applicable for all matters not covered by this Convention,
HAVE AGREED ON THE FOLLOWING PROVISIONS:

Article 1
General provisions
1. The aim of this Convention is to facilitate the application, between the Member States of the European Union, of the European Convention on Extradition, by supplementing its provisions.
2. Paragraph 1 shall not affect the application of more favourable provisions in the bilateral and multilateral agreements in force between Member States.

Article 2
Obligation to surrender persons
Member States undertake to surrender to each other under simplified procedures as provided for by this Convention persons sought for the purpose of extradition, subject to consent of such persons and the agreement of the requested State given in accordance with this Convention.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
สูงทำสัญญาภาคีแห่งอนุสัญญาฉบับนี้ รัฐสมาชิกของสหภาพยุโรป,
อ้างถึงพระราชบัญญัติสภา 9 1995 มีนาคม,
ปรารถนาที่จะพัฒนาความร่วมมือยุติธรรมระหว่างรัฐสมาชิกในเรื่องทางอาญา มีสัมมาคารวะทั้งการตอนและการดำเนินการของประโยค,
ตระหนักความสำคัญของการส่งผู้ร้ายข้ามแดนในความร่วมมือยุติธรรมเพื่อให้บรรลุวัตถุประสงค์เหล่านี้,
ความเชื่อมั่นของจำเป็นในการลดความซับซ้อนของกระบวนการส่งผู้ร้ายข้ามแดนแค่นี้จะเข้ากันได้กับของกฎหมายหลักการพื้นฐาน หลักการของอนุสัญญายุโรปรวมถึงการคุ้มครองสิทธิมนุษยชนและเสรีภาพขั้นพื้นฐาน,
สังเกตว่า ในใบตอนส่งผู้ร้ายข้ามแดน บุคคลอ้าง consents การยอมแพ้ของเขา,
สังเกตว่า เป็นการสมควรลดต่ำ ในกรณี เวลาจำเป็นสำหรับการส่งผู้ร้ายข้ามแดนและรอบระยะเวลาใด ๆ ของขังเพื่อวัตถุประสงค์ในการส่งผู้ร้ายข้ามแดน,
พิจารณาที่ เป็นผล ของอนุสัญญายุโรปว่าด้วยส่งผู้ร้ายข้ามแดนของ 13 1957 ธันวาคมควรทำง่ายขึ้นง่ายขึ้น และปรับปรุงขั้นตอนการส่งผู้ร้ายข้ามแดน,
พิจารณาว่า บทบัญญัติของอนุสัญญายุโรปว่าด้วยส่งผู้ร้ายข้ามแดนยังคงสามารถใช้ได้กับทุกเรื่องไม่รวมอยู่ในนี้ประชุม,
ได้ตกลงในที่ต่อไปนี้บทบัญญัติ:

1 บทความ
บทบัญญัติทั่วไป
1 จุดมุ่งหมายของอนุสัญญานี้จะช่วยในการแอพลิเคชัน ระหว่างรัฐสมาชิกของสหภาพยุโรป ของอนุสัญญายุโรปว่าด้วยส่งผู้ร้ายข้ามแดน โดยใช้บทบัญญัติของการ
2 ย่อหน้า 1 จะไม่มีผลต่อของดีเพิ่มเติมบทบัญญัติในข้อตกลงทวิภาคี และพหุภาคีในกองทัพระหว่างสมาชิกอเมริกา

ข้อ 2
ต้องยอมแพ้ท่าน
รัฐสมาชิกรับมอบกันภายใต้ขั้นตอนที่ง่ายเป็นโดยการประชุมนี้ผู้ขอเพื่อส่งผู้ร้ายข้ามแดน ขึ้นอยู่กับความยินยอมของบุคคลดังกล่าวและข้อตกลงของรัฐที่ร้องขอให้สอดคล้องกับอนุสัญญานี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
กิจการที่ทำสัญญาของอนุสัญญานี้รัฐสมาชิกของสหภาพยุโรป
อ้างถึงพระราชบัญญัติสภา 9 มีนาคม 1995,
ปรารถนาที่จะปรับปรุงความร่วมมือในการพิจารณาคดีระหว่างประเทศสมาชิกในเรื่องทางอาญาเกี่ยวกับการดำเนินการทั้งสองและการดำเนินการของประโยคที่มี
การรับรู้ ความสำคัญของการส่งผู้ร้ายข้ามแดนในความร่วมมือการพิจารณาคดีเพื่อให้บรรลุวัตถุประสงค์เหล่านี้
เชื่อว่าจำเป็นที่จะต้องลดความซับซ้อนของขั้นตอนการส่งผู้ร้ายข้ามแดนในขอบเขตที่ว่านี้เข้ากันได้กับหลักการพื้นฐานทางกฎหมายของพวกเขารวมทั้งหลักการของอนุสัญญายุโรปเพื่อคุ้มครองสิทธิมนุษยชนขั้นพื้นฐานและ เสรีภาพ
สังเกตว่าในจำนวนมากของการดำเนินการส่งผู้ร้ายข้ามแดนบุคคลที่อ้างว่ายินยอมที่จะยอมแพ้ของเขา
สังเกตว่ามันเป็นที่พึงปรารถนาที่จะลดให้น้อยที่สุดในกรณีดังกล่าวในเวลาที่จำเป็นสำหรับการส่งผู้ร้ายข้ามแดนและระยะเวลาการกักกันใดเพื่อส่งผู้ร้ายข้ามแดน ,
พิจารณาว่าเป็นผลให้แอพลิเคชันของยุโรปอนุสัญญาส่งผู้ร้ายข้ามแดนของ 13 ธันวาคม 1957 ควรจะทำง่ายขึ้นโดยการลดความซับซ้อนและปรับปรุงขั้นตอนการส่งผู้ร้ายข้ามแดน
พิจารณาว่าบทบัญญัติของอนุสัญญายุโรปส่งผู้ร้ายข้ามแดนยังคงสามารถใช้งานได้กับทุกเรื่องที่ไม่ครอบคลุมโดยอนุสัญญานี้ ,
ได้ตกลงกันในบทบัญญัติดังต่อไปนี้ข้อ 1 บทบัญญัติทั่วไป1 จุดมุ่งหมายของการประชุมนี้คือการอำนวยความสะดวกในการใช้งานระหว่างประเทศสมาชิกของสหภาพยุโรปของยุโรปอนุสัญญาส่งผู้ร้ายข้ามแดนโดยการเสริมบทบัญญัติของ2 วรรค 1 จะไม่ส่งผลกระทบต่อการประยุกต์ใช้บทบัญญัติที่ดีมากขึ้นในข้อตกลงทวิภาคีและพหุภาคีในการบังคับใช้ระหว่างประเทศสมาชิกข้อ 2 ภาระผูกพันที่จะยอมจำนนคนประเทศสมาชิกดำเนินการที่จะยอมจำนนให้กับแต่ละอื่น ๆ ภายใต้ขั้นตอนง่ายตามที่กำหนดไว้โดยอนุสัญญานี้คนหา วัตถุประสงค์ของการส่งผู้ร้ายข้ามแดนภายใต้การยินยอมของบุคคลดังกล่าวและข้อตกลงของรัฐขอให้เป็นไปตามอนุสัญญานี้









การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ติดต่อสูงภาคีอนุสัญญานี้รัฐสมาชิกของสหภาพยุโรป ,
อ้างอิงกับพระราชบัญญัติสภา 9 มีนาคม 1995
ปรารถนาที่จะปรับปรุงการความร่วมมือระหว่างรัฐสมาชิกในเรื่องทางอาญาเกี่ยวกับทั้งกระบวนการและการดำเนินการของประโยค
การเห็นความสำคัญของความร่วมมือในการส่งผู้ร้ายข้ามแดน เพื่อบรรลุ
วัตถุประสงค์เหล่านี้ให้ต้องลดความซับซ้อนของขั้นตอนการส่งผู้ร้ายข้ามแดนในขอบเขตนี้จะเข้ากันได้กับหลักการของพื้นฐานทางกฎหมาย รวมทั้งหลักการของอนุสัญญาแห่งยุโรปว่าด้วยการคุ้มครองสิทธิมนุษยชนและเสรีภาพขั้นพื้นฐาน
สังเกตว่า ในจํานวนมากของการพิจารณา คนที่อ้างว่ายินยอมที่จะมอบตัวของเขา
สังเกตได้ว่ามันเป็นที่พึงปรารถนาที่จะลดให้น้อยที่สุด ในบางกรณี เวลาที่จำเป็นสำหรับการใด ๆและระยะเวลาการควบคุมตัวเพื่อวัตถุประสงค์ในการส่งผู้ร้ายข้ามแดน
พิจารณาว่าเป็นผลงานของยุโรปอนุสัญญาส่งผู้ร้ายข้ามแดนที่ 13 ธันวาคม 1957 ควรจะทำง่ายขึ้นโดยลดความซับซ้อนและเพิ่มขั้นตอนการส่งผู้ร้ายข้ามแดน
พิจารณาว่าบทบัญญัติของอนุสัญญายุโรปว่าด้วยการส่งผู้ร้ายข้ามแดน ยังคงใช้ได้กับทุกเรื่อง ไม่ครอบคลุม โดยอนุสัญญานี้
ตกลงบทบัญญัติต่อไปนี้ :



บทความ 1 บทบัญญัติทั่วไป 1 จุดมุ่งหมายของการประชุมนี้เพื่อความสะดวกในการประยุกต์ใช้ระหว่างรัฐสมาชิกของสหภาพยุโรป , ยุโรปอนุสัญญาการส่งผู้ร้ายข้ามแดนโดยเสริมของบทบัญญัติ .
2 วรรค 1 จะไม่มีผลต่อการใช้ดี เพิ่มเติมบทบัญญัติในข้อตกลงทวิภาคีและพหุภาคีในการบังคับระหว่างรัฐสมาชิก

ข้อ 2 ต้องแพ้คน

สมาชิกรัฐรับปากจะยอมแพ้กับแต่ละอื่น ๆภายใต้ขั้นตอนที่ง่ายโดยอนุสัญญานี้ให้บุคคลแสวงหาเพื่อวัตถุประสงค์ในการส่งผู้ร้ายข้ามแดนภายใต้การยินยอมของบุคคลดังกล่าว และข้อตกลงของรัฐที่ร้องขอให้สอดคล้องกับอนุสัญญา
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: