Caroline Augusta Foley Rhys Davids (1857–1942) was an English Pāli lan การแปล - Caroline Augusta Foley Rhys Davids (1857–1942) was an English Pāli lan ไทย วิธีการพูด

Caroline Augusta Foley Rhys Davids

Caroline Augusta Foley Rhys Davids (1857–1942) was an English Pāli language scholar and translator, and from 1923-1942 president of the Pali Text Society which was founded by her husband T. W. Rhys Davids whom she married in 1894.

Contents

1 Early life and education
2 Marriage and career
3 Influence of Spiritualism
4 Family
5 Works and translations
5.1 Books
5.2 Translations
5.3 Articles
6 See also
7 Notes
8 References
9 External links

Early life and education

Caroline Augusta Foley Rhys Davids was born on 27 September 1857 in Wadhurst, East Sussex, England to John Foley and Caroline Elizabeth Foley (maiden name Caroline Elizabeth Windham). Caroline was born into a family with a long ecclesiastic history—her father, John Foley, served as the vicar of Wadhurst from 1847–88; her grandfather and great grandfather had served as rector of Holt, Worcestershire and vicar of Mordiford, Herefordshire, respectively. She studied at University College, London studying mainly economics, philosophy, and psychology. While studying there, she also began studying Sanskrit under Reinhold Rost. As a student, she was already a prolific writer and a vocal campaigner in the movements for poverty relief, children's rights, and women's suffrage. She completed her BA in 1886 and her MA in 1889.
Marriage and career

A mutual friend introduced Caroline and her future husband T. W. Rhys Davids, knowing that they both shared an interest in Indic studies, and they married soon afterwards. T. W. Rhys Davids encouraged Caroline to pursue Buddhist studies and do research about Buddhist psychology and the place of women in Buddhism. Thus, among her first works were a translation of the Dhamma Sangani, a text from the Theravāda Abhidhamma Piṭaka, which she published under the title A Buddhist manual of psychological ethics: Being a translation, now made for the first time, from the original Pali, of the first book in the Abhidhamma Piṭaka, entitled: Dhamma-sangaṇi (Compendium of States or Phenomena) (1900); a second early translation was that of the Therīgāthā, a canonical work of verses traditionally ascribed to early Buddhist nuns (under the title Psalms of the Sisters [1909]).

She obtained the position of Lecturer in Indian Philosophy at Manchester University in 1910 and held that position until 1913. Between 1918 and 1933 she worked as Lecturer in the History of Buddhism at the School of Oriental Studies (later renamed the School of Oriental and African Studies). While teaching, she simultaneously acted as the Honorary Secretary of the Pali Text Society which had been started by her husband to transcribe and translate Pāli Buddhist texts. She held that position from 1907 until her husband's death in 1922; the following year, she took his place as President of the Society.

Her translations of Pāli texts were at times idiosyncratic but her contribution was considerable. She was one of the first scholars to attempt translations of Abhidhamma texts, known for their complexity and difficult use of technical language. She also translated large portions of the Sutta Piṭaka, or edited and supervised the translations of other PTS scholars. Beyond this, she also wrote numerous articles and popular books on Buddhism; it is probably in these manuals and journal articles where her controversial volte-face towards several key points of Theravāda doctrine can first be seen. Although earlier in her career she accepted more mainstream beliefs about Buddhist teachings, later in life she rejected the concept of anatta as an "original" Buddhist teaching. She appears to have influenced several of her students in this direction, including A. K. Coomaraswamy, F. L. Woodward, and I. B. Horner.
Influence of Spiritualism

Unlike her husband, C.A.F. Rhys Davids became strongly influenced by Spiritualism and possibly by Theosophy. Of the two, it was probably spiritualism and her own education in psychology under George Croom Robertson at University College London which most influenced her later reinterpretation of Buddhism. She seems to have had little actual interaction with Theosophical groups until very late in her career, and can even be seen to criticize Theosophical belief in some works. She became particularly involved in various forms of psychic communication with the dead, first attempting to reach her dead son through seances and then through automatic writing. She later claimed to have developed clairaudience, as well as the ability to pass into the next world when dreaming. She kept extensive notebooks of automatic writing, along with notes on the afterlife and diaries detailing her experiences, which are held by the University of London.[1]
Family
Arthur Rhys Davids. He died in action on 23 October 1917.

Caroline and Thomas had three children, Vivien Brynhilda (1895), Nesta Enid (1900) and Arthur Rhys Davids (1897), a fighter ace pronounced as having been killed in action during an aerial battle in 1917. Caroline A. F. Rhys Davids died suddenly in Chipstead, Surrey on 26 June 1942. She was 84.
Works and translations
Library resources about
Caroline Augusta Foley Rhys Davids

Resources in your library
Resources in other libraries

By Caroline Augusta Foley Rhys Davids

Online books
Resources in your library
Resources in other libraries

Books

Buddhism: A Study of the Buddhist Norm (1912)
Buddhist Psychology: An Inquiry into the Analysis and Theory of Mind in Pali Literature (1914)
Old Creeds and New Needs (1923)
The Will to Peace (1923)
Will & Willer (1926)
Gotama the Man (1928)
Sakya: or, Buddhist Origins (1928)
Stories of the Buddha : Being Selections from the Jataka (1929)
Kindred Sayings on Buddhism (1930)
The Milinda-questions : An Inquiry into its Place in the History of Buddhism with a Theory as to its Author (1930)
A Manual of Buddhism for Advanced Students (1932)
Outlines of Buddhism: A Historical Sketch (1934)
Buddhism: Its Birth and Dispersal (1934) - A completely rewritten work to replace Buddhism: A Study of the Buddhist Norm (1912)
Indian Religion and Survival: A Study (1934)
The Birth of Indian Psychology and its Development in Buddhism (1936)
To Become or not to Become (That is the Question!): Episodes in the History of an Indian Word (1937)
What is your Will (1937) - A rewrite of Will & Willer
What was the original gospel in 'Buddhism'? (1938)
More about the Hereafter (1939)
Wayfarer's Words, V. I-III - A compilation of most of C. A. F. Rhys Davids articles and lectures, mostly from the latter part of her career. V. I (1940), V. II (1941), V. III (1942 - posthumously)

Translations

A Buddhist manual of psychological ethics or Buddhist Psychology, of the Fourth Century B.C., being a translation, now made for the first time, from the Original Pāli of the First Book in the Abhidhamma-Piţaka, entitled Dhamma-Sangaṇi (Compendium of States or Phenomena) (1900). (Includes an original 80 page introduction.) Reprint currently available from Kessinger Publishing. ISBN 0-7661-4702-9.
Psalms of the Early Buddhists: Volume I. Psalms of the Sisters. By C. A. F. Rhys Davids. London: Pali Text Society, 1909, at A Celebration of Women Writers
Points of controversy; or, Subjects of discourse; being a translation of the Kathā-vatthu from the Abhidhamma-piṭaka, Co-authored with Shwe Zan Aung (1915)

Articles

The Patna Congress and the "Man" By C. A. F. Rhys Davids. The Journal Of The Royal Asiatic Society of Great Britain And Ireland. (1929) pp. 27–36
The Soul-Theory in Buddhism By C. A. F. Rhys Davids. The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland (1903) pp. 587–591
Buddhism and Ethics By C. A. F. Rhys Davids. The Buddhist Review Vol. 1 No. 1. (1909) pp. 13–23
Pali Text Society By Shwe Zan Aung and C. A. F. Rhys Davids. The Journal of the Royal Asiatic Society. (1917) pp. 403–406
Original Buddhism and Amṛta By C. A. F. Rhys Davids. Melanges chinois et bouddhiques. July 1939. pp. 371–382
Intellect and the Khandha Doctrine By C. A. F. Rhys Davids. The Buddhist Review. Vol. 2. No. 1 (1910) pp. 99–115
Notes on Early Economic Conditions in Northern India By C. A. F. Rhys Davids. The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. (1901) pp. 859–888
On the Will in Buddhism By C. A. F. Rhys Davids. The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. (1898) pp. 47–59
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
caroline ออกัสตาโฟลลี่ย์ Davids ริส (1857-1942) เป็นนักวิชาการภาษาPāliภาษาอังกฤษและแปลและจาก 1923-1942 ประธานของสังคมข้อความภาษาบาลีซึ่งก่อตั้งโดยสามีของเธอที กว้าง ริ Davids เธอแต่งงานใน 1,894.



เนื้อหา 1 ชีวิตในวัยเด็กและการศึกษา
2 แต่งงานและอาชีพ
3 อิทธิพลของผี
4 ครอบครัว
5 ผลงานและการแปลหนังสือ

5.1 5.2 แปล
53 บทความ
6 เห็น
7 บันทึก
8
9 อ้างอิงการเชื่อมโยงภายนอก

ชีวิตในวัยเด็กและการศึกษา

caroline ออกัสตาโฟลลี่ย์ Davids ริสเกิดเมื่อวันที่ 27 กันยายน 1857 ใน Wadhurst, ซัสเซ็ก, อังกฤษจอห์นโฟลลี่ย์และแคโรไลน์ elizabeth โฟลลี่ย์ ( แคโรไลน์นามสกุล elizabeth วินด์แฮม) caroline เกิดมาในครอบครัวที่มีประวัติอันยาวนานของเธอพระบิดาของจอห์นโฟลลี่ย์ทำหน้าที่เป็นตัวแทนของ Wadhurst 1847-88; ปู่และปู่ที่ดีของเธอได้ทำหน้าที่เป็นอธิการของ Holt วูสเตอร์และตัวแทนของ mordiford, เฮอร์ตามลำดับ เธอเรียนที่วิทยาลัยมหาวิทยาลัยลอนดอนศึกษาเศรษฐศาสตร์ส่วนใหญ่ปรัชญาและจิตวิทยา ในขณะที่มีการศึกษาเธอก็เริ่มศึกษาภาษาสันสกฤตภายใต้โฮลด์รอสต์ เป็นนักเรียนแล้วเธอเป็นนักเขียนและแกนนำในการรณรงค์เคลื่อนไหวเพื่อบรรเทาความยากจนสิทธิเด็กและสตรีอธิษฐาน เธอเสร็จ ba ของเธอในปี 1886 และแม่ของเธอในปี 1889.
แต่งงานและอาชีพ

เพื่อนร่วมงานนำแคโรไลน์และสามีในอนาคตของเธอที กว้าง Davids ริสรู้ว่าพวกเขาทั้งสองร่วมกันที่น่าสนใจในการศึกษาศุและพวกเขาแต่งงานกันหลังจากนั้นไม่นาน เสื้อ กว้างDavids ริสเป็นกำลังใจให้แคโรไลน์ที่จะไล่ตามการศึกษาพุทธศาสนาและทำวิจัยเกี่ยวกับจิตวิทยาพุทธศาสนาและสถานที่ของผู้หญิงในพุทธศาสนา ดังนั้นในงานครั้งแรกของเธอที่มีการแปลของ sangani ธรรม, ข้อความจากพระอภิธรรมปิฎกเถรวาทซึ่งเธอตีพิมพ์ภายใต้ชื่อคู่มือพุทธจริยธรรมทางจิตวิทยา: การแปลที่ทำตอนนี้สำหรับครั้งแรกที่จากเดิมภาษาบาลีของหนังสือเล่มแรกในพระอภิธรรมปิฎกชื่อ: dhamma-sangaṇi (สรุปของรัฐหรือปรากฏการณ์) (1900); แปลต้นที่สองเป็นที่ของtherīgāthāซึ่งเป็นงานที่เป็นที่ยอมรับของบทประเพณีกำหนดในช่วงต้นของพุทธศาสนา แม่ชี (ภายใต้สดุดีชื่อของน้องสาว [1909]).

เธอได้รับตำแหน่งของวิทยากรในปรัชญาอินเดียที่มหาวิทยาลัยแมนเชสเตอร์ในปี 1910 และถือกันว่าตำแหน่งจนกระทั่ง 1913 ระหว่าง 1918 และ 1933 เธอทำงานเป็นวิทยากรในประวัติศาสตร์ของพุทธศาสนาที่โรงเรียนการศึกษาโอเรียนเต็ล (ภายหลังเปลี่ยนชื่อโรงเรียนจากการศึกษาตะวันออกและแอฟริกา) ในขณะที่การเรียนการสอนเธอพร้อมกันทำหน้าที่เป็นเลขานุการกิตติมศักดิ์ของสังคมข้อความภาษาบาลีซึ่งได้รับการเริ่มต้นโดยสามีของเธอที่จะคัดลอกและแปลตำราพุทธPāli เธอถือกันว่าตำแหน่งจาก 1907 จนตายของสามีของเธอในปี 1922; ในปีต่อไปเธอเอาสถานที่ของเขาในฐานะประธานของสังคม

.การแปลของเธอจากตำราPāliมีเวลา แต่นิสัยของเธอก็คือการมีส่วนร่วมมาก เธอเป็นหนึ่งในนักวิชาการคนแรกที่พยายามแปลจากตำราพระอภิธรรมที่รู้จักกันในความซับซ้อนและการใช้งานที่ยากของภาษาทางเทคนิคของพวกเขา เธอยังแปลส่วนใหญ่มาจากซูตปิฎกหรือแก้ไขและดูแลการแปลของนักวิชาการแต้มอื่น ๆ เกินกว่านี้เธอยังเขียนบทความจำนวนมากและหนังสือที่เป็นที่นิยมในพุทธศาสนาก็อาจจะอยู่ในคู่มือการใช้งานเหล่านี้และบทความวารสารที่แย้ง volte-ใบหน้าของเธอที่มีต่อประเด็นสำคัญหลายศาสนาเถรวาทแรกสามารถมองเห็นได้ แม้ว่าก่อนหน้านี้ในอาชีพของเธอที่เธอได้รับการยอมรับความเชื่อกระแสหลักมากขึ้นเกี่ยวกับคำสอนทางพุทธศาสนาต่อมาในชีวิตของเธอปฏิเสธแนวคิดของ Anatta เป็น "ต้นฉบับ" การเรียนการสอนพุทธศาสนา เธอดูเหมือนจะมีอิทธิพลหลายนักเรียนของเธอในทิศทางที่นี้รวมถึง k Coomaraswamy ฉ ล. ดวาร์ดและฉัน b ฮอร์เนอ.
อิทธิพลของผี

แตกต่างจากสามีของเธอคาเฟ่ Davids ริสกลายเป็นอิทธิพลจากความเชื่อเรื่องผีและอาจจะโดยยาร์ ของทั้งสองมันอาจจะเป็นผีและการศึกษาของเธอเองในด้านจิตวิทยาภายใต้ george Croom โรเบิร์ตที่มหาวิทยาลัยลอนดอนวิทยาลัยซึ่งส่วนใหญ่ได้รับอิทธิพล reinterpretation ต่อมาของพุทธศาสนา เธอดูเหมือนจะมีปฏิสัมพันธ์ที่เกิดขึ้นจริงเพียงเล็กน้อยกับกลุ่มฟิจนกระทั่งในช่วงปลายอาชีพของเธอและยังสามารถมองเห็นได้ที่จะวิพากษ์วิจารณ์ความเชื่อฟิในการทำงานบางอย่างเธอกลายเป็นที่เกี่ยวข้องโดยเฉพาะอย่างยิ่งในรูปแบบต่างๆของการสื่อสารทางจิตกับผู้ตายก่อนที่จะพยายามที่จะไปถึงลูกชายที่ตายของเธอผ่านเข้าทรงแล้วผ่านการเขียนอัตโนมัติ ต่อมาเธออ้างว่าได้รับการพัฒนา clairaudience, รวมทั้งความสามารถที่จะผ่านเข้าไปในโลกต่อไปเมื่อความฝัน เธอเก็บไว้ในสมุดบันทึกที่กว้างขวางของการเขียนอัตโนมัติพร้อมกับบันทึกเกี่ยวกับชีวิตหลังความตายและสมุดบันทึกรายละเอียดประสบการณ์ของเธอที่จัดขึ้นโดยมหาวิทยาลัยลอนดอน. [1]

ครอบครัว arthur Davids ริส เขาเสียชีวิตในการกระทำที่ 23 ตุลาคม 1917.

แคโรไลน์และ thomas มีลูกสามคน brynhilda วิเวียน (1895), Nesta เอนิด (1900) และอาเธอร์ Davids ริส (1897), เอซนักมวยเด่นชัดว่ามีถูกฆ่าตายในระหว่างการดำเนินการทางอากาศ การต่อสู้ในปี 1917แคโรไลน์ ฉ Davids ริสเสียชีวิตทันทีใน Chipstead, surrey ที่ 26 มิถุนายน 1942 เธอเป็น 84.
ผลงานและการแปลทรัพยากรของห้องสมุด

เกี่ยวกับแคโรไลน์ออกัสตาโฟลลี่ย์ Davids ริ

ทรัพยากรในห้องสมุด
ทรัพยากรของคุณในห้องสมุดอื่น ๆ

โดยแคโรไลน์ออกัสตาโฟลลี่ย์ริส Davids


ออนไลน์หนังสือทรัพยากรในห้องสมุด
ทรัพยากรของคุณในอื่น ๆ ห้องสมุดหนังสือ



พุทธ: การศึกษาพุทธบรรทัดฐาน (1912)
จิตวิทยาพุทธ: สอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมในการวิเคราะห์และทฤษฎีของจิตใจในวรรณคดีภาษาบาลี (1914)
ลัทธิเก่าและความต้องการใหม่ (1923)
ที่จะมีความสงบสุข (1923)
จะ& willer (1926)
พระพุทธเจ้าคน (1928)
ซาก: หรือต้นกำเนิดพุทธศาสนา (1928)
เรื่องราวของพระพุทธรูป: การเลือกจากชาดก (1929)
คำพูดญาติในพุทธศาสนา (1930)
MiLinDa คำถาม:สอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมเข้ามาในสถานที่ในประวัติศาสตร์ของพุทธศาสนากับทฤษฎีว่าผู้เขียน (1930)
คู่มือของพุทธศาสนาสำหรับนักเรียนขั้นสูง (1932)
แนวทางของพุทธศาสนา: ร่างประวัติศาสตร์ (1934)
พุทธศาสนาดั้งเดิมและการกระจายของ ( 1934) - ผลงานเขียนใหม่อย่างสมบูรณ์ที่จะเปลี่ยนพุทธ: การศึกษาพุทธบรรทัดฐาน (1912)
ศาสนาของอินเดียและการอยู่รอด: การศึกษา (1934)
การเกิดของจิตวิทยาของอินเดียและการพัฒนาในพุทธศาสนา (1936)
ที่จะเป็นหรือไม่ที่จะกลายเป็น (นั่นคือคำถาม!) ตอนในประวัติศาสตร์ของคำอินเดีย (1937)
สิ่งที่เป็นความประสงค์ของคุณ (1937) - เขียน ของจะ& willer
สิ่งที่เป็นพระกิตติคุณเป็นต้นฉบับใน 'พุทธ'? (1938)
เพิ่มเติมเกี่ยวกับการต่อจากนี้ (1939)
คำ Wayfarer ของโวลต์ i-iii - รวบรวมที่สุดของค ฉริ Davids บทความและการบรรยายส่วนใหญ่มาจากส่วนหลังของอาชีพของเธอ โวลต์ i (1940), โวลต์ ii (1941), โวล iii (1942 - ต้อ)



แปลคู่มือพุทธจริยธรรมจิตใจหรือจิตวิทยาพุทธของ bc ศตวรรษที่สี่เป็นแปลที่ทำตอนนี้สำหรับ เป็นครั้งแรกที่มาจากภาษาบาลีเดิมของหนังสือเล่มแรกในพระอภิธรรมปิฎก-,สิทธิ dhamma-sangaṇi (สรุปของรัฐหรือปรากฏการณ์) (1900) (รวมถึงการแนะนำเดิม 80 หน้า.) พิมพ์ใหม่อยู่ในขณะนี้จากการประกาศ Kessinger . ISBN 0-7661-4702-9
สดุดีของพุทธศาสนาต้น: i ปริมาณ สดุดีของน้องสาว โดยค ฉ Davids ริส ลอนดอน: ภาษาบาลีสังคมข้อความ 1909 ที่การเฉลิมฉลองของนักเขียนสตรี
จุดของความขัดแย้งหรือเรื่องของวาทกรรม;การแปลของกะทะ-vatthu จากพระอภิธรรมปิฎก-ร่วมกับประพันธ์ shwe แซ aung (1915)



บทความที่รัฐสภาปัฏนาและ "คน" โดยค ฉ Davids ริส วารสารของสังคมเอเซียพระราชบริเตนใหญ่และไอร์แลนด์ (1929) หน้า 27-36
วิญญาณทฤษฎีในพุทธศาสนาโดยค ฉ Davids ริสวารสารของสังคมเอเซียพระราชบริเตนใหญ่และไอร์แลนด์ (1903) ได้ pp 587-591
พุทธศาสนาและจริยธรรมโดยค ฉ Davids ริส ฉบับทบทวนพุทธ 1 ไม่มี 1 (1909) pp มา 13-23
ภาษาบาลีสังคมโดยข้อความ shwe aung และแซค ฉ Davids ริส วารสารของสังคมเอเซียพระราช (1917) ได้ pp 403-406
พุทธเดิมและ AMRTA โ​​ดยค ฉ Davids ริสmelanges bouddhiques chinois และรหัส กรกฎาคม 1939 ได้ pp 371-382
สติปัญญาและหลักคำสอน khandha โดยค ฉ Davids ริส การตรวจสอบพุทธ ฉบับ 2 ไม่ 1 (1910) หน้า 99-115
บันทึกเกี่ยวกับภาวะเศรษฐกิจในช่วงต้นของอินเดียทางภาคเหนือโดยค ฉ Davids ริส วารสารของสังคมเอเซียพระราชบริเตนใหญ่และไอร์แลนด์ (1901) ได้ pp 859-888
บนจะในพุทธศาสนาโดยค ฉ Davids ริสวารสารของสังคมเอเซียพระราชบริเตนใหญ่และไอร์แลนด์ (1898) หน้า 47-59
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
แคโรไลน์ออกัสตา Foley Rhys วิดส์ (1857–1942) เป็นนักวิชาการภาษาอังกฤษ Pāli และแปล และจากปี 1923-1942 ประธานาธิบดีสมาคมบาลีปกรณ์ซึ่งก่อตั้งขึ้น โดยเธอผัวต.ปริมาณวิดส์ Rhys ที่เธอแต่งงานใน 1894

เนื้อหา

1 ช่วงชีวิตและการศึกษา
2 แต่งงานและงาน
3 อิทธิพลของ Spiritualism
ครอบครัว 4
5 ผลงานและแปล
5.1 หนังสือ
แปล 5.2
5บทความ 3
6 ดู
หมายเหตุ 7
8 อ้างอิง
9 ลิงก์

ช่วงชีวิตและการศึกษา

เดวิดส์ Rhys Foley ออกัสตาแคโรไลน์เกิดในเดือนกันยายนค.ศ. 1857 ที่ 27 ใน Wadhurst, Sussex ตะวันออก อังกฤษกับจอห์น Foley Foley เอลิซาเบธคาโรไลน์ (นามสกุลเดิม Windham เอลิซาเบธคาโรไลน์) แคโรไลน์เกิดในครอบครัวที่ มีประวัติยาวนาน ecclesiastic — พ่อของเธอ จอห์น Foley เป็นตัวแทนของ Wadhurst จาก 1847–88 ปู่และทวดของเธอได้เสิร์ฟเป็นอธิการบดีของ Holt วูสเตอร์เชอร์ และอุป Mordiford เฮริฟอร์ดเชอร์ ตามลำดับ เธอเรียนที่มหาวิทยาลัยวิทยาลัย ลอนดอนเรียนหลักเศรษฐศาสตร์ ปรัชญา และจิตวิทยา ขณะเรียนมี เธอยังเริ่มเรียนสันสกฤตภายใต้ไรน์โฮลด์ Rost เป็นนักเรียน เธอได้แล้วเขียนที่มีลูกและ campaigner vocal ในความเคลื่อนไหว การบรรเทาความยากจน เด็กสิทธิ suffrage ของผู้หญิง เธอเสร็จเธอ BA อิศวรและศิลปศาสตร์ของเธอจาก 1889.
สมรสและอาชีพ

เพื่อนร่วมนำคาโรไลน์และของสามีในอนาคตต.ปริมาณ Rhys วิดส์ รู้ว่า พวกเขาทั้งสองร่วมกันความสนใจในการศึกษาดิก และพวกเขาแต่งงานเร็ว ๆ นี้ภายหลัง ต. W. เดวิดส์ Rhys ใจแคโรไลน์ไล่พุทธศึกษา และค้นคว้าเกี่ยวกับจิตวิทยาพุทธศาสนาและสถานที่ของสตรีในพระพุทธศาสนา ดัง หมู่ครั้งแรกของเธอ ทำงานได้การแปลธรรม Sangani ข้อความจากเถรวาทอภิธรรม Piṭaka ซึ่งเธอเผยแพร่ภายใต้คู่มือ A พุทธเรื่องของจริยธรรมทางจิตใจ: การแปลภาษา ตอนนี้ ทำครั้งแรก จากบาลีเดิม ของหนังสือเล่มแรก Piṭaka ไตรปิฎก สิทธิ: ธรรมะ-sangaṇi (ย่อของอเมริกาหรือปรากฏการณ์) (1900); คำแปลช่วงที่สองเป็นที่ของ Therīgāthā งานมาตรฐานข้อ ascribed ประเพณีการต้นพุทธชี (ภายใต้ชื่อเรื่องสดุดีของน้องสาว [1909]) .

เธอได้รับตำแหน่งอาจารย์ในปรัชญาอินเดียที่แมนเชสเตอร์ใน 1910 และจัดตำแหน่งให้จนถึงค.ศ. 1913 1918 และ 1933 เธอทำงานเป็นอาจารย์ในประวัติพระพุทธศาสนาที่โรงเรียนโอเรียนทัลศึกษา (ภายหลังเปลี่ยนชื่อโรงเรียนของเอเชียและแอฟริกาศึกษา) ในขณะที่สอน เธอได้ปฏิบัติกันเป็นเลขาธิการสมาคมบาลีปกรณ์ซึ่งได้เริ่มต้น โดยสามีไปคัดลอก และแปลข้อความพุทธ Pāli Honorary เธอจัดขึ้นที่ตำแหน่งจากเศษ ๆ จนสามีเสียชีวิตในค.ศ. 1922 ปีต่อไปนี้ เธอเอาเขาเป็นนายกสมาคม

ครั้งเธอแปลข้อความ Pāli idiosyncratic แต่สัดส่วนของเธอเป็นจำนวนมาก เธอเป็นหนึ่งในนักปราชญ์แรกพยายามแปลข้อความอภิธรรม ความซับซ้อนและยากใช้ภาษาทางเทคนิค เธอยังแปลส่วนใหญ่ของ Piṭaka สูตร หรือแก้ไข และแบบมีผู้สอนการแปลของนักวิชาการอื่น ๆ คะแนน นอกเหนือจากนี้ เธอยังเขียนบทความและหนังสือยอดนิยมในพระพุทธศาสนา มากมาย ได้คงบทความสมุดและคู่มือเหล่านี้ที่ volte-face เธอแย้งต่อหลักคำสอนของเถรวาทหลายประเด็นแรกสามารถดูได้ ก่อนหน้านี้ในอาชีพของเธอแม้ว่า เธอยอมรับความเชื่อหลักเพิ่มเติมเกี่ยวกับคำสอนพุทธศาสนา ในชีวิต เธอปฏิเสธแนวคิดของอนัตตาเป็นพุทธเป็น "ต้นฉบับ" สอน เธอดูเหมือนจะได้รับอิทธิพลต่าง ๆ ของนักเรียนของเธอในทิศทางนี้ A. คุณ Coomaraswamy, F. L. วูดวาร์ด และ I. B. ครึ่ง
อิทธิพล Spiritualism

ซึ่งแตกต่างจากสามี เดวิดส์ Rhys C.A.F. เป็นอย่างยิ่งผล โดย Spiritualism และอาจเทวปรัชญา สอง ก็คง spiritualism และศึกษาเองในจิตวิทยาภายใต้จอร์จโรเบิร์ตสัน Croom ที่วิทยาลัยมหาวิทยาลัยในลอนดอนที่สุดมีอิทธิพลต่อสถาปัตยกรรมพุทธศาสนาของเธอภายหลัง เธอดูเหมือนว่าจะ มีการโต้ตอบจริงน้อยกับกลุ่ม Theosophical จนดึกมากในอาชีพของเธอ และสามารถเห็นวิพากษ์ความเชื่อ Theosophical ในบางงานแม้กระทั่ง เธอเริ่มเกี่ยวข้องโดยเฉพาะอย่างยิ่งในรูปแบบต่าง ๆ ของการสื่อสารกับคนตาย พยายามก่อน ถึงลูกชายตาย ผ่าน seances แล้ว ถึงอัตโนมัติเขียน psychic ภายหลังเธออ้างว่า การได้พัฒนา clairaudience ตลอดจนความสามารถในการผ่านเข้ามาในโลกถัดไปเมื่อฝัน เธอเก็บโน้ตบุ๊คมากมายเขียนโดยอัตโนมัติ พร้อมกับบันทึกย่อ afterlife และรายละเอียดประสบการณ์ของเธอไดอารีส์ ซึ่งจะจัดขึ้น โดยมหาวิทยาลัยลอนดอน[1]
ครอบครัว
Rhys อาร์เธอร์เดวิดส์ เขาเสียชีวิตในการดำเนินการใน 23 1917 ตุลาคม

แคโรไลน์และโทมัสมีเด็ก 3 คน Vivien Brynhilda (ปีค.ศ. 1895 เพื่อ), Nesta Enid (1900) และอาร์เธอร์เด วิดส์ Rhys (1897), เอสเตอร์ออกเสียงเป็นมีถูกฆ่าในระหว่างการรบทางอากาศใน 1917 เดวิดส์ Rhys F. A. แคโรไลน์เสียชีวิตกะทันหันใน Chipstead เซอร์เรย์ใน 26 มิถุนายนปี 1942 เธอ 84.
งานและแปล
ไลบรารีทรัพยากรเกี่ยวกับ
เดวิดส์ Rhys Foley ออกัสตาแคโรไลน์

ทรัพยากรในไลบรารี
ทรัพยากรในไลบรารีอื่น ๆ

โดยแคโรไลน์ออกัสตา Foley Rhys วิดส์

หนังสือออนไลน์
ทรัพยากรในไลบรารี
ทรัพยากรในไลบรารีอื่น ๆ

หนังสือ

พุทธศาสนา: ศึกษา A ปกติพุทธ (ซาวน่า)
พุทธจิตวิทยา: การสอบถามการวิเคราะห์และทฤษฎีของจิตใจในวรรณคดีบาลี (1914)
Creeds เก่าและความใหม่ (1923)
จะเพื่อสันติภาพ (1923)
จะ& Willer (1926)
Gotama แมน (1928)
นิกายสักยะ: หรือ กำเนิดพระพุทธศาสนา (1928)
เรื่องราวของพระพุทธเจ้า: ถูกเลือกจากชาดก (1929)
เป็นคำในศาสนาพุทธ (1930)
Milinda-คำถาม: การสอบถามสถานที่ในประวัติศาสตร์พุทธศาสนามีทฤษฎีเป็นผู้เขียน (1930)
A คู่มือของพุทธการเรียนขั้นสูง (1932)
เค้าร่างของพระพุทธศาสนา: A ร่างประวัติศาสตร์ (1934)
พุทธ: Dispersal (1934) - และเกิดเป็นงานสมบูรณ์ rewritten เพื่อแทนพระพุทธศาสนา: ศึกษา A ปกติพุทธ (ซาวน่า)
อินเดียศาสนาและการอยู่รอด: ศึกษา A (1934)
เกิดอินเดียจิตวิทยาและการพัฒนาในพระพุทธศาสนา (ค.ศ. 1936)
Become หรือไม่ (นั่นคือคำถาม) Become: ตอนประวัติศาสตร์คำอินเดีย (1937)
(1937) - คุณจะมีอะไรตรวจแก้ของจะ& Willer
สิ่งที่เป็นพระวรสารฉบับใน 'พุทธศาสนา' (1938)
เพิ่มเติมเกี่ยวกับปรโลก (1939)
คำของ Wayfarer, V. ฉัน-III - การรวบรวมของ C. A. F. บทความเดวิดส์ Rhys และบรรยาย ส่วนใหญ่จากส่วนหลังของอาชีพของเธอ V. ฉัน (๒๔๘๓), V. II (1941) V. III (ปี 1942 - posthumously)

แปล

A พุทธคู่มือจริยธรรมหรือจรรยาบรรณจิตวิทยาพุทธจิตวิทยา ของบีศตวรรษที่สี่ การแปลภาษา ตอนนี้ ทำครั้งแรก จาก Pāli เดิมของหนังสือเล่มแรกอภิธรรม-Piţaka ได้รับธรรม-Sangaṇi (ย่อของอเมริกาหรือปรากฏการณ์) (1900) (รวมทั้งแนะนำ 80 หน้าเดิม) พิมพ์ที่มีอยู่ในปัจจุบันจากประกาศ Kessinger ISBN 0-7661-4702-9.
สดุดีของพุทธต้น: สดุดี I. เสียงของน้องสาว โดย C. A. F. Rhys เดวิดส์ ลอนดอน: สมาคมบาลี 1909 ที่ A เฉลิมฉลองของผู้หญิงเขียน
น่าถกเถียง หรือ เรื่องของวาทกรรม เป็นการแปลของ vatthu Kathā จาก piṭaka ไตรปิฎก เขียนร่วมกับอองซานโฟลทติ้ง (1915)

วัสดุ

แพทน่ารัฐสภาและ "คน" โดย C. A. F. Rhys วิดส์ สมุดรายวันของสังคมสวนหลวงของสหราชอาณาจักรและไอร์แลนด์ 27–36 (1929) นำ
ทฤษฎีจิตในพระพุทธศาสนาโดย C. A. F. Rhys เดวิดส์ สมุดรายวันของสังคมสวนหลวงของสหราชอาณาจักรและไอร์แลนด์ 587–591 นำ (1903)
พระพุทธศาสนาและจริยธรรม โดย C. A. F. Rhys เดวิดส์ พุทธทบทวนปี 1 ฉบับ 1 13–23 นำ (1909)
สมาคมบาลีปกรณ์โดยอองซานโฟลทติ้ง C. A. F. Rhys เดวิดส์ สมุดรายวันของสังคมสวนหลวง (1917) นำ 403–406
พุทธและ Amṛta โดย C. A. F. Rhys เดวิดส์ Melanges chinois et bouddhiques 1939 กรกฎาคม นำ 371–382
สติปัญญาและลัทธิ Khandha โดย C. A. F. Rhys เดวิดส์ ทบทวนพุทธ ปี 2 หมายเลข 1 (1910) นำ 99–115
หมายเหตุสภาพเศรษฐกิจต้นในอินเดียภาคเหนือโดย C. A. F. Rhys เดวิดส์ สมุดรายวันของสังคมสวนหลวงของสหราชอาณาจักรและไอร์แลนด์ 859–888 (1901) นำ
ในจะในพระพุทธศาสนาโดย C. A. F. Rhys เดวิดส์ สมุดรายวันของสังคมสวนหลวงของสหราชอาณาจักรและไอร์แลนด์ 47–59 นำ (1898)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
คาโรไลน์ออกัสตา foley rhys Davids ( 1857 - 1942 )เป็น ภาษาอังกฤษ pāli ภาษา นักวิชาการและนักแปลและจาก 1923-1942 กรรมการผู้จัดการใหญ่ของ Na Pali ข้อความสังคมซึ่งได้รับการก่อตั้งขึ้นสามีของเธอ T . W . rhys Davids ที่เธอแต่งงานกับใน .1894 .

เนื้อหา

1 ช่วงแรกของชีวิตและการศึกษา
ตามมาตรฐาน 2 การแต่งงานและอาชีพ
3 มีอิทธิพลของลัทธิเชื่อผี

ตามมาตรฐานในแบบครอบครัว 45 งานและการแปลหนังสือ

5.1 5.2 แปล
ตามมาตรฐาน 5 .36 โปรดดูบทความ

ยัง 7 หมายเหตุการอ้างอิง

ตามมาตรฐาน 89 ภายนอก L

ช่วงแรกของชีวิตและการ ศึกษา

คาโรไลน์ออกัสตา foley rhys Davids เกิดเมื่อวันที่ 27 กันยายนค.ศ. 1857 ใน wadhurst , East Sussex ,อังกฤษกับ John foley คาโรไลน์และเอลิซาเบธ foley (นามสกุลเดิมชื่อคาโรไลน์เอลิซาเบธ windham ) คาโรไลน์เกิดมาในครอบครัวที่พร้อมด้วยประวัติศาสตร์ที่ยาวนาน ecclesiastic - บิดาของเธอจอห์น foleyจัดให้บริการเป็นผู้แทนที่ของ wadhurst จาก 1847-88 คุณปู่และคุณปู่ที่ดีเยี่ยมของเธอได้จัดให้บริการท่านอธิการของจำหน่ายในฐานะผู้แทนและ Worcester sauce ของ mordiford herefordshire ตามลำดับ เธอศึกษาที่ University College London การเรียนเป็นหลักจิตวิทยาและปรัชญาเศรษฐกิจ ในระหว่างที่ศึกษาอยู่นั้นก็ยังเริ่มศึกษาวิชาสันสกฤต ภายใต้ reinhold โรสท์: เป็นนักศึกษาเธอเป็นนักเขียนอยู่แล้วมีลูกดกและรณรงค์เสียงหนึ่งในขบวนการเพื่อการบรรเทาความยากจนของเด็กและการเลือกตั้งของผู้หญิง เสร็จสมบูรณ์แล้วเธอเธอ BA ใน 1886 Ma และในปี 1889 เธอ.
อาชีพและการแต่งงาน กับ

เพื่อนร่วมกันเป็นหนึ่งในผู้นำคาโรไลน์และสามีในอนาคตของเธอ T . W . rhys Davids รู้ว่าทั้งสองร่วมกันส่วนได้เสียในการศึกษาแบบอักษรอินเดียและพวกเขาแต่งงานแล้วหลังจากนั้นไม่นาน T . W .rhys Davids ส่งเสริมให้คาโรไลน์เพื่อติดตามการศึกษาพระพุทธศาสนาและทำการวิจัยเกี่ยวกับจิตวิทยาของพระพุทธศาสนาและเป็นสถานที่ของผู้หญิงในพระพุทธศาสนา ดังนั้นในการทำงานครั้งแรกของเธอคือการแปลของธรรม sangani ข้อความจาก theravāda piṭaka หุ้นกู้ที่เธอประกาศตามชื่อที่คู่มือของพระพุทธศาสนาที่มีจริยธรรมทางจิตวิทยาเป็นการแปลที่ขณะนี้ทำได้เป็นครั้งแรกจากพระไตรปิฎกบาลีแบบดั้งเดิมของหนังสือเล่มแรกที่อยู่ในพิธีธรรมสวด piṭaka ที่มีสิทธิธรรม - sangaṇi (บทสรุปของรัฐหรือปรากฎการณ์)( 1900 )การแปลช่วงต้นที่สองคือ therīgāthā ที่ทำงานของสงฆ์ของบทกวีในแบบดั้งเดิมในหมวดแม่ชีของพระพุทธศาสนาช่วงต้น( ภายใต้ ชื่อเพลงสดุดีของน้องสาว[ 1909 ])

เธอได้รับตำแหน่งของผู้บรรยายในปรัชญาตามแบบอินเดียที่แมนเชสเตอร์ยูไนเต็ดมหาวิทยาลัยในปี 1910 และดำรงตำแหน่งนั้นจนกว่าปี 1913 ระหว่าง 1918 และ 1933 เธอทำงานเป็นผู้บรรยายในประวัติศาสตร์ของพระพุทธศาสนาที่โรงเรียนของตามแบบตะวันออกศึกษา(ใน ภายหลัง เปลี่ยนชื่อโรงเรียนของการศึกษาตามแบบตะวันออกและในแบบแอฟริกัน) ในขณะที่การเรียนการสอนเธอพร้อมกันได้ทำหน้าที่เป็นเลขานุการสมาคมกิตติมศักดิ์ของข้อความ Pali ซึ่งได้รับการเริ่มต้นใช้งานโดยสามีของเธอในการคัดสำเนาและแปลข้อความของพระพุทธศาสนา pāli เธอมีตำแหน่งที่จาก 1907 จนกว่าการตายของสามีของเธอในปีต่อไปนี้: 1922 ที่เธอได้วางของเขาเป็นประธานาธิบดีของสังคม.

คำแปลของเธอของข้อความ pāli เป็นลักษณะเฉพาะตัวแต่เวลาที่สนับสนุนของเธอเป็นอย่างมาก เธอเป็นหนึ่งในบรรดานักวิชาการคนแรกที่พยายามแปลของข้อความหุ้นกู้ที่รู้จักกันดีสำหรับการใช้งานและความซับซ้อนของพวกเขาได้ยากของ ภาษา ทางด้านเทคนิค เธอยังแปลส่วนขนาดใหญ่ของ sutta piṭaka หรือแก้ไขได้และมีการตรวจสอบคำแปลของคะแนนอื่นนักวิชาการ นอกเหนือจากนี้เธอยังได้เขียนหนังสือได้รับความนิยมและบทความจำนวนมากเกี่ยวกับพระพุทธศาสนาเป็นอาจจะอยู่ในบทความนิตยสารและคู่มือเหล่านี้ที่วิพากษ์วิจารณ์ว่าการกลับหน้าไปหลายจุดสำคัญของลัทธิ theravāda สามารถเห็นได้เป็นครั้งแรก แม้ว่าก่อนหน้าในเส้นทางอาชีพของเธอเธอได้รับการยอมรับทั่วไปมากขึ้นความเชื่อเกี่ยวกับคำสอนของพระพุทธศาสนาใน ภายหลัง ในชีวิตเธอปฏิเสธแนวคิดเกี่ยวกับ anatta เป็น"ต้นฉบับ"ของพระพุทธศาสนาการเรียนการสอน. เธอจะปรากฏขึ้นในการได้รับอิทธิพลหลายแห่งของนักเรียนของเธอในทิศทางนี้รวมถึง A . K . coomaraswamy F . L . woodward และ I . B . horner .
มีอิทธิพลของลัทธิเชื่อ ผี

ไม่เหมือนกับสามีของเธอ C . A . F . rhys Davids กลายเป็นอย่างมากได้รับอิทธิพลมาจากลัทธิเชื่อผีและเป็นไปได้ว่า theosophy ของสองมันน่าจะเป็นลัทธิเชื่อผีและการศึกษาของตนเองในทางจิตวิทยา ภายใต้ จอร์จ croom Robertson ที่ University College London ที่มากที่สุดควรได้รับอิทธิพลของเธอของพุทธศาสนา เธอก็ดูเหมือนว่าจะได้มีการโต้ตอบจริงขนาดเล็กที่พร้อมด้วยกลุ่ม - จนกว่าจะถึงช่วงปลายเป็นอย่างมากในเส้นทางอาชีพของเธอและสามารถมองเห็นได้ในการวิพากษ์วิจารณ์ความเชื่อ - ในงานบางอย่างได้เธอกลายมาเป็นโดยเฉพาะมีส่วนเกี่ยวข้องในรูปแบบต่างๆของการสื่อสารทางจิตกับคนตายที่เป็นครั้งแรกในการติดต่อลูกชายตายไปแล้วผ่านทางเหล่านั้นล่อแหลมและผ่านการเขียนโดยอัตโนมัติ เธอใน ภายหลัง อ้างว่ามีการพัฒนา clairaudience และความสามารถในการผ่านเข้าไปในโลกถัดไปเมื่อความฝัน เธอได้รับการดูแลรักษาโน้ตบุ๊กที่หลากหลายของการเขียนโดยอัตโนมัติพร้อมด้วยเกี่ยวกับการเขียนและสุคติยังสัมปราย ภพ ที่พร้อมรายละเอียดเกี่ยวกับประสบการณ์ของเธอซึ่งจะมีการประชุมโดยมหาวิทยาลัยของ London .[ 1 ],

ซึ่งจะช่วยครอบครัวอาร์เธอร์ rhys Davids . เขาเสียชีวิตในการดำเนินการเมื่อวันที่ 23 ตุลาคมปี 1917 .

คาโรไลน์และโทมัสลูกสามคน vivien brynhilda ( 1895 ) nesta enid ( 1900 )และอาร์เธอร์ rhys Davids ( 1897 ) ACE เครื่องบินรบที่ชัดเจนขึ้นว่ามีผู้ถูกฆ่าตายในการดำเนินการในระหว่างการต่อสู้ทางอากาศในปี 1917F . A .คาโรไลน์ rhys Davids เสียชีวิตทันทีใน chipstead มหาวิทยาลัยในวันที่ 26 มิถุนายน 1942 เธอเป็น 84 .

ซึ่งจะช่วยงานแปลและไลบรารีทรัพยากรเกี่ยวกับ
คาโรไลน์ออกัสตา foley rhys Davids

ทรัพยากรในไลบรารีของคุณ
ทรัพยากรในไลบรารีโดย แคโรไลน์

ออกัสตา foley rhys Davids

ออนไลน์หนังสือ
ทรัพยากรในไลบรารีของคุณ
ทรัพยากรในไลบรา รี

หนังสือ

พระพุทธศาสนา:การศึกษาของสงฆ์บรรทัดฐาน( 1912 )
พระจิตวิทยา:มีการไต่สวนในการวิเคราะห์และทฤษฎีของใจใน Na Pali วรรณกรรม( 1914 )
creeds เก่าและใหม่ความต้องการ( 1923 )
ที่จะให้เกิด สันติภาพ ( 1923 )
จะ& willer ( 1926 )
พระโคดมพุทธเจ้าที่ชาย( 1928 )
sakya :หรือ,พุทธต้นกำเนิด( 1928 )
เรื่องราวของพระพุทธเจ้า:เป็นทางเลือกจากนิทานชาดก( 1929 )
ญาติคำพูดเกี่ยวกับพระพุทธศาสนา( 1930 )
ที่ milinda - คำถาม:มีการไต่สวนของพื้นที่สถานที่ในประวัติศาสตร์ของพระพุทธศาสนาพร้อมด้วยทฤษฎี"ที่ผู้เขียน( 1930 )
ด้วยตนเองของพระพุทธศาสนาสำหรับนักเรียนขั้นสูง( 1932 )
สรุปของพุทธศาสนา: ภาพ แห่งประวัติศาสตร์( 1934 )
พระพุทธศาสนา:ที่เกิดและฟุ้งกระจาย( 1934 ) - สมบรูณ์แบบเขียนใหม่จะใส่พระพุทธศาสนา:การศึกษาของชาวพุทธบรรทัดฐาน( 1912 )
อินเดียศาสนาและความอยู่รอด:การศึกษา( 1934 )
การเกิดของอินเดียจิตวิทยาและการพัฒนาในพระพุทธศาสนา( 1936 )
กลายเป็นหรือไม่เป็น(เป็นคำถามที่!)ตอนในประวัติศาสตร์ของคำว่าอินเดีย( 1937 )
คืออะไรจะ( 1937 )ของคุณที่เขียนเรื่องของจะ& willer
ตามมาตรฐานคือสิ่งที่ได้รับคำสอนของพระเยซูแบบดั้งเดิมที่อยู่ใน"พระพุทธศาสนา'? (ค.ศ. 1938 )
เพิ่มเติมเกี่ยวกับซึ่งขณะนี้( 1939 )
พรายของคำ V I - III - รวบรวมของ C . A . F .มากที่สุดrhys Davids บทความส่วนใหญ่เป็นการบรรยายและจากพื้นที่ส่วนหลังของเส้นทางอาชีพของเธอ. V . I ( 1940 ) v II ( 1941 ) v III ( 1942 - ()

คำ แปล

คู่มือของพระพุทธศาสนาที่ของชาวพุทธจิตวิทยาหรือจริยธรรมทางจิตวิทยาของที่สี่แห่งศตวรรษที่ B . C .เป็นการแปลที่ขณะนี้ทำได้เป็นครั้งแรกจากเดิม pāli ของหนังสือครั้งแรกใน ţaka abhidhamma-pi ได้มีสิทธิ dhamma-sanga ṇi (บทสรุปของรัฐหรือปรากฎการณ์)( 1900 ) (รวมถึงเดิม 80 หน้าแนะนำ)พิมพ์ใหม่ที่สามารถใช้งานได้ในขณะนี้จาก kessinger เผยแพร่. 0-7661-4702-9 ..
เพลงสดุดีของช่วงต้นชาวพุทธที่ I .เพลงสดุดีระดับเสียงของน้องสาวที่. โดย C . A . F . rhys Davids . London สมาคมบาลีปกรณ์ข้อความ 1909 ที่งานเฉลิมฉลองของผู้หญิงนักเขียน
ตามมาตรฐานจุดของข้อโต้เถียงหรือวัตถุของวาทกรรมเป็นการแปลที่ kathā หมู่ชนจากหุ้นกู้ - piṭaka ,ความร่วมมือ - พร้อมด้วยตานฉ่วยทาร์ซานนางอองซาน( 1915 )

ข้อ

ที่ปัฏนาการประชุมและที่"คน"โดยค. A . F . rhys Davids . Journal of the Royal หมีควายสังคมของบริเตนใหญ่และไอร์แลนด์เหนือ. ( 1929 ) PP 27-36
ที่ soul-theory ในพระพุทธศาสนาโดย C . A . F . rhys Davids .Journal of the Royal หมีควายสังคมของบริเตนใหญ่และไอร์แลนด์เหนือ( 1903 ) PP 587-591
เกี่ยวกับพุทธศาสนาและจริยธรรมโดย C . A . F . rhys Davids . ชาวพุทธตรวจสอบ. 1 ครั้งที่ 1 . ( 1909 ) PP 13-23
Pali ข้อความสังคมโดยนางอองซานตานฉ่วยทาร์ซานและ C . A . F . rhys Davids . Journal of the Royal หมีควายสังคม. (, 1917 ), pp 403-406
เดิมเกี่ยวกับพุทธศาสนาและ amṛta โดย C . A . F . rhys Davids .melanges Chinois ที่เป็นเอ็ด bouddhiques . กรกฎาคม 1939 .ปัญญา 371-382
PP และ khandha หลักโดย C . A . F . rhys Davids . ชาวพุทธตรวจสอบ. 2 .. ฉบับที่ 1 ( 1910 ) PP 99-115
หมายเหตุในช่วงต้น ภาวะ เศรษฐกิจในเขตตอนเหนือของประเทศอินเดียโดย C . A . F . rhys Davids . Journal of the Royal หมีควายสังคมของบริเตนใหญ่และไอร์แลนด์เหนือ. ( 1901 ) PP 859-888
จะในพระพุทธศาสนาโดยค. A . F . rhys Davids .Journal of the Royal หมีควายสังคมของบริเตนใหญ่และไอร์แลนด์เหนือ. ( 1898 ) PP 47-59
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: