1
00:00:01,000 --> 00:00:03,075
- Previously on Pretty Little Liars...
- Mona, we need your help.
2
00:00:03,075 --> 00:00:05,850
We just found out that
Ali's at the police station.
3
00:00:05,850 --> 00:00:07,075
She's talking to the cops.
4
00:00:07,070 --> 00:00:09,125
But I'm already number one on her hit list.
5
00:00:09,125 --> 00:00:10,880
If Alison finds out I'm
siding with you guys,
6
00:00:10,886 --> 00:00:13,052
I'm afraid to think of how
far she'd go to stop me.
7
00:00:13,054 --> 00:00:14,520
We never had our talk.
8
00:00:14,522 --> 00:00:17,023
I'm tired of talking.
9
00:00:17,025 --> 00:00:18,724
Happy graduation.
10
00:00:18,726 --> 00:00:19,825
Spence.
11
00:00:19,827 --> 00:00:22,395
I love you.
12
00:00:22,390 --> 00:00:23,850
I wonder if I can trust anyone
13
00:00:23,850 --> 00:00:24,600
in that family.
14
00:00:24,600 --> 00:00:25,730
Did Alison know Bethany?
15
00:00:25,730 --> 00:00:26,950
Where are you?
16
00:00:26,950 --> 00:00:28,130
Wait, I can't hear you.
17
00:00:30,350 --> 00:00:32,325
Spencer Hastings, you're under arrest
18
00:00:32,325 --> 00:00:33,750
for the murder of Bethany Young.
19
00:00:33,750 --> 00:00:35,140
I-I-I didn't do this.
20
00:00:35,142 --> 00:00:36,609
- Where are we going?
- To Mona's.
21
00:00:36,611 --> 00:00:38,277
She found proof.
22
00:00:38,279 --> 00:00:40,513
Oh, my God. Mona!
23
00:00:40,515 --> 00:00:42,114
Although we did not find a body,
24
00:00:42,116 --> 00:00:45,984
we have ruled this a homicide.
25
00:00:59,266 --> 00:01:00,966
So what did you get for Toby?
26
00:01:00,968 --> 00:01:03,601
I'm abstaining from
Christmas this year, remember?
27
00:01:03,925 --> 00:01:05,150
When you're out on bail for murder,
28
00:01:05,150 --> 00:01:07,130
it just feels like the right thing to do.
29
00:01:07,425 --> 00:01:09,370
And he's okay with that?
30
00:01:09,375 --> 00:01:11,743
Well, he agreed to not giving presents
31
00:01:11,745 --> 00:01:15,447
if I agreed to surprising
each other with a gesture.
32
00:01:15,449 --> 00:01:16,815
Like the clowns?
33
00:01:16,817 --> 00:01:18,049
What clowns?
34
00:01:18,051 --> 00:01:23,754
Court jesters. They're clowns, right?
35
00:01:23,756 --> 00:01:28,259
I've always loved these windows.
36
00:01:28,625 --> 00:01:30,090
Let's make a wish.
37
00:01:30,300 --> 00:01:32,120
Yeah, let's make a wish for Spencer.
38
00:01:32,131 --> 00:01:39,503
Guys, Santa is not bringing me
a stay-out-of-jail-free card.
39
00:01:39,505 --> 00:01:42,773
Han, want a snowflake?
40
00:01:43,075 --> 00:01:47,140
The last time I was here, it was with Mona.
41
00:01:47,250 --> 00:01:49,480
What'd you wish for?
42
00:01:49,482 --> 00:01:51,214
You're my first friend, Hanna.
43
00:01:51,400 --> 00:01:53,910
I wished for us to always stay close.
44
00:01:54,125 --> 00:01:55,350
We will.
45
00:01:55,350 --> 00:01:56,750
Besties forever.
46
00:01:57,075 --> 00:01:59,520
I promise.
47
00:01:59,820 --> 00:02:01,850
So what'd you wish for?
48
00:02:02,100 --> 00:02:03,175
Jimmy Choos.
49
00:02:03,175 --> 00:02:05,275
Oh, you're getting those.
50
00:02:05,275 --> 00:02:06,250
I am?
51
00:02:06,250 --> 00:02:09,200
If Santa doesn't bring
'em, we'll steal 'em.
52
00:02:13,125 --> 00:02:15,670
Wishes don't come true, Emily.
53
00:02:15,670 --> 00:02:18,940
If they did, people wouldn't die.
54
00:02:18,940 --> 00:02:20,810
I'm still holding out hope.
55
00:02:20,810 --> 00:02:23,225
Hope is a dirty four-letter word.
100:00:01, 00:00:03, 075-->-ก่อนหน้านี้ บนสวยน้อยโกหก...-โมนา เราต้องการความ200:00:03, 075--> 00:00:05, 850เราก็พบว่าที่สถานีตำรวจของอาลี300:00:05, 850--> 00:00:07, 075เธอจะพูดคุยกับตำรวจ400:00:07, 070--> 00:00:09, 125แต่แล้วเมื่อเธอตีรายการ500:00:09, 125--> 00:00:10, 880ถ้าอลิสันพบฉันต่อ ๆ ครับ600:00:10, 886--> 00:00:13, 052ฉันกลัวจะคิดว่า วิธีไกลเธอจะไปหยุดผม700:00:13, 054--> 00:00:14, 520เราไม่เคยมีการพูดคุยของเรา800:00:14, 522--> 00:00:17, 023ฉันเหนื่อยกับการพูดคุย900:00:17, 025--> 00:00:18, 724รับปริญญา1000:00:18, 726--> 00:00:19, 825สเปนซ์1100:00:19, 827--> 00:00:22, 395ฉันรักเธอ1200:00:22, 390--> 00:00:23, 850ผมสงสัยว่า ถ้า ฉันสามารถเชื่อถือทุกคน1300:00:23, 850--> 00:00:24, 600ในครอบครัวที่1400:00:24, 600--> 00:00:25, 730Alison รู้เบธานีหรือไหม1500:00:25, 730--> 00:00:26, 950คุณอยู่ที่ไหน1600:00:26, 950--> 00:00:28, 130รอ ฉันไม่ได้ยินคุณ1700:00:30, 350--> 00:00:32, 325สเปนเซอร์เฮสติ้งส์ คุณอยู่ภายใต้การจับกุม1800:00:32, 325--> 00:00:33, 750สำหรับการฆาตกรรมของหนุ่มเบธานี1900:00:33, 750--> 00:00:35, 140ฉันฉันฉันไม่ได้ทำเช่นนี้2000:00:35, 142--> 00:00:36, 609-ที่เรากำลัง-การไอเดีย2100:00:36, 611--> 00:00:38, 277เธอพบหลักฐาน2200:00:38, 279--> 00:00:40, 513คุณพระช่วย โมนา2300:00:40, 515--> 00:00:42, 114ถึงแม้ว่าเราไม่พบร่างกาย2400:00:42, 116--> 00:00:45, 984เรามีปกครองนี้มีฆาตกรรม2500:00:59, 266--> 00:01:00, 966ดังนั้น สิ่งที่คุณไม่ได้รับสำหรับโทบี้2600:01:00, 968--> 00:01:03, 601ฉันกำลังงดคริสต์มาสปีนี้ จำ2700:01:03, 925--> 00:01:05, 150เมื่อคุณออกประกันสำหรับการฆาตกรรม2800:01:05, 150--> 00:01:07, 130มันก็รู้สึกเหมือนสิ่งที่ถูกต้อง2900:01:07, 425--> 00:01:09, 370และเขาโอเคกับที่3000:01:09, 375--> 00:01:11, 743ดี เขายอมรับไม่ให้ขวัญ3100:01:11, 745--> 00:01:15, 447ถ้าผมยอมรับแปลกใจกันท่าทาง3200:01:15, 449--> 00:01:16, 815เช่นตัวตลก3300:01:16, 817--> 00:01:18, 049ตลกอะไร3400:01:18, 051--> 00:01:23, 754ศาลตลก เป็นตัวตลก ขวา3500:01:23, 756--> 00:01:28, 259ฉันเคยรักเสมอหน้าต่างเหล่านี้3600:01:28, 625--> 00:01:30, 090ขอให้ทาง3700:01:30, 300--> 00:01:32, 120ใช่ ขอให้ความปรารถนาสำหรับสเปนเซอร์3800:01:32, 131--> 00:01:39, 503ผู้ชาย ตาคือไม่นะบัตรเข้าพักออกของคุกฟรี3900:01:39, 505--> 00:01:42, 773ฮัน ต้องเกล็ดหิมะ4000:01:43, 075--> 00:01:47, 140ครั้งสุดท้ายที่ผมอยู่ที่นี่ มันเป็นกับโมนา4100:01:47, 250--> 00:01:49, 480คุณต้องการอะไรหรือไม่4200:01:49, 482--> 00:01:51, 214คุณเป็นเพื่อนของฉัน Hanna4300:01:51,--> 00:01:53, 910ฉันปรารถนาให้อยู่ใกล้ชิดเสมอ4400:01:54, 125--> 00:01:55, 350เราจะ4500:01:55, 350--> 00:01:56, 750เพื่อนซี้ตลอดกาล4600:01:57, 075--> 00:01:59, 520ฉันสัญญาว่า4700:01:59, 820--> 00:02:01, 850ดังนั้น สิ่งที่คุณท่าน4800:02:02, 100--> 00:02:03, 175จิมมี่ชูส์4900:02:03, 175--> 00:02:05, 275โอ้ คุณได้รับที่5000:02:05, 275--> 00:02:06, 250ฉัน5100:02:06, 250--> 00:02:09, 200ถ้าไม่นำซานตาแม่งเลย เราจะขโมยแม่งเลย5200:02:13, 125--> 00:02:15, 670ความปรารถนาไม่จริง เอมิลี่5300:02:15, 670--> 00:02:18, 940ถ้าพวกเขา คนไม่ตาย5400:02:18, 940--> 00:02:20, 810ฉันยังคงถือออกหวัง5500:02:20, 810--> 00:02:23, 225หวังเป็นคำอักษร–สี่สกปรก
การแปล กรุณารอสักครู่..
1
00: 00: 01,000 -> 00: 00: 03,075
- ก่อนหน้านี้ในโกหกเล็ก ๆ น้อย ...
- โมนาเราต้องการความช่วยเหลือของคุณ. 2 00: 00: 03,075 -> 00: 00: 05,850 เราก็พบว่าอาลีที่สถานีตำรวจ. 3 00: 00: 05,850 -> 00: 00: 07,075 เธอพูดคุยกับตำรวจ. 4 00: 00: 07,070 -> 00: 00: 09,125 แต่ฉันแล้วหมายเลขหนึ่งเธอตี . รายการ5 00: 00: 09,125 -> 00: 00: 10,880 ถ้าอลิสันพบฉันเข้าข้างพวกคุณ, 6 00: 00: 10,886 -> 00: 00: 13,052 ฉันกลัวที่จะคิดว่าไกลเธอจะไปหยุดฉัน. 7 00: 00: 13,054 -> 00: 00: 14,520 เราไม่เคยมีการพูดคุยของเรา. 8 00: 00: 14,522 -> 00: 00: 17,023 ฉันเหนื่อยของการพูดคุย9 00: 00: 17,025 -> 00: 00: 18,724 จบการศึกษามีความสุข. 10 00: 00: 18,726 -> 00: 00: 19,825 Spence. 11 00: 00: 19,827 -> 00: 00: 22,395 ผมรักคุณ . 12 00: 00: 22,390 -> 00: 00: 23,850 ฉันสงสัยว่าฉันสามารถไว้ใจใคร 13 00: 00: 23,850 -> 00: 00: 24,600 มาในครอบครัวที่. 14 00: 00: 24,600 -> 00 : 00: 25,730 ไม่ทราบว่าอลิสันเบธานี? 15 00: 00: 25,730 -> 00: 00: 26,950 คุณอยู่ที่ไหน16 00: 00: 26,950 -> 00: 00: 28,130 รอฉันไม่สามารถได้ยินเสียงคุณ17 00: 00: 30,350 -> 00: 00: 32,325 สเปนเซอร์เฮสติ้งส์คุณอยู่ภายใต้การจับกุม18 00: 00: 32,325 -> 00: 00: 33,750 ฆาตกรรมเบธานีหนุ่ม. 19 00: 00: 33,750 - -> 00: 00: 35,140 III ไม่ได้ทำเช่นนี้. 20 00: 00: 35,142 -> 00: 00: 36,609 - เราจะไปไหน? - เพื่อโมนา. 21 00: 00: 36,611 -> 00:00 : 38,277 เธอพบหลักฐาน. 22 00: 00: 38,279 -> 00: 00: 40,513 โอ้พระเจ้าของฉัน โมนา! 23 00: 00: 40,515 -> 00: 00: 42,114 ถึงแม้ว่าเราจะไม่พบในร่างกาย 24 00: 00: 42,116 -> 00: 00: 45,984 . เรามีการปกครองนี้ฆาตกรรม 25 00:00: 59,266 -> 00: 01: 00,966 ดังนั้นสิ่งที่คุณไม่ได้รับสำหรับ Toby? 26 00: 01: 00,968 -> 00: 01: 03,601 ฉันละเว้นจากคริสมาสต์ปีนี้จำได้ไหม? 27 00: 01: 03,925 - > 00: 01: 05,150 เมื่อคุณออกในการประกันตัวในข้อหาฆาตกรรม28 00: 01: 05,150 -> 00: 01: 07,130 มันก็รู้สึกเหมือนสิ่งที่ถูกต้องที่จะทำ. 29 00: 01: 07,425 -> 00 : 01: 09,370 และเขาก็โอเคกับที่? 30 00: 01: 09,375 -> 00: 01: 11,743 ดีเขาตกลงที่จะไม่ให้ของขวัญ31 00: 01: 11,745 -> 00: 01: 15,447 ถ้าฉันตกลงที่จะ ที่น่าแปลกใจกันและกันด้วยท่าทาง. 32 00: 01: 15,449 -> 00: 01: 16,815 หรือไม่เช่นตัวตลก33 00: 01: 16,817 -> 00: 01: 18,049 อะไรตลก? 34 00: 01: 18,051 - > 00: 01: 23,754 Jesters ศาล พวกเขากำลังตลกใช่มั้ย? 35 00: 01: 23,756 -> 00: 01: 28,259 ฉันรักหน้าต่างเหล่านี้เสมอ. 36 00: 01: 28,625 -> 00: 01: 30,090 . ขอให้ความปรารถนา37 00 : 01: 30,300 -> 00: 01: 32,120 ใช่ขอให้ความปรารถนาสำหรับสเปนเซอร์ได้. 38 00: 01: 32,131 -> 00: 01: 39,503 Guys, ซานตาจะไม่ทำให้ฉันเข้าพักออกจากคุก บัตรฟรี. 39 00: 01: 39,505 -> 00: 01: 42,773 ฮั่นต้องการเกล็ดหิมะ? 40 00: 01: 43,075 -> 00: 01: 47,140 ครั้งสุดท้ายที่ผมอยู่ที่นี่มันก็มีโมนา41 00: 01: 47,250 -> 00: 01: 49,480 แกต้องการหา? 42 00: 01: 49,482 -> 00: 01: 51,214 คุณเพื่อนคนแรกของฉันฮันนา. 43 00: 01: 51,400 -> 00: 01: 53,910 ฉันปรารถนาสำหรับเราที่จะอยู่ใกล้ชิดเสมอ. 44 00: 01: 54,125 -> 00: 01: 55,350 เราจะ. 45 00: 01: 55,350 -> 00: 01: 56,750 และเพื่อนซี้ก็ตลอดไป . 46 00: 01: 57,075 -> 00: 01: 59,520 ฉันสัญญา. 47 00: 01: 59,820 -> 00: 02: 01,850 ดังนั้นแกต้องการหา? 48 00: 02: 02,100 -> 00 : 02: 03,175 จิมมี่ Choos. 49 00: 02: 03,175 -> 00: 02: 05,275 โอ้คุณได้รับเหล่านั้น. 50 00: 02: 05,275 -> 00: 02: 06,250 ? ผม51 00:02 : 06,250 -> 00: 02: 09,200 ถ้าซานตาไม่ได้นำมา'em เราจะขโมย' em. 52 00: 02: 13,125 -> 00: 02: 15,670 . Wishes ไม่ได้มาจริงเอมิลี่53 00: 02: 15,670 -> 00: 02: 18,940 หากพวกเขาคนนั้นจะไม่ตาย. 54 00: 02: 18,940 -> 00: 02: 20,810 . ฉันยังคงถือเอาความหวัง55 00:02: 20,810 -> 00: 02: 23,225 หวังเป็นสกปรกคำสี่ตัวอักษร
การแปล กรุณารอสักครู่..