1
00:00:00,308 --> 00:00:03,438
Narrator: Previously on
AMC's The Walking Dead
2
00:00:03,558 --> 00:00:05,019
Rick: I know
you're scared.
3
00:00:05,187 --> 00:00:07,021
The wall's going
to hold together.
4
00:00:07,189 --> 00:00:08,022
Can you?
5
00:00:08,157 --> 00:00:09,106
(walker rasping)
6
00:00:09,191 --> 00:00:10,951
Maggie: I don't get to
know what will happen.
7
00:00:11,027 --> 00:00:12,192
I have to live with that.
8
00:00:12,295 --> 00:00:14,194
Rick: The others,
they're gonna be back.
9
00:00:14,280 --> 00:00:15,246
Rosita: They're
gonna be back.
10
00:00:15,364 --> 00:00:17,197
Carl: So you wanna just
leave her out there?
11
00:00:17,283 --> 00:00:18,198
She's your friend.
12
00:00:18,284 --> 00:00:19,250
My girlfriend.
13
00:00:19,368 --> 00:00:21,252
I mean 'cause she
was anyway, right?
14
00:00:21,370 --> 00:00:22,269
(grunting)
15
00:00:22,371 --> 00:00:23,270
(yelling)
16
00:00:23,372 --> 00:00:24,338
(glass shattering)
17
00:00:24,423 --> 00:00:27,541
Morgan: You have to
protect everyone...
18
00:00:27,627 --> 00:00:29,743
...to create peace.
19
00:00:36,017 --> 00:00:37,551
Nicholas:
Thank you.
20
00:01:14,657 --> 00:01:17,124
(grunting)
21
00:01:39,749 --> 00:01:41,582
(music playing)
22
00:02:30,132 --> 00:02:31,532
(groans)
23
00:03:04,917 --> 00:03:06,967
(grunts, sighs)
24
00:03:17,279 --> 00:03:18,445
Hey, heads up!
25
00:03:21,117 --> 00:03:23,450
Shit.
I said heads up.
26
00:03:26,489 --> 00:03:28,322
Enid?
27
00:03:36,532 --> 00:03:38,899
(clatters)
28
00:03:49,011 --> 00:03:50,711
Enid.
29
00:03:50,713 --> 00:03:52,880
What are you doing out here?
30
00:03:55,151 --> 00:03:57,951
Enid: There's another water
bottle in the corner.
31
00:03:57,953 --> 00:03:59,453
Take it and go.
32
00:04:36,125 --> 00:04:37,925
You're not gonna answer me?
33
00:04:39,862 --> 00:04:41,428
Enid:
No.
34
00:04:44,266 --> 00:04:46,433
What happened in Alexandria?
35
00:04:49,905 --> 00:04:52,406
We heard that sound.
36
00:04:52,408 --> 00:04:54,241
The gunfire.
37
00:04:58,113 --> 00:04:59,880
Enid.
38
00:05:01,784 --> 00:05:05,185
Enid: What happened is
what always happens.
39
00:05:05,187 --> 00:05:07,287
People died.
40
00:05:07,289 --> 00:05:09,823
The herd broke
through the walls?
41
00:05:09,825 --> 00:05:11,058
Enid:
What herd?
42
00:05:11,060 --> 00:05:13,026
The walkers.
43
00:05:13,028 --> 00:05:14,728
They broke out
of the quarry early.
44
00:05:14,730 --> 00:05:17,030
We got on them, but that
sound, the air horn,
45
00:05:17,032 --> 00:05:18,866
what was that?
46
00:05:18,868 --> 00:05:21,585
Enid:
It was people.
47
00:05:21,587 --> 00:05:23,570
You should go.
48
00:05:23,572 --> 00:05:25,489
(boards creaking)
49
00:05:29,044 --> 00:05:31,345
My wife,
50
00:05:31,347 --> 00:05:33,780
Maggie,
51
00:05:33,782 --> 00:05:35,682
she okay?
52
00:05:39,054 --> 00:05:41,188
Enid?
53
00:05:42,625 --> 00:05:44,241
Is Maggie okay?
54
00:05:44,243 --> 00:05:46,126
(boards creaking)
55
00:05:47,563 --> 00:05:49,329
Answer me!
56
00:05:52,701 --> 00:05:54,735
Enid.
57
00:05:55,838 --> 00:05:57,387
Enid!
58
00:05:59,275 --> 00:06:01,108
Enid.
59
00:06:14,189 --> 00:06:17,010
Hey, Enid!
60
00:06:33,642 --> 00:06:35,342
Enid!
61
00:06:37,596 --> 00:06:39,780
(panting)
62
00:06:45,154 --> 00:06:48,021
(theme music playing)
63
00:07:09,365 --> 00:07:20,034
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
64
00:07:24,184 --> 00:07:26,486
(walkers snarling, pounding)
65
00:07:43,296 --> 00:07:45,313
Morgan.
66
00:07:48,318 --> 00:07:50,802
Morning.
67
00:07:50,804 --> 00:07:52,854
We haven't talked.
We should.
68
00:07:52,856 --> 00:07:54,922
A little later, okay?
69
00:07:54,924 --> 00:07:56,891
Okay.
70
00:08:42,739 --> 00:08:45,807
You don't have to be
up here so much.
71
00:08:45,809 --> 00:08:47,675
I won't be.
72
00:08:47,677 --> 00:08:50,628
This is the direction
he'd come in.
73
00:08:52,545 --> 00:08:55,513
If he sends up a signal,
it'll be from out there.
74
00:08:55,515 --> 00:08:57,765
Yeah.
75
00:08:57,767 --> 00:08:59,517
Or it-- it won't be.
76
00:09:03,089 --> 00:09:05,640
When we go out there,
77
00:09:05,642 --> 00:09:08,192
it's never easy,
it's never simple.
78
00:09:08,194 --> 00:09:10,695
It's always a fight.
79
00:09:10,697 --> 00:09:13,764
But we've come back
from harder things.
80
00:09:13,766 --> 00:09:16,100
From further away.
81
00:09:16,102 --> 00:09:20,238
Glenn, Daryl, Abraham, and
Sasha, they will, too.
82
00:09:25,512 --> 00:09:27,979
Maybe we don't wait
for them to be back.
83
00:09:29,782 --> 00:09:32,750
We should start figuring out
how to draw the walkers away.
84
00:09:32,752 --> 00:09:35,386
We have some food and
water to last us a while
85
00:09:35,388 --> 00:09:37,655
and the walls are holding.
86
00:09:37,657 --> 00:09:39,223
We can take our time.
87
00:09:39,225 --> 00:09:42,076
Really think this through.
Do it right.
88
00:09:42,078 --> 00:09:46,113
Clear it so they can--
they can walk right in.
89
00:09:50,403 --> 00:09:53,838
I saw Judith in the house
the other day.
90
00:09:53,840 --> 00:09:55,540
She's starting to--
91
00:09:58,595 --> 00:10:00,278
she's starting
to look like Lori.
92
00:10:01,481 --> 00:10:04,182
- Yeah.
- Made me happy.
93
00:10:06,052 --> 00:10:07,118
Me, too.
94
00:10:39,686 --> 00:10:40,186
(rasping)
95
00:10:51,347 --> 00:10:53,231
(squelches)
96
00:11:57,930 --> 00:11:59,730
(rips)
97
00:12:01,133 --> 00:12:03,167
- (paper crumples)
- Dad.
98
00:12:11,810 --> 00:12:14,862
Rick: Handguns will be a little
better for your first go.
99
00:12:14,864 --> 00:12:19,316
Magazine release.
Slide release.
100
00:12:19,318 --> 00:12:21,285
Thumb safety.
101
00:12:21,287 --> 00:12:22,819
That stuff's easy, right, Dad?
102
00:12:22,821 --> 00:12:26,557
Yeah.
Empty magazine.
103
00:12:28,827 --> 00:12:31,011
- Empty chamber. See it?
- Yeah.
104
00:12:32,915 --> 00:12:36,099
Someone's in front of you,
they have a gun.
105
00:12:36,101 --> 00:12:39,586
You're gonna be scared.
You will be.
106
00:12:39,588 --> 00:12:43,740
Your body's gonna tense,
you won't have time to think.
107
00:12:43,742 --> 00:12:46,760
You're just gonna want to pull the
trigger when you get it in front of you.
108
00:12:46,762 --> 00:12:48,812
(clicks)
109
00:12:48,814 --> 00:12:51,114
But you'll miss
110
00:12:51,116 --> 00:12:53,684
and you'll be dead.
111
00:12:53,686 --> 00:12:55,569
You have to get it
up to your eye.
112
00:12:57,356 --> 00:12:59,940
You've got to be strong enough
to wait for your moment.
113
00:13:03,495 --> 00:13:05,629
Can I, uh...?
114
00:13:08,183 --> 00:13:09,566
(clears throat)
115
00:13:12,054 --> 00:13:15,839
Hey, your finger doesn't
touch the trigger
116
00:13:15,841 --> 00:13:17,874
until you're ready to shoot.
117
00:13:26,652 --> 00:13:28,385
(clicks)
118
00:13:28,387 --> 00:13:30,320
Keep that one with you.
119
00:13:30,322 --> 00:13:32,990
Get a feel of what it's
like to carry one around.
120
00:13:32,992 --> 00:13:35,459
Can I shoot it?
121
00:13:35,461 --> 00:13:38,462
Maybe like down at the walkers?
122
00:13:38,464 --> 00:13:40,414
Rick: No, with
things how they are,
123
00:13:40,416 --> 00:13:42,199
the walls are strong,
124
00:13:42,201 --> 00:13:44,201
but we're lucky the
walkers are spread out.
125
00:13:44,203 --> 00:13:46,236
We don't want to pull
them all to one spot.
126
00:13:46,238 --> 00:13:48,772
Well, what about, like, target
practice in the center of town?
127
00:13:48,774 --> 00:13:51,575
'Cause then the sound will
spread out in each direction.
128
00:13:51,577 --> 00:13:54,017
Or maybe we could use, like,
silencers or something like that.
129
00:14:00,019 --> 00:14:02,953
But, uh...
130
00:14:02,955 --> 00:14:06,290
I mean, we probably don't want
to waste bullets right now, huh?
131
00:14:11,363 --> 00:14:13,330
Just want to learn more.
132
00:14:14,700 --> 00:14:16,400
You will.
133
00:14:33,452 --> 00:14:35,786
Hey.
Sorry.
134
00:14:35,788 --> 00:14:37,521
I was making--
135
00:14:39,375 --> 00:14:41,124
you want some oatmeal?
136
00:14:43,162 --> 00:14:45,729
Thank you.
I'm-- I'm okay.
137
00:14:45,731 --> 00:14:48,365
You were coming to the door.
What's up?
138
00:14:52,705 --> 00:14:54,705
Want me to take
a look at your arm?
139
00:14:54,707 --> 00:14:56,690
No, I'm not here for--
140
00:14:59,645 --> 00:15:01,678
I'm fine.
141
00:15:03,565 --> 00:15:06,049
You can tell me if you're not.
142
00:15:13,175 --> 00:15:14,941
Morgan.
143
00:15:14,943 --> 00:15:16,760
Can we talk now?
144
00:15:16,762 --> 00:15:18,562
Uh-huh.
145
00:15:21,600 --> 00:15:24,301
What's going on?
146
00:15:24,303 --> 00:15:26,803
When I was coming back...
(clears throat)
147
00:15:28,824 --> 00:15:32,159
I tried to cut off
the herd with the RV.
148
00:15:32,161 --> 00:15:34,961
Lead the walkers away.
149
00:15:34,963 --> 00:15:38,281
But five of those people with
the Ws in their foreheads,
150
00:15:38,283 --> 00:15:40,784
they stopped me.
151
00:15:40,786 --> 00:15:43,820
They tried to kill me,
shot up the RV.
152
00:15:46,008 --> 00:15:49,826
Now, Carol says she saw you.
153
00:15:49,828 --> 00:15:51,828
That you wouldn't
kill those people.
154
00:15:51,830 --> 00:15:54,164
Did you let any of them go?
155
00:15:56,235 --> 00:15:57,751
Yes, I did.
156
00:16:01,507 --> 00:16:03,907
I didn't want to kill five
people I didn't have to kill.
157
00:16:03,908 --> 00:16:05,075
They burned people alive.
158
00:16:05,077 --> 00:16:06,794
Yeah.
159
00:16:18,240 --> 00:16:20,641
Why didn't you kill me, Rick,
160
00:16:20,643 --> 00:16:22,876
back in King County?
161
00:16:22,878 --> 00:16:25,462
Pulled a knife on you.
I s
100:00:00, 308--> 00:00:03, 438ผู้บรรยาย: ก่อนหน้านี้บนAMC ของเดินตาย200:00:03, 558--> 00:00:05, 019ริค: ที่ฉันรู้คุณกำลังกลัว300:00:05, 187--> 00:00:07, 021ของผนังไปถือ400:00:07, 189--> 00:00:08, 022คุณทำได้ไหม500:00:08, 157--> 00:00:09, 106(rasping วอล์คเกอร์)600:00:09, 191--> 00:00:10, 951แม็กกี้: ฉันไม่ไปรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น700:00:11, 027 พลัง--> 00:00:12, 192ฉันต้องอยู่กับที่800:00:12, 295--> 00:00:14, 194ริค: อื่น ๆพวกเขากำลังจะกลับ900:00:14, 280--> 00:00:15, 246Rosita: พวกเขากำลังไปกลับได้1000:00:15, 364--> 00:00:17, 197Carl: ดังนั้นคุณต้องการเพียงปล่อยให้เธอออกมี1100:00:17, 283--> 00:00:18, 198เธอเป็นเพื่อน1200:00:18, 284--> 00:00:19, 250แฟนฉัน1300:00:19, 368--> 00:00:21, 252ผมหมายถึง 'cause เธอเป็นอย่างไรก็ตาม ขวา1400:00:21, 370--> 00:00:22, 269(grunting)1500:00:22, 371--> 00:00:23, 270(ตะโกน)1600:00:23, 372--> 00:00:24, 338(แก้วซึ่งทำให้ป่นปี้)1700:00:24, 423--> 00:00:27, 541มอร์แกน: คุณต้องปกป้องทุกคน...1800:00:27, 627--> 00:00:29, 743... เพื่อสร้างสันติภาพ1900:00:36, 017--> 00:00:37, 551นิโคลัส:ขอบคุณ2000:01:14, 657--> 00:01:17, 124(grunting)2100:01:39, 749--> 00:01:41, 582(เล่นเพลง)2200:02:30, 132--> 00:02:31, 532(groans)2300:03:04, 917--> 00:03:06, 967(grunts, sighs)2400:03:17, 279--> 00:03:18, 445เฮ้ หัวค่า2500:03:21, 117--> 00:03:23, 450คนผมว่า หัวค่า2600:03:26, 489--> 00:03:28, 322Enid2700:03:36, 532--> 00:03:38, 899(clatters)2800:03:49, 011--> 00:03:50, 711Enid2900:03:50, 713--> 00:03:52, 880อะไรคุณทำที่นี่3000:03:55, 151--> 00:03:57, 951Enid: น้ำอื่นขวดในมุม3100:03:57, 953--> 00:03:59, 453ก็ แล้วไป3200:04:36, 125--> 00:04:37, 925คุณไม่จะตอบฉัน3300:04:39, 862--> 00:04:41, 428Enid:ไม่ใช่3400:04:44, 266--> 00:04:46, 433สิ่งที่เกิดขึ้นในอเล็กซานเด3500:04:49, 905--> 00:04:52, 406เราได้ยินเสียงนั้น3600:04:52, 408--> 00:04:54, 241ทหารใหม่3700:04:58, 113--> 00:04:59, 880Enid3800:05:01, 00:05:05, 185 หอม 784Enid: สิ่งที่เกิดขึ้นคืออะไรจะเกิดขึ้น3900:05:05, 187--> 00:05:07, 287คนที่ตาย4000:05:07, 289--> 00:05:09, 823ฝูงยากจนผ่านกำแพง4100:05:09, 00:05:11, 058 หอม 825Enid:ฝูงใด4200:05:11, 060--> 00:05:13, 026เดิน4300:05:13, 028--> 00:05:14, 728พวกเขาร้องไห้ของเหมืองหินต้น4400:05:14, 00:05:17, 030 หอม 730 คะแนนเรามีในพวกเขา แต่เสียง แตรอากาศ4500:05:17, 032--> 00:05:18, 866อะไรนะ4600:05:18, 868--> 00:05:21, 585Enid:มันเป็นคน4700:05:21, 587--> 00:05:23, 570คุณควรไป4800:05:23, 572--> 00:05:25, 489(บอร์ด creaking)4900:05:29, 044--> 00:05:31, 345ภรรยา5000:05:31, 347--> 00:05:33, 780แม็กกี้5100:05:33, 782--> 00:05:35, 682เธอไร5200:05:39, 054--> 00:05:41, 188Enid5300:05:42, 625--> 00:05:44, 241คือแม็กกี้ล่ะ5400:05:44, 243--> 00:05:46, 126(บอร์ด creaking)5500:05:47, 563--> 00:05:49, 329ตอบฉันมา!5600:05:52, 701--> 00:05:54, 735Enid5700:05:55, 838--> 00:05:57, 387Enid5800:05:59, 275--> 00:06:01, 108Enid5900:06:14, 189--> 00:06:17, 010เฮ้ Enid6000:06:33, 642--> 00:06:35, 342Enid6100:06:37, 596--> 00:06:39, 780(panting)6200:06:45, 154--> 00:06:48, 021(ชุดรูปแบบดนตรีเล่น)6300:07:09, 00:07:20, 034 หอม 365ซิงค์และแก้ไข โดย honeybunnywww.addic7ed.com6400:07:24, 184--> 00:07:26, 486(กลาง snarling ห้ำหั่น)6500:07:43, 296--> 00:07:45, 313มอร์แกน6600:07:48, 318--> 00:07:50, 802ตอนเช้า6700:07:50, 804--> 00:07:52, 854เราไม่ได้คุยกันเราควร6800:07:52, 856--> 00:07:54, 922ตกลงเล็กน้อยในภายหลัง6900:07:54, 924--> 00:07:56, 891โอเควันนั้น7000:08:42, 739--> 00:08:45, 807คุณไม่จำเป็นต้องที่นี่มาก7100:08:45, 00:08:47, 675 หอม 809ฉันจะไม่7200:08:47, 00:08:50, 628 หอม 677นี่คือทิศทางเขาจะมาใน7300:08:52, 545--> 00:08:55, 513ถ้าเขาส่งค่าสัญญาณมันจะมีออกจาก7400:08:55, 515--> 00:08:57, 765ใช่7500:08:57, 767--> 00:08:59, 517หรือมัน-ไม่7600:09:03, 089--> 00:09:05, 640เมื่อเราออกไปที่นั่น7700:09:05, 642--> 00:09:08, 192ไม่ง่ายไม่ง่าย7800:09:08, 00:09:10, 695 หอม 194เสมอคือการต่อสู้7900:09:10, 697--> 00:09:13, 764แต่เราได้กลับมาจากสิ่งที่ยาก8000:09:13, 766--> 00:09:16, 100จากเพิ่มเติมไป8100:09:16, 102--> 00:09:20, 238เกล็น Daryl อับราฮัม และซาช่า พวกเขาจะ เกินไป8200:09:25, 512--> 00:09:27, 979บางทีเราไม่ต้องรอพวกเขาจะกลับ8300:09:29, 782--> 00:09:32, 750เราควรเริ่มต้นหาวิธีการวาดที่เดินไป8400:09:32, 752--> 00:09:35, 386เรามีอาหารบางอย่าง และน้ำสุดท้ายในขณะที่8500:09:35, 388--> 00:09:37, 655และผนังจะถือ8600:09:37, 657--> 00:09:39, 223เราสามารถใช้เวลาของเรา8700:09:39, 225--> 00:09:42, 076จริง ๆ คิดนี้ผ่านขวา8800:09:42, 078--> 00:09:46, 113ล้างเพื่อให้พวกเขาสามารถ-พวกเขาสามารถเดินทางในการ8900:09:50, 00:09:53, 838 หอม 403ผมเห็น Judith ในบ้านวันอื่น ๆ9000:09:53, 00:09:55, 540 หอม 840เธอเริ่มที่จะ-9100:09:58, 595--> 00:10:00, 278เธอกำลังเริ่มต้นให้เหมือน Lori9200:10:01, 00:10:04, 182 หอม 481-ใช่-ทำให้ฉันมีความสุข9300:10:06, 052--> 00:10:07, 118ฉันด้วย9400:10:39, 686--> 00:10:40, 186(rasping)9500:10:51, 347--> 00:10:53, 231(squelches)9600:11:57, 930--> 00:11:59, 730 คะแนน(rips)9700:12:01, 133--> 00:12:03, 167- (กระดาษ crumples)-พ่อ9800:12:11, 810--> 00:12:14, 862ริค: Handguns จะน้อยดีกว่าไปครั้งแรกของคุณ9900:12:14, 864--> 00:12:19, 316ออกนิตยสารเลื่อนออก10000:12:19, 318--> 00:12:21, 285รูปขนาดย่อเพื่อความปลอดภัย10100:12:21, 287--> 00:12:22, 819สิ่งที่ของง่าย ขวา พ่อ10200:12:22, 821--> 00:12:26, 557ใช่นิตยสารว่าง10300:12:28, 827--> 00:12:31, 011-ห้องว่าง เห็นหรือไม่-ใช่10400:12:32, 915--> 00:12:36, 099คนของหน้าของคุณพวกเขามีปืน10500:12:36, 101--> 00:12:39, 586คุณกำลังจะได้กลัวคุณจะได้10600:12:39, 588--> 00:12:43, 740ร่างกายของคุณจะตึงเครียดคุณไม่มีเวลาคิด10700:12:43, 742--> 00:12:46, 760คุณเพียงแค่จะต้องดึงทริกเกอร์เมื่อคุณได้รับหน้าของคุณ10800:12:46, 00:12:48, 812 หอม 762(คลิก)10900:12:48, 814--> 00:12:51, 114แต่คุณจะพลาด11000:12:51, 116--> 00:12:53, 684และคุณจะตาย11100:12:53, 00:12:55, 569 หอม 686คุณต้องได้รับถึงตาของคุณ11200:12:57, 356--> 00:12:59, 940ต้องแข็งแรงพอได้ต้องรอสำหรับช่วงเวลาของคุณ11300:13:03, 495--> 00:13:05, 629สามารถ บริการ...11400:13:08, 00:13:09, 566 หอม 183(ล้างคอ)11500:13:12, 054--> 00:13:15, 839เฮ้ นิ้วของคุณไม่สัมผัสทริกเกอร์11600:13:15, 841--> 00:13:17, 874จนกว่าคุณพร้อมที่จะยิง11700:13:26, 652--> 00:13:28, 385(คลิก)11800:13:28, 387--> 00:13:30, 320เก็บที่เดียวกับคุณ11900:13:30, 322--> 00:13:32, 990รับความรู้สึกของมันคืออะไรต้องมีหนึ่งรอบ12000:13:32, 992--> 00:13:35, 459ยิงมันสามารถ12100:13:35, 461--> 00:13:38, 462บางทีต้องลงที่กลางตัว12200:13:38, 464--> 00:13:40, 414ริค: ไม่ มีสิ่งไรจะ12300:13:40, 416--> 00:13:42, 199ผนังมีความแข็งแรง12400:13:42, 201--> 00:13:44, 201แต่เราโชคดีกลางจะแพร่กระจายออก12500:13:44, 203--> 00:13:46, 236เราไม่ต้องการดึงพวกเขาทั้งหมดไปหนึ่งจุด12600:13:46, 238--> 00:13:48, 772ดี กับ เช่น เป้าหมายฝึกในตัวเมืองหรือไม่12700:13:48, 774--> 00:13:51, 575'Cause แล้วเสียงจะเศรษฐกิจและสังคมในแต่ละทิศทาง12800:13:51, 577--> 00:13:54, 017บางทีเราสามารถใช้ เช่นsilencers หรืออะไรแบบนั้น12900:14:00, 00:14:02, 953 หอม 019แต่ บริการ...13000:14:02, 00:14:06, 290 หอม 955ผมหมายถึง เราอาจไม่ต้องเสียกระสุนขณะนี้ ฮะ13100:14:11, 363--> 00:14:13, 330เพียงต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม13200:14:14, 700--> 00:14:16, 400คุณจะ13300:14:33, 452--> 00:14:35, 786เฮ้ขออภัยด้วย13400:14:35, 788--> 00:14:37, 521ผมทำ-13500:14:39, 375--> 00:14:41, 124คุณข้าวโอ๊ตบาง13600:14:43, 162--> 00:14:45, 729ขอบคุณฉัน - ฉันไร13700:14:45, 731--> 00:14:48, 365คุณได้มาถึงประตูเกิดอะไรขึ้น13800:14:52, 705--> 00:14:54, 705ต้องฉันใช้ดูที่แขนของคุณ13900:14:54, 707--> 00:14:56, 690ไม่ ฉันไม่ได้ที่นี่สำหรับ-14000:14:59, 645--> 00:15:01, 678ฉันสบายดี14100:15:03, 565--> 00:15:06, 049คุณสามารถบอกฉันหาก คุณไม่14200:15:13, 175--> 00:15:14, 941มอร์แกน14300:15:14, 943--> 00:15:16, 760เราสามารถพูดคุยขณะนี้14400:15:16, 762--> 00:15:18, 562Uh-huh14500:15:21, 600--> 00:15:24, 301มีอะไรเกิดขึ้น14600:15:24, 303--> 00:15:26, 803เมื่อฉันได้กลับมา...(ล้างคอ)14700:15:28, 824--> 00:15:32, 159พยายามที่จะตัดฝูง ด้วย RV.14800:15:32, 161--> 00:15:34, 961นำเดินไป14900:15:34, 963--> 00:15:38, 281แต่ห้าของผู้คนด้วยWs ในหน้าผากของพวกเขา15000:15:38, 283--> 00:15:40, 784พวกเขาหยุดฉัน15100:15:40, 786--> 00:15:43, 820พวกเขาพยายามที่จะฆ่าฉันขึ้น RV.15200:15:46, 008--> 00:15:49, 826ตอนนี้ แครอลกล่าวว่า เธอเห็นคุณ15300:15:49, 828--> 00:15:51, 828ว่าคุณจะไม่ฆ่าคน15400:15:51, 830--> 00:15:54, 164คุณไม่ได้ให้ของพวกเขาไป15500:15:56, 235--> 00:15:57, 751ไม่ใช่15600:16:01, 00:16:03, 907 หอม 507ไม่ได้อยากฆ่าห้าคนที่ไม่มีการฆ่า15700:16:03, 908--> 00:16:05, 075พวกเขาเขียนชีวิตคน15800:16:05, 077--> 00:16:06, 794ใช่15900:16:18, 00:16:20, 641 หอม 240ทำไมไม่ได้คุณฆ่าฉัน ริค,16000:16:20, 643--> 00:16:22, 876ในเขตพระ16100:16:22, 878--> 00:16:25, 462ดึงมีดที่คุณฉัน s
การแปล กรุณารอสักครู่..
1
00: 00: 00,308 -> 00: 00: 03,438 ผู้บรรยาย: ก่อนหน้านี้เกี่ยวกับบบสตายเดิน 2 00: 00: 03,558 -> 00: 00: 05,019 ริค: ฉันรู้ว่า. คุณกลัวที่3 00:00: 05,187 -> 00: 00: 07,021 ไปผนังที่จะถือด้วยกัน. 4 00: 00: 07,189 -> 00: 00: 08,022 คุณได้หรือไม่5 00: 00: 08,157 -> 00: 00: 09,106 (วอล์คเกอร์ที่ทำให้ระคายเคือง ) 6 00: 00: 09,191 -> 00: 00: 10,951 แม็กกี้: ผมไม่ได้รับการรู้ว่าอะไรจะเกิดขึ้น. 7 00: 00: 11,027 -> 00: 00: 12,192. ฉันต้องอยู่กับที่8 00: 00: 12,295 -> 00: 00: 14,194 ริค: คนอื่น ๆ ที่พวกเขากำลังจะได้กลับมา. 9 00: 00: 14,280 -> 00: 00: 15,246 Rosita: พวกเขากำลัง. จะได้กลับมา 10 00 : 00: 15,364 -> 00: 00: 17,197 คาร์ล: คุณอยากเพียงแค่ปล่อยให้เธอออกมี? 11 00: 00: 17,283 -> 00: 00: 18,198 เธอเพื่อนของคุณ. 12 00: 00: 18,284 -> 00: 00: 19,250 แฟนของฉัน. 13 00: 00: 19,368 -> 00: 00: 21,252 ผมหมายถึง 'ทำให้เธอเป็นอยู่แล้วใช่มั้ย? 14 00: 00: 21,370 -> 00: 00: 22,269 (คำราม) 15 00: 00: 22,371 -> 00: 00: 23,270 (ตะโกน) 16 00: 00: 23,372 -> 00: 00: 24,338 (ป่นปี้แก้ว) 17 00: 00: 24,423 -> 00: 00: 27,541 มอร์แกน: คุณต้องปกป้องทุกคน... 18 00: 00: 27,627 -> 00: 00: 29,743 ... . ในการสร้างความสงบสุข 19 00: 00: 36,017 -> 00: 00: 37,551 นิโคลัส:. ขอบคุณ 20 00 : 01: 14,657 -> 00: 01: 17,124 (คำราม) 21 00: 01: 39,749 -> 00: 01: 41,582 (เล่นเพลง) 22 00: 02: 30,132 -> 00: 02: 31,532 (คราง) 23 00: 03: 04,917 -> 00: 03: 06,967 (คำรามถอนหายใจ) 24 00: 03: 17,279 -> 00: 03: 18,445 เฮ้หัวขึ้น! 25 00: 03: 21,117 -> 00:03 : 23450. อึฉันกล่าวว่าหัวขึ้น. 26 00: 03: 26,489 -> 00: 03: 28,322 เอนิด? 27 00: 03: 36,532 -> 00: 03: 38,899 (Clatters) 28 00: 03: 49,011 - > 00: 03: 50,711 เอนิด. 29 00: 03: 50,713 -> 00: 03: 52,880 คุณกำลังทำอะไรที่นี่? 30 00: 03: 55,151 -> 00: 03: 57,951 เอนิด: มีน้ำอีกขวดมุม. 31 00: 03: 57,953 -> 00: 03: 59,453 เอามันและไป. 32 00: 04: 36,125 -> 00: 04: 37,925 หรือไม่คุณจะไม่ได้ตอบผม33 00: 04: 39,862 -> 00: 04: 41,428 เอนิด: ฉบับที่ 34 00: 04: 44,266 -> 00: 04: 46,433 สิ่งที่เกิดขึ้นในซานเดรีย? 35 00: 04: 49,905 -> 00: 04: 52,406 เราได้ยินมาว่าเสียง36 00: 04: 52,408 -> 00: 04: 54,241 ปืน. 37 00: 04: 58,113 -> 00: 04: 59,880 เอนิด. 38 00: 05: 01,784 -> 00: 05: 05,185 เอนิด: อะไร ที่เกิดขึ้นเป็นสิ่งที่เกิดขึ้นเสมอ. 39 00: 05: 05,187 -> 00: 05: 07,287 คนเสียชีวิต. 40 00: 05: 07,289 -> 00: 05: 09,823 ฝูงยากจนผ่านผนังหรือไม่41 00: 05: 09,825 -> 00: 05: 11,058 เอนิด: อะไรฝูง 42 00: 05: 11,060 -> 00: 05: 13,026 เดิน. 43 00: 05: 13,028 -> 00: 05: 14,728 พวกเขาโพล่งออกมาจากเหมือง. ต้น44 00: 05: 14,730 -> 00: 05: 17,030 เราได้อยู่กับพวกเขา แต่ที่เสียงแตรอากาศ45 00: 05: 17,032 -> 00: 05: 18,866 สิ่งที่เป็นที่46 00: 05: 18,868 -> 00: 05: 21,585 เอนิด: มันเป็นคนที่. 47 00: 05: 21,587 -> 00: 05: 23,570 คุณควรจะไป. 48 00: 05: 23,572 -> 00: 05: 25,489 ( บอร์ดลั่นดังเอี๊ยด) 49 00: 05: 29,044 -> 00: 05: 31,345 ภรรยาของฉัน, 50 00: 05: 31,347 -> 00: 05: 33,780 แม็กกี้51 00: 05: 33,782 -> 00: 05: 35,682 ? เธอโอเค52 00: 05: 39,054 -> 00: 05: 41,188 เอนิด? 53 00: 05: 42,625 -> 00: 05: 44,241 คือแม็กกี้โอเค? 54 00: 05: 44,243 -> 00:05: 46126 (ลั่นดังเอี๊ยดบอร์ด) 55 00: 05: 47,563 -> 00: 05: 49,329 คำตอบฉัน! 56 00: 05: 52,701 -> 00: 05: 54,735. เอนิด57 00: 05: 55,838 -> 00:05 : 57387 เอนิด! 58 00: 05: 59,275 -> 00: 06: 01,108 เอนิด. 59 00: 06: 14,189 -> 00: 06: 17,010 เฮ้เอนิด! 60 00: 06: 33,642 -> 00:06 : 35342 เอนิด! 61 00: 06: 37,596 -> 00: 06: 39,780 (หอบ) 62 00: 06: 45,154 -> 00: 06: 48,021 (ชุดรูปแบบการเล่นเพลง) 63 00: 07: 09,365 -> 00 : 07: 20,034 ซิงค์และการแก้ไขโดย honeybunny www.addic7ed.com 64 00: 07: 24,184 -> 00: 07: 26,486 (วอล์กเกอร์คำรามห้ำหั่น) 65 00: 07: 43,296 -> 00: 07: 45,313 มอร์แกน66 00: 07: 48,318 -> 00: 07: 50,802 ตอนเช้า. 67 00: 07: 50,804 -> 00: 07: 52,854 เรายังไม่ได้พูดคุยกัน. เราควร. 68 00: 07: 52,856 -> 00: 07: 54,922 เล็ก ๆ น้อย ๆ ต่อมาโอเค? 69 00: 07: 54,924 -> 00: 07: 56,891 โอเค. 70 00: 08: 42,739 -> 00: 08: 45,807 คุณไม่จำเป็นต้องเป็นที่นี่มาก. 71 00: 08: 45,809 -> 00: 08: 47,675 ฉันจะไม่. 72 00: 08: 47,677 -> 00: 08: 50,628 นี่คือทิศทาง. เขาจะมาใน 73 00:08: 52,545 -> 00: 08: 55,513 ถ้าเขาส่งสัญญาณที่มันจะออกมาจากที่นั่น. 74 00: 08: 55,515 -> 00: 08: 57,765 ใช่. 75 00: 08: 57,767 -> 00 : 08: 59,517 หรือ it-- มันจะไม่เป็น. 76 00: 09: 03,089 -> 00: 09: 05,640 เมื่อเราออกไปที่นั่น77 00: 09: 05,642 -> 00: 09: 08,192 ก็ไม่เคย ง่ายก็ไม่ง่าย. 78 00: 09: 08,194 -> 00: 09: 10,695 มันเสมอการต่อสู้. 79 00: 09: 10,697 -> 00: 09: 13,764 แต่เราได้กลับมา. จากสิ่งที่ยาก 80 00: 09: 13,766 -> 00: 09: 16,100 จากห่างไกล. 81 00: 09: 16,102 -> 00: 09: 20,238 เกล็นดาริลอับราฮัมและ. Sasha พวกเขาจะมากเกินไป 82 00:09: 25,512 -> 00: 09: 27,979 บางทีเราไม่รอสำหรับพวกเขาที่จะกลับมา. 83 00: 09: 29,782 -> 00: 09: 32,750 เราควรจะเริ่มต้นหา. วิธีการวาดเดินออกไป 84 00: 09: 32,752 -> 00: 09: 35,386 เรามีอาหารและน้ำที่จะผ่านมาในขณะที่เรามี85 00: 09: 35,388 -> 00: 09: 37,655. และผนังจะถือ86 00: 09: 37,657 - > 00: 09: 39,223 เราสามารถใช้เวลาของเรา. 87 00: 09: 39,225 -> 00: 09: 42,076. จริงๆคิดนี้ผ่าน. มันไม่ถูกต้อง 88 00: 09: 42,078 -> 00: 09: 46,113 ที่ชัดเจน เพื่อให้พวกเขา can-- พวกเขาสามารถเดินไปทางขวาใน. 89 00: 09: 50,403 -> 00: 09: 53,838 ผมเห็นจูดิ ธ ในบ้านในวันอื่นๆ . 90 00: 09: 53,840 -> 00: 09: 55,540 เธอเริ่มต้น to-- 91 00: 09: 58,595 -> 00: 10: 00,278 เธอเริ่มที่จะมีลักษณะเหมือนอริ. 92 00: 10: 01,481 -> 00: 10: 04,182. - ใช่. - ทำผมมีความสุข93 00 : 10: 06,052 -> 00: 10: 07,118 ฉันด้วย. 94 00: 10: 39,686 -> 00: 10: 40,186 (ที่ทำให้ระคายเคือง) 95 00: 10: 51,347 -> 00: 10: 53,231 (squelches) 96 00: 11: 57,930 -> 00: 11: 59,730 (ฉีก) 97 00: 12: 01,133 -> 00: 12: 03,167 - (กระดาษ crumples) - พ่อ. 98 00: 12: 11,810 -> 00: 12: 14,862 ริค: ปืนจะเป็นเพียงเล็กน้อยดีกว่าสำหรับการเดินทางครั้งแรกของคุณ. 99 00: 12: 14,864 -> 00: 12: 19,316 นิตยสารปล่อย. ปล่อยสไลด์. 100 00: 12: 19,318 -> 00: 12: 21,285 . ความปลอดภัย Thumb 101 00: 12: 21,287 -> 00: 12: 22,819 สิ่งที่เป็นเรื่องที่ง่ายขวาพ่อ? 102 00: 12: 22,821 -> 00: 12: 26,557. ใช่. ที่ว่างเปล่านิตยสาร 103 00: 12: 28,827 -> 00: 12: 31,011 - ห้องที่ว่างเปล่า ดูมันได้หรือไม่- ใช่. 104 00: 12: 32,915 -> 00: 12: 36,099 คนที่อยู่ในหน้าของคุณพวกเขามีปืน. 105 00: 12: 36,101 -> 00: 12: 39,586 คุณกำลังจะเป็น กลัว. คุณจะ. 106 00: 12: 39,588 -> 00: 12: 43,740 จะให้ร่างกายของคุณเครียดคุณจะไม่ได้เวลาที่จะคิด. 107 00: 12: 43,742 -> 00: 12: 46,760 คุณ ' อีกเพียงแค่จะต้องการที่จะดึงทริกเกอร์เมื่อคุณได้รับมันในหน้าของคุณ. 108 00: 12: 46,762 -> 00: 12: 48,812 (คลิก) 109 00: 12: 48,814 -> 00: 12: 51,114 แต่คุณ จะพลาด110 00: 12: 51,116 -> 00: 12: 53,684 และคุณจะตาย. 111 00: 12: 53,686 -> 00: 12: 55,569 คุณจะต้องได้รับมัน. ถึงตาของคุณ 112 00 : 12: 57,356 -> 00: 12: 59,940 คุณได้มีการมีความแข็งแรงพอที่จะรอให้ช่วงเวลาของคุณ. 113 00: 13: 03,495 -> 00: 13: 05,629? ฉันสามารถเอ่อ ... 114 00 : 13: 08,183 -> 00: 13: 09,566 (ล้างลำคอ) 115 00: 13: 12,054 -> 00: 13: 15,839 เฮ้นิ้วของคุณไม่ได้สัมผัสเรียก116 00: 13: 15,841 -> 00 : 13: 17,874 จนกว่าคุณจะพร้อมที่จะยิง. 117 00: 13: 26,652 -> 00: 13: 28,385 (คลิก) 118 00: 13: 28,387 -> 00: 13: 30,320 เก็บที่เป็นหนึ่งเดียวกับคุณ. 119 00: 13: 30,322 -> 00: 13: 32,990 ได้รับความรู้สึกของสิ่งที่มันต้องการที่จะดำเนินการอย่างหนึ่งรอบ. 120 00: 13: 32,992 -> 00: 13: 35,459 ฉันสามารถยิงมัน121 00: 13: 35,461 -> 00: 13: 38,462 บางทีชอบลงที่เดินหรือไม่122 00: 13: 38,464 -> 00: 13: 40,414 ริค: ไม่กับสิ่งที่วิธีการที่พวกเขาเป็น 123 00: 13: 40,416 -> 00: 13: 42,199 กำแพงมีความแข็งแรง 124 00: 13: 42,201 -> 00: 13: 44,201 แต่เราโชคดีเดินจะกระจายออกไป. 125 00: 13: 44,203 -> 00: 13: 46,236 เรา don ' ต้องการที่จะดึงพวกเขาทั้งหมดเพื่อจุดหนึ่ง. 126 00: 13: 46,238 -> 00: 13: 48,772 ดีสิ่งที่เกี่ยวกับเช่นเป้าหมายการปฏิบัติในใจกลางเมืองหรือไม่127 00: 13: 48,774 -> 00: 13: 51,575 'สาเหตุแล้วเสียงจะกระจายออกไปในแต่ละทิศทาง. 128 00: 13: 51,577 -> 00: 13: 54,017 หรือบางทีเราสามารถใช้เช่นsilencers หรือสิ่งที่ต้องการที่. 129 00: 14: 00,019 - -> 00: 14: 02,953 แต่เอ่อ ... 130 00: 14: 02,955 -> 00: 14: 06,290 ผมหมายความว่าเราอาจจะไม่ต้องการ? เสียกระสุนตอนนี้เหรอ 131 00: 14: 11,363 -> 00: 14: 13,330 เพียงแค่ต้องการที่จะเรียนรู้เพิ่มเติม. 132 00: 14: 14,700 -> 00: 14: 16,400 คุณจะ. 133 00: 14: 33,452 -> 00: 14: 35,786. เฮ้. ขออภัย 134 00: 14: 35,788 -> 00: 14: 37,521 ผมก็ making-- 135 00: 14: 39,375 -> 00: 14: 41,124 คุณต้องการข้าวโอ๊ตบางอย่าง? 136 00: 14: 43,162 -> 00:14: 45729 ขอบคุณ. I'm-- ฉันโอเค. 137 00: 14: 45,731 -> 00: 14: 48,365 คุณมาไปที่ประตู. เกิดอะไรขึ้น? 138 00: 14: 52,705 -> 00:14 : 54705 ต้องการให้ฉันไปใช้เวลาดูที่แขนของคุณหรือไม่? 139 00: 14: 54,707 -> 00: 14: 56,690 ไม่ฉันไม่ได้ที่นี่ for-- 140 00: 14: 59,645 -> 00: 15: 01,678 ผมสบายดี. 141 00: 15: 03,565 -> 00: 15: 06,049 คุณสามารถบอกได้ว่าถ้าคุณไม่ได้. 142 00: 15: 13,175 -> 00: 15: 14,941. มอร์แกน143 00:15: 14,943 -> 00: 15: 16,760 ที่เราสามารถพูดคุยตอนนี้หรือไม่ 144 00: 15: 16,762 -> 00: 15: 18,562 Uh-huh. 145 00: 15: 21,600 -> 00: 15: 24,301 สิ่งที่เกิดขึ้น? 146 00: 15: 24,303 -> 00: 15: 26,803 เมื่อผมกลับมา ... (ล้างลำคอ) 147 00: 15: 28,824 -> 00: 15: 32,159 ผมพยายามที่จะตัดออกฝูงที่มีรถอาร์วี. 148 00: 15: 32,161 -> 00: 15: 34,961 ตะกั่วเดินออกไป. 149 00: 15: 34,963 -> 00: 15: 38,281 แต่ห้าคนที่มีWs ที่หน้าผากของพวกเขา150 00:15 : 38,283 -> 00: 15: 40,784 พวกเขาหยุดฉัน. 151 00: 15: 40,786 -> 00: 15: 43,820 พวกเขาพยายามที่จะฆ่าฉันยิงขึ้นรถอาร์วี. 152 00: 15: 46,008 -> 00: 15: 49,826 ตอนนี้แครอลบอกว่าเธอเห็นคุณ. 153 00: 15: 49,828 -> 00: 15: 51,828 ที่คุณจะไม่ฆ่าคนเหล่านั้น. 154 00: 15: 51,830 -> 00: 15: 54,164 คุณไม่ ปล่อยให้คนใดคนหนึ่งไป? 155 00: 15: 56,235 -> 00: 15: 57,751 ใช่ฉันไม่. 156 00: 16: 01,507 -> 00: 16: 03,907 ผมไม่ได้ต้องการที่จะฆ่าห้าคนที่ฉัน didn 't มีการฆ่า. 157 00: 16: 03,908 -> 00: 16: 05,075 พวกเขาเผาคนยังมีชีวิตอยู่. 158 00: 16: 05,077 -> 00: 16: 06,794. ใช่159 00: 16: 18,240 -> 00: 16: 20,641 ทำไมคุณไม่ฆ่าฉันริก160 00: 16: 20,643 -> 00: 16: 22,876 กลับมาอยู่ในคิงเคาน์ตี้? 161 00: 16: 22,878 -> 00: 16: 25,462 ดึง มีดกับคุณ. ฉัน s
การแปล กรุณารอสักครู่..