CONFIDENTIALITY AGREEMENTTHIS CONFIDENTIALITY AGREEMENT is effective o การแปล - CONFIDENTIALITY AGREEMENTTHIS CONFIDENTIALITY AGREEMENT is effective o ไทย วิธีการพูด

CONFIDENTIALITY AGREEMENTTHIS CONFI

CONFIDENTIALITY AGREEMENT
THIS CONFIDENTIALITY AGREEMENT is effective on February 29,2016 by and between:
(A) Sriboon Printing Industry (1988) Co.,Ltd.a [company] duly organized and validly
existing under the laws of Thailand, whose registered head office is located at 3019,3021
Moo 10, Sukhumvit 107 Road, Samrong-Nua, Muang, Samutprakarn,10270 Thailand
(the “Other Party”’)
(B) Mead Johnson Nutrition (Thailand) Limited, a corporation duly organized and validly
existing under the laws of Thailand, whose principal place of business is located at 14th
Fl., Exchange Tower, 388, Sukhumvit Road, Klongtoey, Bangkok 10110, Thailand.
Individually a “Party” and collectively the “Parties”.
WHEREAS
1. “Confidential Information” for the purposes of this Agreement shall mean any and all
information (subject to the exceptions listed in Clause 4) that is exchanged between the
parties and shall include, but not be limited to, promotional and marketing programs,
business plans, product specifications, manufacturing processes and operations,
compositions, formulations, formulation techniques, analytical methodology, safety and
efficacy data, testing data, future market and product plans, marketing and financial data,
know-how, trade secrets, ideas and other information of a technical, scientific, or
economic nature.
2. Confidential Information shall include the fact that the parties entered into this
Agreement.
3. Each of the parties agrees that it shall not make use of, disseminate, or in any way
disclose any Confidential Information of the disclosing party to any person, firm or
business, except for use in evaluating and negotiating the proposed business between
MJN and Other Party in connection with which the Confidential Information has been
disclosed. Each of the parties agrees that it shall treat all Confidential Information of
the disclosing party with the same degree of care as it accords its own Confidential
Information. If either party is not an individual, such party agrees that it shall disclose
Confidential Information of the disclosing party only to those employees and agents
who need to know such information and who have in writing agreed to the terms
hereunder.
4. The obligation of confidentiality and limited use shall not apply to Confidential
Information that:
(a) is in the public domain at the time or after the disclosure, except by breach of this
Agreement by the receiving party; or
(b) the receiving party can establish by reasonable proof that it was in its possession
at the time of disclosure by the disclosing party; or
(c) the receiving party receives from a third party who has a right to disclose it to that
receiving party; or
2
(d) is required to be disclosed by applicable law or regulation or order of a court of
competent jurisdiction or government department or agency or other regulatory
authority. Provided however, in such a case, such disclosure is to be limited to
the minimum necessary to comply with such disclosure obligations and the
receiving party will provide the disclosing party with prompt written notice so that
the disclosing party may seek a protective order or other appropriate remedy;
(e) the disclosing party has agreed in writing not to treat as confidential information.
5. As additional consideration for the promises of MJN under this Agreement, Other Party
assigns and agrees to assign to MJN all rights, title and interest to any inventions,
designs, and any and all other items and/or materials Other Party develops at MJN’
request or pursuant to this Agreement, unless the parties expressly agree otherwise in
writing after the date of this Agreement.
6. If either party breaches this Agreement, the non-breaching party is acknowledged to be
likely to suffer irreparable harm and therefore shall be entitled to injunctive relief in
addition to any other remedy that it might otherwise have.
7. Either party may terminate the discussions without prior notice, for any reason, at any
time, and without liability or restriction, other than the obligations of confidentiality and
non-use and the obligation to return or destroy the disclosed Confidential Information
provided for herein.
8. Upon conclusion of the discussions contemplated hereunder, unless otherwise agreed by
the parties in writing, all written, graphic, documents or other things containing any
Confidential Information, together with all copies thereof, shall be returned to the
disclosing party or destroyed, provided, however, that one (1) copy may be retained in
the receiving party’s files for archival purposes as a means of determining any continuing
obligations under this Agreement.
9. This Agreement shall govern all communications between the parties that are made
during the period from the effective date of the Agreement to the date on which either
party receives from the other written notice that subsequent communications shall not be
so governed (“Termination Date”); provided, however, that the obligations of
confidentiality and non-use in Clause 3 of this Agreement shall expire five (5) years from
the Termination Date.
10. Nothing contained in this Agreement shall be construed, by implication or otherwise, as
an obligation for any party hereto to enter into any further agreement with the other, or as
a grant of a license by any party hereto to the other to use any Confidential Information
disclosed other than for discussions or evaluations relevant to the purposes of this
Agreement.
11. This Agreement constitutes the entire agreement with respect to the Confidential
Information disclosed herein and supersedes all prior or contemporaneous oral or
written agreements concerning such Confidential Information. The Agreement may
only be changed in writing signed by both parties.
3
12. This Agreement is divisible and separable so that if any provision or provisions hereof
shall be held to be invalid, such holding shall not impair the remaining provisions hereof.
If any provision hereof is held to be too broad to be enforced, such provision shall be
construed to create an obligation to the full extent allowable by law.
13. This Agreement shall be governed and construed under the laws of Thailand.
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto caused this Agreement to be duly executed by their
duly authorized representatives.
Sriboon Printing Industry (1988) Co.,Ltd
By: ___________________________ By: ___________________________
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ข้อตกลงรักษาความลับข้อตกลงรักษาความลับนี้จะมีประสิทธิภาพที่กุมภาพันธ์ 29,2016 โดย และระหว่าง:(A) อุตสาหกรรมการพิมพ์ Sriboon (1988) Co., Ltd.a [บริษัท] ถูกจัด และร่วมที่อยู่ภายใต้กฎหมายของประเทศไทย สำนักงานจดทะเบียนอยู่ที่ 3019,3021หมู่ 10 ถนนสุขุมวิท 107 สำโรงเหนือ เมือง สมุทรปราการ 10270 ประเทศไทย("บุคคลอื่น" ')(ข) คเมด Johnson โภชนาการ (ประเทศไทย) จำกัด บริษัทถูกจัด และร่วมที่อยู่ภายใต้กฎหมายของประเทศไทย สถานสำคัญของธุรกิจอยู่ที่ 14ชั้น ทาวเวอร์ 388 ถนนสุขุมวิท คลองเตย กรุงเทพฯ 10110 ประเทศไทยแยกเป็น "พรรค" และรวมเรียกว่า "บุคคล"ในขณะที่1. "ข้อมูลลับ" ของข้อตกลงนี้หมายถึงทั้งหมดข้อมูล (ภายใต้ข้อยกเว้นที่ระบุไว้ในข้อ 4) มีการแลกเปลี่ยนระหว่างการกิจการ และจะรวมถึง แต่ไม่จำกัด โปรแกรมส่งเสริมการขาย และการตลาดแผนธุรกิจ ผลิตภัณฑ์ กระบวนการผลิต และการดำเนิน งานองค์ประกอบ สูตร สูตรเทคนิค วิธีวิเคราะห์ ความปลอดภัย และประสิทธิภาพข้อมูล ข้อมูล ตลาดในอนาคต และ แผนผลิตภัณฑ์ ข้อมูลการตลาด และการเงิน การทดสอบความรู้ ความลับทางการค้า ความคิด และอื่น ๆ ข้อมูลทางเทคนิค วิทยาศาสตร์ หรือธรรมชาติทางเศรษฐกิจ2. ความลับรวมถึงความจริงที่ว่า บุคคลที่ป้อนลงในนี้ข้อตกลงนี้3. แต่ละฝ่ายตกลงว่า มันจะไม่ให้ใช้ เผย แพร่ หรืออย่างใดเปิดเผยข้อมูลความลับของบุคคล disclosing บุคคล บริษัท หรือธุรกิจ ยกเว้นใช้ในการประเมิน และเจรจาธุรกิจนำเสนอระหว่างMJN และพรรคอื่น ๆ พร้อมกับที่ได้รับข้อมูลลับเฉพาะเปิดเผย แต่ละฝ่ายตกลงว่า มันจะรักษาความลับทั้งหมดของลับเฉพาะของตัวเองเปิดบริษัท disclosing สุดของมันข้อมูลที่ ถ้าฝ่ายหนึ่งฝ่ายใดไม่บุคคล บุคคลนั้นตกลงที่ จะเปิดเผยความลับของบุคคล disclosing เฉพาะกับพนักงานและตัวแทนเหล่านั้นที่ต้องการทราบข้อมูลดังกล่าวและที่มีในการเขียนยอมรับเงื่อนไขตกลง4.หน้าที่ของการรักษาความลับและจำกัดการใช้ไม่ใช้ในการลับข้อมูลที่:(ก) อยู่ในโดเมนสาธารณะ ในขณะ หรือหลัง จากการเปิด เผย ยกเว้น โดยละเมิดนี้ข้อตกลง โดยบุคคลได้รับ หรือ(ข)บริษัทรับสามารถสร้างหลักฐานที่เหมาะสมที่มันอยู่ในความครอบครองของในขณะเปิดเผยโดยบุคคล disclosing หรือ(ค)บริษัทที่รับรับจากบุคคลอื่นที่มีสิทธิในการเปิดเผยว่าบริษัทรับ หรือ2(d) จะต้องเปิดเผยตามกฎหมาย หรือระเบียบ หรือคำสั่งของศาลมีเขตอำนาจหรือรัฐบาลฝ่าย หรือหน่วยงาน หรือหนวยงานอื่นหน่วยงาน อย่างไรก็ตาม ในกรณี เปิดเผยดังกล่าวจะเป็นการขั้นต่ำที่จำเป็นในการปฏิบัติหน้าที่ดังกล่าวเปิดเผยข้อมูลและรับบุคคลที่จะให้เปิดเผยร่วม ด้วยพร้อมหนังสือดังนั้นบริษัท disclosing อาจค้นหาใบสั่งป้องกันหรือยาอื่นที่เหมาะสม(e) ฝ่าย disclosing ยอมรับในการเขียนไม่ให้ถือเป็นความลับ5. เป็นการพิจารณาเพิ่มเติมสำหรับสัญญาของ MJN ภายใต้ข้อตกลงนี้ บุคคลอื่น ๆกำหนด และการกำหนดให้ MJN ทุกสิทธิ์ ชื่อเรื่อง และสนใจสิ่งประดิษฐ์ใด ๆออก แบบ และ ใด ๆ และทั้งหมด อื่น ๆ รายการ และวัสดุอื่น ๆ บริษัทพัฒนาที่ MJN'ร้องขอ หรือตามข้อตกลงนี้ ยกเว้นบุคคลตกลงเป็นอย่างอื่นในเขียนหลังจากวันที่ของข้อตกลงนี้6. ถ้าบุคคลใดละเมิดข้อตกลงนี้ เป็นที่ยอมรับของบริษัทไม่ใช่ละเมิดเป็นแนวโน้มที่จะประสบอันตรายทั้ง และดังนั้น จะได้รับการพิจารณาโดยอนุญาโตตุลาการบรรเทาในนอกจากนี้การแก้ไขอื่น ๆ ที่อาจไม่มี7. ทั้งสองฝ่ายอาจยุติการสนทนาโดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า มีเหตุผล ที่เวลา และไม่ มีความรับผิดหรือจำกัด นอกเหนือจากภาระหน้าที่ของการรักษาความลับ และไม่ใช้และหน้าที่ต้องส่งคืน หรือทำลายข้อมูลที่เป็นความลับมีวันที่ระบุไว้ใน8. เมื่อบทสรุปของการอภิปรายประสงค์ตกลง เว้นแต่ตกลงเป็นอย่างอื่น โดยฝ่ายในการเขียน เขียน รูป ภาพ เอกสารทั้งหมดหรือสิ่งที่ประกอบด้วยการความลับ พร้อมกับสำเนาดังกล่าว ทั้งหมดจะถูกส่งกลับไปเปิดเผยบุคคล หรือถูก ทำลาย ให้ไว้ อย่างไรก็ตาม สำเนา (1) อาจเก็บไว้ในบริษัทรับไฟล์ประสงค์ถาวรเป็นการพิจารณาใด ๆ ต่อไปภาระหน้าที่ภายใต้ข้อตกลงนี้9 ข้อตกลงนี้จะควบคุมการสื่อสารทั้งหมดระหว่างคู่สัญญาที่ทำในช่วงระยะเวลาจากวันมีผลของข้อตกลงเพื่อวันที่บุคคลที่ได้รับจากการเขียนประกาศอื่น ๆ ที่ไม่สามารถสื่อสารในเวลาต่อมาให้ทั่ว ("วันสิ้นสุด"); มี อย่างไรก็ตาม ที่ภาระหน้าที่ของรักษาความลับและไม่ใช้ในข้อ 3 ของข้อตกลงนี้จะหมดอายุปีห้า (5) จากวันสิ้นสุด10. ไม่อยู่ในข้อตกลงนี้ต้องตี โดยปริยาย หรือ เป็นข้อบังคับสำหรับบุคคลใด ๆ ท้ายประกาศจะเข้าตามข้อตกลงเพิ่มเติมอื่น หรือที่ให้สิทธิ์บุคคลใด ๆ ท้ายประกาศไปอื่น ๆ จะใช้ข้อมูลความลับเปิดเผยอื่น ๆ สำหรับการสนทนาหรือการประเมินที่เกี่ยวข้องกับวัตถุประสงค์ในการนี้ข้อตกลงนี้11. นี้ตกลงเป็นข้อตกลงทั้งหมดเกี่ยวกับความลับข้อมูลเปิดเผยในที่นี้ และแทนที่ช่องปากเกิดขึ้นก่อนหน้า หรือทั้งหมด หรือเขียนข้อตกลงที่เกี่ยวข้องกับข้อมูล ข้อตกลงอาจสามารถเปลี่ยนเฉพาะ ลายลักษณ์อักษรลงนาม โดยทั้งสองฝ่าย312. ข้อตกลงนี้เป็นหาร และ separable ดังนั้นถ้ามีเตรียม หรือเตรียมเนื้อหาจะต้องจัดให้ถูกต้อง ถือดังกล่าวจะไม่ทำบทบัญญัติที่เหลือข้อนี้ถ้าข้อกำหนดข้อนี้ถือเป็นวงกว้างเกินไปการบังคับใช้ บทบัญญัติดังกล่าวจะตีความเพื่อสร้างหน้าที่ระดับเต็มรูปแบบได้ตามกฎหมาย13 ข้อตกลงนี้จะถูกควบคุม และตีความตามกฎหมายของประเทศไทยในพยานเพื่อ ฝ่ายท้ายประกาศสาเหตุนี้ในข้อตกลงที่จะดำเนินการโดยถูกต้องของพวกเขาตัวแทนอำนาจSriboon พิมพ์อุตสาหกรรม (1988) Co., LtdBy: ___________________________ By: ___________________________
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
สัญญาปกปิดความลับ
ข้อตกลงความลับนี้จะมีประสิทธิภาพเมื่อวันที่ 29,2016 โดยและระหว่าง:
(A) Sriboon อุตสาหกรรมการพิมพ์ (1988) Co. , Ltd.Ã [ บริษัท ] จัดรับรองสำเนาถูกต้องและการสั่งจ่ายยา
ที่มีอยู่ภายใต้กฎหมายของประเทศไทยซึ่งมีสำนักงานใหญ่ที่ลงทะเบียน ตั้งอยู่เลขที่ 3019,3021
หมู่ 10 ถนนสุขุมวิท 107 แขวงสำโรงเหนืออำเภอเมืองจังหวัดสมุทรปราการ 10270 ประเทศไทย
(ที่ "พรรคอื่น ๆ ")
(B) มี้ดจอห์นสันโภชนาการ (ประเทศไทย) จำกัด , บริษัท รับรองสำเนาถูกต้องจัดระเบียบและการสั่งจ่ายยา
ที่มีอยู่ภายใต้ กฎหมายของประเทศไทยซึ่งมีสำนักงานใหญ่ของธุรกิจตั้งอยู่ที่ 14
Fl., เชนทาวเวอร์ 388 ถนนสุขุมวิทแขวงคลองเตยเขตคลองเตยกรุงเทพฯ 10110.
รายบุคคล "ปาร์ตี้" และรวมเรียกว่า "ภาคี".
แต่ทว่า
1 "ข้อมูลที่เป็นความลับ" เพื่อวัตถุประสงค์ของข้อตกลงนี้จะหมายถึงทุก
ข้อมูล (ขึ้นอยู่กับข้อยกเว้นที่ระบุไว้ในข้อ 4) ที่มีการแลกเปลี่ยนระหว่าง
ฝ่ายและให้หมายความรวมถึง แต่ไม่ จำกัด เฉพาะรายการส่งเสริมการขายและการตลาด,
แผนธุรกิจ ข้อกำหนดของผลิตภัณฑ์, กระบวนการผลิตและการดำเนินงาน
องค์ประกอบสูตรเทคนิคการกำหนดวิธีการวิเคราะห์ความปลอดภัยและ
ประสิทธิภาพข้อมูลข้อมูลการทดสอบตลาดและผลิตภัณฑ์ในอนาคตแผนการตลาดและข้อมูลทางการเงิน,
ความรู้, ความลับทางการค้าความคิดและข้อมูลอื่น ๆ ของ เทคนิควิทยาศาสตร์หรือ
ลักษณะทางเศรษฐกิจ.
2 ข้อมูลที่เป็นความลับจะต้องรวมถึงความจริงที่ว่าทั้งสองฝ่ายได้ลงนามในนี้
ข้อตกลง.
3 แต่ละฝ่ายตกลงว่ามันจะไม่ทำให้การใช้เผยแพร่หรือในทางใดทางหนึ่ง
เปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับใด ๆ ของบุคคลที่เปิดเผยแก่บุคคลใด ๆ บริษัท หรือ
ธุรกิจยกเว้นสำหรับใช้ในการประเมินและการเจรจาต่อรองทางธุรกิจที่นำเสนอระหว่าง
MJN และบุคคลอื่น ๆ ในการเชื่อมต่อกับข้อมูลที่เป็นความลับได้รับการ
เปิดเผย แต่ละฝ่ายตกลงว่าจะปฏิบัติต่อข้อมูลที่เป็นความลับทั้งหมดของ
พรรคเปิดเผยกับระดับเดียวกันของการดูแลในขณะที่มันสอดคล้องความลับของตนเอง
ข้อมูล หากฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งไม่ได้เป็นบุคคลที่พรรคดังกล่าวยอมรับว่าจะเปิดเผย
ข้อมูลที่เป็นความลับของพรรคเปิดเผยเฉพาะกับพนักงานเหล่านั้นและตัวแทน
ที่จำเป็นต้องทราบข้อมูลดังกล่าวและผู้ที่มีในการเขียนยอมรับเงื่อนไขที่
ข้างล่างนี้.
4 ภาระหน้าที่ความลับและการใช้งานที่ จำกัด จะไม่นำไปใช้เป็นความลับ
ข้อมูลว่า
(ก) อยู่ในโดเมนสาธารณะในเวลานั้นหรือหลังจากการเปิดเผยยกเว้นจากการละเมิดนี้
ข้อตกลงโดยบุคคลที่ได้รับ; หรือ
(ข) บุคคลที่ได้รับสามารถสร้างหลักฐานตามสมควรว่ามันอยู่ในความครอบครองของตน
ในช่วงเวลาของการเปิดเผยข้อมูลโดยบุคคลที่เปิดเผย; หรือ
(ค) บุคคลที่ได้รับได้รับจากบุคคลที่สามที่มีสิทธิที่จะเปิดเผยให้ว่า
บุคคลที่ได้รับ; หรือ
2
(D) จะต้องได้รับการเปิดเผยโดยกฎหมายที่ใช้บังคับหรือระเบียบหรือคำสั่งของศาลที่มี
อำนาจหรือเขตอำนาจของกรมหรือหน่วยงานหรือกำกับดูแลอื่น ๆ
ผู้มีอำนาจ ให้ไว้อย่างไรก็ตามในกรณีเช่นนี้การเปิดเผยข้อมูลดังกล่าวคือการถูก จำกัด ให้
ต่ำสุดที่จำเป็นเพื่อให้สอดคล้องกับภาระหน้าที่เปิดเผยข้อมูลดังกล่าวและ
บุคคลที่ได้รับจะให้ฝ่ายที่เปิดเผยกับแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรพร้อมท์เพื่อให้
บุคคลที่เปิดเผยอาจแสวงหาเพื่อป้องกันหรืออื่น ๆ ที่เหมาะสม วิธีการรักษา;
(E) ฝ่ายที่เปิดเผยได้ตกลงในการเขียนไม่ได้ในการรักษาข้อมูลที่เป็นความลับ.
5 เป็นค่าตอบแทนเพิ่มเติมสำหรับสัญญาของ MJN ภายใต้ข้อตกลงนี้พรรคอื่น ๆ
ได้รับมอบหมายและตกลงที่จะกำหนดให้กับ MJN สิทธิกรรมสิทธิ์และน่าสนใจให้กับสิ่งประดิษฐ์ใด ๆ
การออกแบบและรายการอื่น ๆ ใด ๆ และทั้งหมดและ / หรือวัสดุที่พรรคอื่น ๆ พัฒนาที่ MJN '
คำขอ หรือตามข้อตกลงนี้เว้นแต่คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายตกลงเป็นอย่างอื่นใน
การเขียนหลังจากวันของข้อตกลงนี้.
6 หากฝ่ายหนึ่งฝ่ายใดละเมิดข้อตกลงนี้บุคคลที่ไม่ใช่การละเมิดได้รับการยอมรับที่จะเป็น
แนวโน้มที่จะประสบอันตรายไม่สามารถแก้ไขและดังนั้นจึงมีสิทธิที่จะคำสั่งศาลใน
นอกเหนือจากการเยียวยาใด ๆ ว่ามันอาจมี.
7 ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งอาจยุติการอภิปรายโดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้าด้วยเหตุผลใดก็ตามที่ใด ๆ
เวลาและโดยไม่ต้องรับผิดหรือข้อ จำกัด อื่น ๆ นอกเหนือจากหน้าที่ของการรักษาความลับและ
ไม่ใช่การใช้งานและภาระผูกพันที่จะส่งคืนหรือทำลายข้อมูลที่เป็นความลับที่เปิดเผย
ให้สำหรับในที่นี้.
8 . ในช่วงท้ายของการอภิปรายไตร่ตรองภายใต้ข้อตกลงเว้นแต่จะตกลงเป็นอย่างอื่นโดย
ทั้งสองฝ่ายในการเขียนทั้งหมดที่เขียนภาพพิมพ์เอกสารหรือสิ่งอื่น ๆ ที่ประกอบด้วย
ข้อมูลที่เป็นความลับพร้อมกับสำเนาทั้งหมดดังกล่าวจะถูกนำกลับไปยัง
บุคคลที่เปิดเผยหรือถูกทำลายให้อย่างไร ที่หนึ่ง (1) สำเนาอาจจะเก็บไว้ใน
แฟ้มของบุคคลที่ได้รับเพื่อการจัดเก็บเป็นวิธีการที่กำหนดอย่างต่อเนื่องใด ๆ
ตามข้อผูกพันภายใต้ข้อตกลงนี้.
9 ข้อตกลงนี้จะควบคุมการสื่อสารทั้งหมดระหว่างทั้งสองฝ่ายที่จะทำ
ในช่วงระยะเวลาตั้งแต่วันที่มีผลของข้อตกลงเพื่อวันที่ทั้ง
บุคคลที่ได้รับจากการแจ้งให้ทราบเป็นลายลักษณ์อักษรว่าการสื่อสารที่ตามมาจะไม่ได้รับ
การปกครองดังนั้น ( "สิ้นสุดวัน"); ให้ แต่ที่หน้าที่ของ
การรักษาความลับและไม่ใช้งานในข้อ 3 ของข้อตกลงนี้จะหมดอายุห้า (5) ปีนับจาก
วันที่สิ้นสุด.
10 ไม่มีอะไรที่มีอยู่ในข้อตกลงนี้จะถูกตีความโดยปริยายหรือมิฉะนั้นเป็น
หน้าที่สำหรับฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งกฎกระทรวงนี้เข้าทำสัญญาเพิ่มเติมใด ๆ กับคนอื่น ๆ หรือเป็น
ทุนของใบอนุญาตโดยฝ่ายใดกฎกระทรวงนี้ไปที่อื่น ๆ ที่จะใช้ข้อมูลที่เป็นความลับใด ๆ
เปิดเผยอื่น ๆ กว่าสำหรับการอภิปรายหรือการประเมินผลที่เกี่ยวข้องกับวัตถุประสงค์ของการนี้
ข้อตกลง.
11 ข้อตกลงนี้ถือเป็นข้อตกลงทั้งหมดที่เกี่ยวกับความลับ
เปิดเผยข้อมูลในเอกสารฉบับนี้และใช้แทนในช่องปากหรือทั้งหมดก่อนหน้านี้หรือ
ข้อตกลงเป็นลายลักษณ์อักษรเกี่ยวกับข้อมูลที่เป็นความลับดังกล่าว ข้อตกลงอาจ
จะมีการเปลี่ยนแปลงในการเขียนเท่านั้นที่ลงนามโดยทั้งสองฝ่าย.
3
12 ข้อตกลงนี้คือหารและแยกกันเพื่อที่ว่าถ้าบทบัญญัติหรือข้อกำหนดข้อตกลงฉบับนี้ใด ๆ ที่
จะจัดขึ้นจะไม่ถูกต้อง, การถือหุ้นดังกล่าวจะไม่ทำให้เสียบทบัญญัติที่เหลือข้อตกลงฉบับนี้.
หากข้อกำหนดใด ๆ ข้อตกลงฉบับนี้จะจัดขึ้นเพื่อจะกว้างเกินไปที่จะบังคับใช้บทบัญญัติดังกล่าวจะได้รับการ
ตีความ เพื่อสร้างความผูกพันที่จะต้องเต็มที่อนุญาตตามกฎหมาย.
13 ข้อตกลงนี้จะถูกควบคุมและตีความตามกฎหมายของประเทศไทย.
เพื่อเป็นพยานแก่ฝ่ายกฎกระทรวงนี้เกิดจากข้อตกลงนี้จะต้องถูกประหารชีวิตโดยการรับรองสำเนาถูกต้องของพวกเขา
ตัวแทนมอบอำนาจโดยถูกต้อง.
Sriboon อุตสาหกรรมการพิมพ์ (1988) จำกัด
ตาม: ___________________________ ตาม: ___________________________
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!

ข้อตกลงการรักษาความลับ
ข้อตกลงที่เป็นความลับนี้จะมีผลบังคับใช้ในเดือนกุมภาพันธ์ 292016 โดยและระหว่าง
( 1 ) อุตสาหกรรมการพิมพ์ ( 1988 ) จำกัด , บริษัท แซ่ตั้ง ltd.a [ ] และจัดระเบียบได้อย่างถูกต้อง รับรอง
ที่มีอยู่ภายใต้กฎหมายไทย ซึ่งมีสำนักงานใหญ่ตั้งอยู่ที่ 30193021 ลงทะเบียน
หมู่ 10 ถนน สุขุมวิท 107 สำโรงเหนือ เมือง สมุทรปราการ , สมุทรปราการ , ไทย
( " คนอื่น " ' )
( ข ) โภชนาการจอห์นสันทุ่งหญ้า ( ประเทศไทย ) จำกัด , บริษัท และจัดระเบียบได้อย่างถูกต้อง รับรอง
ที่มีอยู่ภายใต้กฎหมายไทย ที่หลักของธุรกิจจะอยู่ที่ 14
ชั้นตราทาวเวอร์ 388 ถ. สุขุมวิท แขวงคลองเตย เขตคลองเตย กรุงเทพฯ 10110 , ประเทศไทย
จาก " พรรค " และเรียก " พรรคการเมือง "
ในขณะที่
1 . " ข้อมูล " ที่เป็นความลับสำหรับวัตถุประสงค์ของข้อตกลงนี้จะหมายถึงการใด ๆและทั้งหมด
ข้อมูล ( อาจมีข้อยกเว้นที่ระบุไว้ในข้อ 4 ) นั่นคือการแลกเปลี่ยนระหว่าง
ฝ่าย และให้หมายความรวมถึง แต่ไม่ จำกัด โปรแกรมส่งเสริมการขายและการตลาด
แผน ธุรกิจ ข้อมูลสินค้า กระบวนการผลิตและการดำเนินงาน
ส่วนประกอบ สูตร เทคนิค วิธีการ วิเคราะห์ และกำหนดความปลอดภัย
ข้อมูล ข้อมูลผลการทดสอบตลาดและแผนการในอนาคตผลิตภัณฑ์ การตลาด และข้อมูลทางการเงิน
ความรู้ , ความลับทางการค้า , ความคิดและข้อมูลอื่น ๆของทาง วิทยาศาสตร์ หรือ
ลักษณะทางเศรษฐกิจ
2 . ข้อมูลที่เป็นความลับจะรวมถึงความจริงที่ว่าบุคคลเข้าไปในนี้
ข้อตกลง
3 . ทั้งสองฝ่ายตกลงว่าจะไม่ใช้ เผยแพร่ หรือในทางใด ๆ
เปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับของพรรค เปิดเผย บริษัท หรือบุคคลใดบุคคลหนึ่ง
ยกเว้นธุรกิจเพื่อใช้ในการประเมินและตรวจสอบการนำเสนอทางธุรกิจระหว่าง
mjn และพรรคอื่น ๆในการเชื่อมต่อกับข้อมูลที่เป็นความลับได้
เปิดเผย ทั้งสองฝ่ายเห็นพ้องว่า จะรักษาข้อมูลที่เป็นความลับของ
งานเลี้ยงที่มีการเปิดเผยในระดับเดียวกันของการดูแลที่สอดคล้องของตนเองเป็นความลับ
ข้อมูล ถ้าฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งเป็นบุคคล เช่น พรรคเห็นด้วยที่จะเปิดเผย
ข้อมูลที่เป็นความลับของพรรค เปิดเผยเฉพาะพนักงานเหล่านั้น และตัวแทน
ใครต้องการทราบข้อมูลดังกล่าว และผู้เขียนเห็นด้วยกับเงื่อนไข
โอน
4 . หน้าที่ในการรักษาความลับและการใช้จะไม่ใช้ความลับ
ข้อมูลที่ :
( ) เป็นสาธารณสมบัติในเวลา หรือหลังจากการเปิดเผย ยกเว้นการละเมิดนี้
ข้อตกลงโดยรับเลี้ยง หรือ
( ข ) การรับบุคคลสามารถสร้างโดยหลักฐานที่สมเหตุสมผลว่ามันอยู่ในความครอบครองของตน
ในเวลาของการเปิดเผยข้อมูลโดยเปิดเผย พรรค หรือ
( ค ) การรับบุคคลที่ได้รับจากบุคคลที่สามที่ได้เปิดเผยไปว่า
รับเลี้ยง หรือ
2
( D ) จะต้องถูกเปิดเผย โดยกฎหมายที่ใช้บังคับ หรือระเบียบ หรือคำสั่งของศาล
ที่มีเขตอำนาจ หรือรัฐบาลแผนกหรือหน่วยงาน หรือองค์กร
อำนาจ ให้ อย่างไรก็ตาม ในกรณีเช่นนี้ การเปิดเผยข้อมูลดังกล่าวจะถูก จำกัด
ขั้นต่ำที่จำเป็นเพื่อให้สอดคล้องกับภาระหน้าที่และการเปิดเผยข้อมูลดังกล่าว
รับบุคคลที่จะให้เปิดเผย พรรคพร้อมเป็นลายลักษณ์อักษรเพื่อให้
การเปิดเผยบุคคลที่อาจแสวงหาเพื่อป้องกันหรือการรักษาที่เหมาะสมอื่น ๆ
( จ ) เปิดเผย พรรคได้ตกลงในการเขียนไม่ถือว่าเป็นข้อมูลที่เป็นความลับ
5 . พิจารณาเพิ่มเติมสำหรับสัญญาของ mjn ภายใต้ข้อตกลงนี้ พรรคอื่น ๆ
กำหนดและตกลงที่จะมอบหมายให้ mjn สิทธิทั้งหมด , ชื่อเรื่องและความสนใจให้กับสิ่งประดิษฐ์
งานออกแบบ , และรายการอื่น ๆทั้งหมดและ / หรือวัสดุอื่น ๆที่ mjn ' พัฒนาพรรค
ร้องขอหรือตามความตกลงนี้ เว้นแต่คู่สัญญาตกลงเป็นอย่างอื่น ใน
เขียนหลังจากวันที่ของข้อตกลงนี้
6 . ถ้าฝ่ายหนึ่งฝ่ายใดละเมิดข้อตกลงนี้ ไม่ละเมิดพรรคเป็นที่ยอมรับเป็น
โอกาสที่จะประสบอันตราย และแก้ไขไม่ได้ จึงจะได้รับการบรรเทาในคําสั่งศาล
การแก้ไขอื่น ๆที่อาจเป็นอย่างอื่นได้
7 . ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งอาจบอกเลิกการสนทนาโดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า เหตุผลใด ๆ ใด ๆ
เวลา และไม่มีความรับผิด หรือข้อ จำกัด นอกจากภาระหน้าที่ของการรักษาความลับ และ
ไม่ใช้ และภาระหน้าที่ที่กลับมาทำลายหรือเปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับ
ให้ในที่นี้
8 . เมื่อบทสรุปของการอภิปรายพิจารณาโอน เว้นแต่จะตกลงเป็นอย่างอื่นโดย
พรรคการเมืองในการเขียน , เขียน , กราฟิก , เอกสาร หรือสิ่งอื่น ๆที่มีใด ๆ
ข้อมูลที่เป็นความลับ พร้อมกับสำเนาทั้งหมดนั้นจะถูกส่งกลับไปยัง
การประชุมพรรค หรือถูกทำลาย ให้ แต่ที่ 1 คัดลอกอาจถูกเก็บไว้ใน
การรับไฟล์ของพรรคเพื่อวัตถุประสงค์จดหมายเหตุเป็นวิธีการกำหนดอย่างต่อเนื่องใด ๆ
พันธกรณีภายใต้ข้อตกลงนี้ .
9 . ข้อตกลงนี้จะควบคุมการสื่อสารทั้งหมดระหว่างคู่สัญญา ที่ทํา
ช่วงวันที่มีผลบังคับใช้ของข้อตกลงไปเมื่อวันที่ ทั้ง
พรรคได้รับแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรจากอื่น ๆที่ตามมาจะไม่สื่อสาร
เพื่อควบคุม ( " วันที่สิ้นสุด " ) ; ให้ , อย่างไรก็ตาม , ที่ obligat
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: