Ground-breaking bill

Ground-breaking bill"We believe tha

Ground-breaking bill

"We believe that the prohibition of certain drugs is creating more problems for society than the drugs themselves... with disastrous consequences," Mr Fernandez Huidobro said, presenting the bill.

"Homicides related to settling scores have increased, and that's a clear sign that certain phenomena are appearing in Uruguay that didn't exist before," he said.

The authorities blame the rise in crime in Uruguay on hard drugs, specifically crack cocaine.

The new bill envisages that some shops would be allowed to sell marijuana cigarettes at a price fixed by the authorities.

The government also wants to create a user database to supervise consumption.

BBC regional correspondent Vladimir Hernandez says the move is seen as groundbreaking in South America.

Several Central American leaders - including the presidents of Guatemala and Costa Rica - have spoken of the need to consider decriminalising some drugs in an attempt to undermine cartels.

In Uruguay alone, the illegal marijuana market is estimated to be worth about $75m (£48m) a year.

But the new bill has already proved controversial, and the debate in Congress could take several months, our correspondent says.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ตั๋วไซ"เราเชื่อว่า prohibition ยาบางอย่างจะสร้างปัญหาสังคมเพิ่มมากขึ้นกว่ายาตัวเอง...ผลกระทบอย่างรุนแรง นายเฟอร์นานเด Huidobro กล่าว การนำเสนอรายการ"Homicides ที่เกี่ยวข้องกับการชำระคะแนนได้เพิ่มขึ้น และที่เป็นเครื่องล้างที่บางปรากฏในอุรุกวัยที่ไม่ได้อยู่ก่อน เขากล่าวว่าเจ้าหน้าที่ตำหนิการก่ออาชญากรรมในอุรุกวัยยากยาเสพติด โคเคนแตกโดยเฉพาะสูตรใหม่ envisages ที่ร้านจะได้รับอนุญาตให้ขายบุหรี่กัญชาในราคาคงที่ โดยเจ้าหน้าที่รัฐบาลยังต้องการสร้างฐานข้อมูลผู้ใช้เพื่อควบคุมปริมาณการใช้นักข่าว BBC ภูมิภาค Vladimir นานเดซกล่าวว่า การย้ายจะเห็นเป็น groundbreaking ในอเมริกาใต้ผู้นำหลายที่ -รวมทั้งประธานาธิบดีกัวเตมาลาและคอสตาริกา - อเมริกากลางได้พูดต้องพิจารณา decriminalising ยาบางอย่างในความพยายามที่จะทำลาย cartelsในอุรุกวัยคนเดียว ตลาดกัญชาที่ไม่ถูกต้องคือประมาณเป็นมูลค่าประมาณ $75m (£48m) ปีแต่ตั๋วใหม่ได้แล้วพิสูจน์แย้ง และการอภิปรายในสภาอาจใช้เวลาหลายเดือน กล่าวว่า นักข่าวของเรา
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Ground-breaking bill

"We believe that the prohibition of certain drugs is creating more problems for society than the drugs themselves... with disastrous consequences," Mr Fernandez Huidobro said, presenting the bill.

"Homicides related to settling scores have increased, and that's a clear sign that certain phenomena are appearing in Uruguay that didn't exist before," he said.

The authorities blame the rise in crime in Uruguay on hard drugs, specifically crack cocaine.

The new bill envisages that some shops would be allowed to sell marijuana cigarettes at a price fixed by the authorities.

The government also wants to create a user database to supervise consumption.

BBC regional correspondent Vladimir Hernandez says the move is seen as groundbreaking in South America.

Several Central American leaders - including the presidents of Guatemala and Costa Rica - have spoken of the need to consider decriminalising some drugs in an attempt to undermine cartels.

In Uruguay alone, the illegal marijuana market is estimated to be worth about $75m (£48m) a year.

But the new bill has already proved controversial, and the debate in Congress could take several months, our correspondent says.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
พื้นดินแตกค่า

" เราเชื่อว่า ข้อห้ามของยาเสพติดบางอย่างจะสร้างปัญหาสังคมมากกว่ายาเอง . . . . . . . กับผลร้ายที่ " นาย Fernandez huidobro กล่าวว่า การเสนอร่างพระราชบัญญัติ

" คดีฆาตกรรมที่เกี่ยวข้องกับการเพิ่มคะแนนได้ และนั่นเป็นสัญญาณที่ชัดเจนว่าปรากฏการณ์บางอย่างที่ปรากฏในอุรุกวัยที่ไม่ได้มีอยู่ก่อน

" เขากล่าวเจ้าหน้าที่โทษเพิ่มขึ้นในอาชญากรรมในอุรุกวัยบนยาเสพติดยาก โดยเฉพาะรอยร้าวโคเคน

รายการใหม่ให้บางร้านค้าจะได้รับอนุญาตให้ขายกัญชาบุหรี่ที่ราคาคงที่ โดยเจ้าหน้าที่

รัฐบาลยังต้องการสร้างผู้ใช้ฐานข้อมูลเพื่อควบคุมการบริโภค .

ผู้สื่อข่าวบีบีซีใน Vladimir Hernandez กล่าวว่า การย้ายจะเห็นเป็น groundbreaking ในทวีปอเมริกาใต้

หลายอเมริกากลาง - ผู้นำรวมทั้งประธานาธิบดีกัวเตมาลาและคอสตาริกา - พูดของต้องพิจารณา decriminalising ยาบางอย่างในความพยายามที่จะทำลายแก๊งค้า

ในอุรุกวัยคนเดียว ตลาดกัญชาผิดกฎหมายจะประมาณมูลค่าเกี่ยวกับ $ 75m ได้รับ 48m

) ปีแต่บิลใหม่ได้พิสูจน์แย้ง , และการอภิปรายในรัฐสภาอาจใช้เวลาหลายเดือน , นักข่าวของเรากล่าว
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: