Variant versions[edit]
See also: Versions of Ramayana
The epic story of Ramayana was adopted by several cultures across Asia. Shown here is a Thai historic artwork depicting the battle which took place between Rama and Ravana.
As in many oral epics, multiple versions of the Ramayana survive. In particular, the Ramayana related in north India differs in important respects from that preserved in south India and the rest of south-east Asia. There is an extensive tradition of oral storytelling based on the Ramayana in Indonesia, Cambodia, Philippines, Thailand, Malaysia, Laos, Vietnam, and Maldives.[citation needed] Father Kamil Bulke, author of Ramakatha, has identified over 300 variants of Ramayana.[56]
India[edit]
The 7th century CE "bhatti's poem" Bhaṭṭikāvya of Bhaṭṭi is a Sanskrit retelling of the epic that simultaneously illustrates the grammatical examples for Pāṇini's Aṣṭādhyāyī as well as the major figures of speech and the Prakrit language.[57]
There are diverse regional versions of the Ramayana written by various authors in India. Some of them differ significantly from each other. During the 12th century, Kamban wrote Ramavataram, known popularly as Kambaramayanam in Tamil. A Telugu version, Ranganatha Ramayanam, was written by Gona Budda Reddy in the 14th century. The earliest translation to a regional Indo-Aryan language is the early-14th century Saptakanda Ramayana in Assamese by Madhava Kandali.[58] Valmiki's Ramayana inspired the Sri Ramacharit Manas by Tulsidas in 1576, an epic Awadhi (a dialect of Hindi) version with a slant more grounded in a different realm of Hindu literature, that of bhakti; it is an acknowledged masterpiece of India, popularly known as Tulsi-krta Ramayana. Gujarati poet Premanand wrote a version of Ramayana in the 17th century. Other versions include Krittivasi Ramayan, a Bengali version by Krittivas in the 14th century; in Odia by Balarama das in the 16th century; a Torave Ramayana in Kannada by the 16th-century poet Narahari; Adhyathma Ramayanam Kilippattu, a Malayalam version by Tunccattu Ezhuttaccan in the 16th century; in Marathi by Sridhara in the 18th century; in Maithili by Chanda Jha in the 19th century; and in the 20th century, rashtrakavi Kuvempu's Sri Ramayana Darshanam in Kannada.
There is a sub-plot to Ramayana, prevalent in some parts of India, relating the adventures of Ahi Ravana and Mahi Ravana, the evil brother of Ravana, which enhances the role of Hanuman in the story. Hanuman rescues Rama and Lakshmana after they are kidnapped by the Ahi-Mahi Ravana at the behest of Ravana and held prisoner in a subterranean cave, to be sacrificed to the goddess Kali. Adbhuta Ramayana is a version that is obscure but also attributed to Valmiki - intended as a supplementary to original Valmiki Ramayana[59] In this variant of the narrative, Sita is accorded far more prominence such as elaboration of the events surrounding her birth — in this case to Ravana’s wife, Mandodari as well as her conquest of Ravana’s older brother in her Mahakali form.
Mappillapattu—a genre of song popular among the Muslims belonging to Kerala and Lakshadweep—has incorporated some episodes from the Ramayana into its songs. These songs, known as mappila ramayana, have been handed down from one generation to the next orally.[56] In mappila ramayana, the story of the Ramayana has been changed into that of a sultan, and there are no major changes in the names of characters except for that of Rama which is `laman' in many places. The language and the imagery projected in the mappilapattu are in accordance with the social fabric of the earlier Muslim community.[56]
Buddhist version[edit]
In the Buddhist variant of Rāmāyaṇa (Dasarathajātaka, #467), Dasaratha was the king of Benares and not Ayodhya. Rāma [called Rāmapaṇḍita in this version] was son of kausalya first wife of Dasaratha, Lakṣmaṇa [Lakkhaṇa] was sibling of Rama and son of Sumitra second wife of Dasaratha, and Sītā wife of Rama. To protect his children from his wife Kaikayi, who wished to promote her son Bharata, Dasaratha sent the three to a hermitage in the Himalayas for a twelve-year exile. After nine years, Dasaratha died, and Lakkhaṇa and Sītā returned; Rāmapaṇḍita, in deference to his father's wishes, remained in exile for a further two years. This version does not include the abduction of Sītā.[60]
In the explanatory commentary on the Jātaka, Rāmapaṇḍita is said to have been a previous incarnation of the Buddha and Sītā an incarnation of Yasodharā.
Sikh version[edit]
In Guru Granth Sahib, there is description of two types of Ramayana. One is spiritual Ramayana which is actual subject of Guru Granth Sahib, in which Ravan is ego, Seeta is budhi (intellect), Rama is inner soul and Laxman is mann (attention, mind). Guru Granth Sahib also believes in existence of dasavtara who were kings of their times which tried their best to bring revolution in the world. King Ramchandra was one of those and it is not covered in Guru Granth Sahib. Guru Granth Sahib states:
ਹੁਕਮਿ ਉਪਾਏ ਦਸ ਅਉਤਾਰਾ॥
हुकमि उपाए दस अउतारा॥
By hukam (supreme command), he created his ten incarnations,[61]
This version of Ramayana was written by Guru Gobind Singh, which is part of Dasam Granth. In dasam granth, Guru Gobind Singh also explained that he does not believe Ramchandra as a God. He is equating Ramchandra with a common man by calling him insect, though he calls himself insect, too.
He also said that the almighty, invisible, all prevailing God created so many of Indras, Moons and Suns, Deities, Demons and sages, so many Prophets and Brahmanas (enlightened people). But they too were caught in the noose of death (KAAL)(Transmigration of soul). This is very well same to as explained in Geeta which is part of Mahabharata
Jain version[edit]
Main articles: Rama in Jainism and Salakapurusa
Jain versions of Ramayana can be found in the various Jain agamas like Padmapurana (story of Padmaja and Rama, Padmaja being the name of Sita), Hemacandra's Trisastisalakapurusa charitra (hagiography of 63 illustrious persons), Sanghadasa's Vasudevahindi and Uttarapurana by Gunabhadara.[62] According to Jain cosmology, every half time cycle has nine sets of Balarama, Vasudeva and prativasudeva. Rama, Lakshmana and Ravana are the eighth baladeva, vasudeva, and prativasudeva respectively. Padmanabh Jaini notes that, unlike in the Hindu puranas, the names Baladeva and Vasudeva are not restricted to Balarama and Krishna in jain puranas. Instead they serve as names of two distinct class of mighty brothers, who appear nine times in each half time cycle and jointly rule the half the earth as half-chakravartins. Jaini traces the origin of this list of brothers to the jinacharitra (lives of the jinas) by Acharya Bhadrabahu (3–4th century BCE).[63]
In the Jain epic of Ramayana, it is Lakshmana who ultimately kills Ravana and not Rama as told in the Hindu version.[64] In the end, Rama who led an upright life renounces his kingdom, becomes a Jain monk and attains moksha. On the other hand, Lakshmana and Ravana go to hell.[65] However, it is predicted that ultimately they both will be reborn as upright persons and attain liberation in their future births. According to Jain texts, Ravana will be the future Tirthankara (omniscient teacher) of Jainism.[66]
The Jain versions have some variations from Valmiki's Ramayana. Dasharatha, the king of Saketa had four queens: Aparajita, Sumitra, Suprabha and Kaikeyi. These four queens had four sons. Aparajita's son was Padma, and he became known by the name of Rama. Sumitra's son was Narayana: he became to be known by another name, Lakshmana. Kaikeyi's son was Bharata and Suprabha's son was Shatrughna.[67] Furthermore,not much was thought of Rama's fidelity to Sita. According to Jain version, Rama had four chief-queen's: Maithili, Prabhavati, Ratinibha, and Sridama.Furthermore, Sita takes renunciation as a Jain ascetic after Rama abandons her and is reborn in heaven. Rama, after Lakshmana's death, also renounces his kingdom and becomes a jain monk. Ultimately, he attains Kevala Jnana omniscience and finally liberation. Rama predicts that Ravana and Lakshmana, who were in fourth hell, will attain liberation in their future births. Accordingly, Ravana is the future tirthankara of next half ascending time cycle and Sita will be his Ganadhara.[68]
ตัวแปรรุ่น [ แก้ไข ]
ดูรุ่นของรามเกียรติ์
มหากาพย์เรื่องราวของรามเกียรติ์ เป็นลูกบุญธรรม โดยหลายวัฒนธรรมทั่วเอเชีย แสดงที่นี่เป็น ภาษาไทย ประวัติศาสตร์ ศิลปะภาพวาดสงครามซึ่งเกิดขึ้นระหว่างพระรามกับทศกัณฐ์
ในมหากาพย์ช่องปากมากมายหลายรุ่นของรามเกียรติ์ อยู่รอด โดยเฉพาะอย่างยิ่งรามเกียรติ์เกี่ยวข้องในอินเดียเหนือแตกต่างในประการสำคัญจากที่ดองไว้ในใต้อินเดียและส่วนที่เหลือของเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ มีประเพณีในช่องปากอย่างละเอียดการเล่าเรื่องตามรามเกียรติ์ในอินโดนีเซีย , กัมพูชา , ฟิลิปปินส์ , ไทย , มาเลเซีย , ลาว , เวียดนาม และ มัลดีฟส์ . อ้างอิง [ จำเป็น ] พ่อคามิล bulke , ผู้เขียนของ ramakatha , มีการระบุมากกว่า 300 สายพันธุ์ของรามเกียรติ์[ 56 ]
อินเดีย [ แก้ไข ]
ศตวรรษที่ CE " bhatti บทกวี " bha ṭṭอิคอุบาสก , ของ bha ṭṭผมเป็นภาษาสันสกฤตบอกเล่ามหากาพย์ที่พร้อมจะแสดงไวยากรณ์ตัวอย่างปาณินิเป็นṣṭā dhy อุบาสก Y īตลอดจนหลักตัวเลขของการพูดและภาษาปรากฤต [ 57 ]
มีหลากหลายภูมิภาคของรามายณะ เขียนโดยผู้เขียนต่างๆในอินเดียบางส่วนของพวกเขาแตกต่างจากแต่ละอื่น ๆ ในช่วงศตวรรษที่ 12 คัมบังเขียน ramavataram , ที่รู้จักกันแพร่หลายเป็น kambaramayanam ในภาษาทมิฬ เป็นกูรุ่น ranganatha ramayanam ถูกเขียนโดย gona พระทองดีในศตวรรษที่ 14 แปลครั้งแรกในภูมิภาคอินโดอารยันภาษาศตวรรษที่ early-14th saptakanda รามเกียรติ์ในรัฐอัสสัม โดย kandali มเธวะ .[ 58 ] รามเกียรติ์ของ Valmiki แรงบันดาลใจจากศรี ramacharit มนัสโดย tulsidas ในจอง awadhi , มหากาพย์ ( ภาษาถิ่นของภาษาฮินดี ) รุ่นกับเอียงมั่นคงมากกว่า ในขอบเขตที่แตกต่างกันของวรรณกรรมฮินดู ของ Bhakti ; มันเป็นยอมรับผลงานชิ้นเอกของอินเดียที่รู้จักกันแพร่หลายเป็น Tulsi krta รามเกียรติ์ คุชราตกวี premanand เขียนรุ่นของรามเกียรติ์ในศตวรรษที่ 17รุ่นอื่น ๆรวมถึง krittivasi รามายณะ , ผู้มาจากประเทศบังคลาเทศรุ่นโดย krittivas ในศตวรรษที่ 14 ในโอเดียโดยพระพลรามดาสในศตวรรษที่ 16 ; torave รามเกียรติ์ในภาษากันนาดาโดยศตวรรษกวี narahari ; adhyathma ramayanam kilippattu , มาลายาลัมรุ่นโดย tunccattu ezhuttaccan ในศตวรรษที่ 16 ; ในมราฐีโดยศรีธาราในศตวรรษที่ 18 ; ภาษาไมถิลีโดย Chanda Jha ในศตวรรษที่ 19และในศตวรรษที่ 20 , rashtrakavi kuvempu ศรีรามายณะ darshanam ในภาษากันนาดา
มีซับพล็อตเรื่องรามเกียรติ์ ที่แพร่หลายในบางส่วนของอินเดีย เกี่ยวกับการผจญภัยของทศกัณฐ์ และทศกัณฐ์ Ahi mahi , พี่ชายชั่วร้ายของทศกัณฐ์ ซึ่งจะช่วยเพิ่มบทบาทของหนุมานในเรื่องช่วยพระรามและพระลักษมณ์หนุมาน หลังจากที่พวกเขาจะถูกลักพาตัวโดย Ahi mahi ทศกัณฐ์ตามโองการของทศกัณฐ์ และขังอยู่ในถ้ำใต้ดิน เพื่อบูชาเจ้าแม่กาลี ตภูตะรามเกียรติ์เป็นรุ่นที่คลุมเครือ แต่ยังเกิดจากวาลมิกิ - ไว้เป็นแบบเดิม Valmiki [ 59 ] ในรูปของการเล่าเรื่องนางสีดาเป็น accorded ความโดดเด่นมากขึ้น เช่น รายละเอียดของเหตุการณ์รอบข้างเกิดของเธอ - ในกรณีนี้ ภรรยาของทศกัณฐ์กับนางมณโฑ , รวมทั้งชัยชนะของทศกัณฐ์เป็นพี่ชายในรูปแบบมหากาลีเธอ
mappillapattu-a ประเภทของเพลงที่นิยมในหมู่มุสลิมของ Kerala และลักษทวีปมีรวมบางตอนจากเรื่องรามเกียรติ์ ในเพลง ของ เพลงเหล่านี้ที่รู้จักกันเป็น mappila รามเกียรติ์ ได้รับตกทอดจากรุ่นหนึ่งไปยังอีกโดย [ 56 ] ใน mappila รามเกียรติ์ เรื่องราวของรามเกียรติ์มีการเปลี่ยนแปลงของสุลต่าน และไม่มีการเปลี่ยนแปลงในชื่อของตัวละครยกเว้นของพระราม ซึ่งเป็น ` ' การเปลี่ยนแปลงในหลาย ๆภาษาและภาพฉายใน mappilapattu สอดคล้องกับโครงสร้างทางสังคมของชุมชนมุสลิมก่อนหน้านี้ [ 56 ]
พุทธรุ่น [ แก้ไข ]
ในพุทธอุบาสกอุบาสกแปร r M นี่ṇ ( dasarathaj สยามทากะ # 467 ) พระเจ้าทศรถ คือราชาแห่งพาราณสีและอโยธยา อุบาสกอุบาสกเรียก R R Ma [ แผนที่ṇḍ ITA ในรุ่นนี้ ] เป็นลูกของภรรยาคนแรกของพระเจ้าทศรถ kausalya ,หลักṣมาṇ [ lakkha ṇ ] คือน้องของพระราม โอรสของสุมิตรา ภรรยาคนที่สองของพระเจ้าทศรถ และ ī T อุบาสกภรรยาของพระราม เพื่อป้องกันเด็กจากภรรยา kaikayi ใครอยากจะส่งเสริมลูกภารตะพระเจ้าทศรถ ส่ง , สามถึงอาศรมในเทือกเขาหิมาลัยสำหรับสิบสองปีการเนรเทศ หลังจากเก้าปี พระเจ้าทศรถ เสียชีวิต และ lakkha ṇและ S ī T อุบาสกอุบาสกแผนที่ṇḍอิอิกลับมา ; R ,ความเคารพในความประสงค์ของบิดาของเขายังคงอยู่ในการเนรเทศสำหรับอีกสองปี รุ่นนี้ไม่ได้รวมการลักพาตัวของอุบาสกī T [ 60 ]
ในการอธิบายอรรถกถาในเจสยามทากะ R สยามแผนที่ṇḍอิอิจะบอกว่าเป็นชาติในอดีตของพระพุทธเจ้า และเป็นอุบาสกī T การอวตารของบุคลากรในองค์การนาซา
! [ แก้ไข ]
ในรุ่น กูรู granth ประเพณีนิยม มีรายละเอียดของทั้งสองประเภทของรามเกียรติ์หนึ่งคือจิตวิญญาณ รามเกียรติ์ ซึ่งเป็นเรื่องจริงของกูรู granth ประเพณีนิยม ซึ่งเรเวิ่นเป็นอัตตา seeta เป็น budhi ( สติปัญญา ) , พระรามคือจิตวิญญาณภายในและ laxman คือ Mann ( ความคิดความสนใจ ) กูรู granth ซาฮิบ ก็เชื่อในการดำรงอยู่ของ dasavtara ที่กษัตริย์ของพวกเขาเวลาที่พยายามของพวกเขาที่ดีที่สุดที่จะนำการปฏิวัติในโลกกษัตริย์ ramchandra เป็นหนึ่งในนั้น และไม่ครอบคลุมในกูรู granth ประเพณีนิยม กูรู granth ซาฮิบ อเมริกา :
ਹੁਕਮਿਉਪਾਏਦਸਅਉਤਾਰਾ॥
हुकमिउपाएदसअउतारा॥
โดย hukam ( กองบัญชาการทหารสูงสุด ) เขาสร้างชาติสิบของเขา [ 61 ]
รุ่นรามเกียรติ์นี้ถูกเขียนโดย Guru Gobind Singh ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของ dasam granth . ใน granth dasam ,กูรู Gobind Singh ยังอธิบายว่า เขาไม่เชื่อว่า ramchandra เป็นพระเจ้า เขาเป็น ramchandra เทียบกับคนทั่วไปเรียกเขา แต่เขาเรียกตัวเองว่า แมลง แมลงเหมือนกัน
นอกจากนี้เขายังกล่าวว่า พระผู้เป็นเจ้า มองไม่เห็น ทั้งหมดมีพระเจ้าสร้างมากของพระอินทร์ดวงจันทร์และดวงอาทิตย์ เทพ ปีศาจ และ ปราชญ์ ผู้พยากรณ์มาก และ brahmanas ( พุทธะคน )แต่พวกเขาก็ติดอยู่ในบ่วงแห่งความตาย ( น้ําหนัก ) ( สังสารวัฏของวิญญาณ ) นี้เป็นอย่างดีเดียวกันตามที่อธิบายไว้ใน geeta ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของมหาภารตะ
เอารุ่น [ แก้ไข ]
หลัก บทความ : พระรามในศาสนาเชนและ salakapurusa
เจนรุ่นรามเกียรติ์ สามารถพบได้ในหลากหลายเชน Agamas เหมือน padmapurana ( เรื่องราวของพระราม padmaja padmaja , เป็นชื่อของนางสีดา )hemacandra เป็น trisastisalakapurusa charitra ( จักรพรรดิถังจงจง 63 illustrious คน ) และ sanghadasa เป็น vasudevahindi uttarapurana โดย gunabhadara [ 62 ] ตามเชนจักรวาล ทุกเวลา ครึ่งรอบได้เก้าชุดของพระพลราม vasudeva prativasudeva , และ . พระราม พระลักษมณ์ และทศกัณฐ์เป็นแปด baladeva vasudeva , และ prativasudeva ตามลำดับ padmanabh jaini บันทึกนั้นซึ่งแตกต่างจากในชาวฮินดู Puranas , ชื่อและ baladeva vasudeva ไม่จำกัดและพระกฤษณะพระพลรามใน Puranas Jain . แต่พวกเขาใช้เป็นชื่อของชั้นเรียนที่แตกต่างกันของพี่น้องนักรบที่ปรากฏเก้าครั้งในแต่ละครึ่งเวลา รอบ และร่วมกันปกครองครึ่งโลกเป็นครึ่ง chakravartins .jaini ร่องรอยที่มาของรายการนี้พี่น้องไป jinacharitra ( ชีวิตของ jinas ) โดย Acharya bhadrabahu ( 3 – 4 ศตวรรษ BCE ) . [ 63 ]
ในเชนมหากาพย์รามเกียรติ์ เป็นพระลักษมณ์ที่ในที่สุดฆ่าทศกัณฐ์และพระรามตามที่บอกในเวอร์ชั่นฮินดู [ 64 ] ในที่สุด พระรามที่ทำให้ชีวิตตรงปฏิเสธอาณาจักรของเขากลายเป็นเชนพระและบรรลุ Moksha . บนมืออื่น ๆพระลักษมณ์และทศกัณฐ์ไปนรก [ 65 ] อย่างไรก็ตามมีการคาดการณ์ว่าในที่สุดพวกเขาทั้งสองจะเกิด ตรง คน และบรรลุปลดปล่อยเกิดได้ในอนาคต ตามข้อความเจน ทศกัณฐ์จะ tirthankara ในอนาคต ( ครูสัพพัญญู ) ของศาสนาเชน [ 66 ]
Jain รุ่นมีการเปลี่ยนแปลงจากรามเกียรติ์ของ Valmiki . dasharatha กษัตริย์ saketa สี่ : aparajita พระราชินี ,สุมิตรา suprabha , และไกยเกษี เหล่านี้สี่ราชินีมีบุตรชายสี่คน aparajita ลูกชายถูกพัดมา และเขาก็กลายเป็นที่รู้จักกันโดยชื่อของพระราม สุมิตรา ลูกชายถูกพระนารายณ์ : เขาจะกลายเป็นที่รู้จักกันโดยชื่ออื่นพระลักษมณ์ . ไกยเกษีลูกชายและลูกชายก็เป็นธนบัตร suprabha พระสัตรุด [ 67 ] นอกจากนี้ ไม่มากก็คิดว่าพระรามความจงรักภักดีกับสีดา ตามรุ่น เจน พระรามสี่หัวหน้าควีน :ภาษาไมถิลี prabhavati ratinibha , , , และ ศรีดามา นอกจากนี้นางสีดาจะสละเป็นนักพรตเชนหลังจากพระราม จะทิ้งเธอ และเกิดในสวรรค์ พระราม พระลักษมณ์ หลังจากตายแล้ว ยังปฏิเสธอาณาจักรของเขาและกลายเป็นเชน มังก์ ในที่สุดเขาได้รับ kevala Jnana สัพพัญญูก็ปลดปล่อยและ คาดการณ์ว่า ทศกัณฐ์ พระราม พระลักษมณ์ คนที่อยู่ในนรก 4จะบรรลุการปลดปล่อยให้เป็นอิสระในการเกิดของพวกเขาในอนาคต ตาม ทศกัณฐ์ เป็นอนาคต tirthankara หน้าครึ่งขึ้นรอบเวลาและนางสีดาจะ ganadhara ของเขา [ 68 ]
การแปล กรุณารอสักครู่..
