1
00:00:27,550 --> 00:00:28,690
Thank you for coming.
2
00:00:29,220 --> 00:00:31,820
What's the important thing
you wanted to talk about?
3
00:00:31,920 --> 00:00:34,620
First, I'd like to beg your pardon.
4
00:00:34,720 --> 00:00:37,250
I'm the lawyer of Lee Tae Joon.
5
00:00:37,620 --> 00:00:40,390
Therefore, his acquittal is the most important to me.
6
00:00:40,620 --> 00:00:42,920
Although it may be a sensitive subject,
please try to understand.
7
00:00:43,520 --> 00:00:45,820
I understand, so go on.
Make it as short as possible.
8
00:00:47,020 --> 00:00:50,050
When did you find out that Tae Joon
was having an affair?
9
00:00:50,190 --> 00:00:51,220
When I saw it on TV.
10
00:00:52,650 --> 00:00:54,220
He was on the news.
11
00:00:54,220 --> 00:00:56,720
That means before then,
you had no doubts about...
12
00:00:57,420 --> 00:00:59,150
his being faithful to you.
13
00:00:59,920 --> 00:01:03,620
Right, I was foolish enough
to be fooled by him for 15 years.
14
00:01:04,020 --> 00:01:06,150
But how's this related to proving
that he's innocent?
15
00:01:06,150 --> 00:01:07,650
We have only one reason to appeal.
16
00:01:07,820 --> 00:01:11,150
It wasn't that he committed a crime
by using his legal authority.
17
00:01:11,390 --> 00:01:13,290
It only happened...
18
00:01:13,890 --> 00:01:15,190
while he was trying to hide his affair from you.
19
00:01:15,620 --> 00:01:16,750
Is it true?
20
00:01:16,990 --> 00:01:18,820
Yes, I believe so.
21
00:01:19,020 --> 00:01:21,790
You should call that woman named Amber and ask.
22
00:01:21,790 --> 00:01:23,120
She went into hiding.
23
00:01:23,390 --> 00:01:25,650
I think the prosecutors are protecting her in secret.
24
00:01:25,650 --> 00:01:27,190
They must plan to call her at the right time...
25
00:01:27,450 --> 00:01:29,120
and tell her to give a false testimony.
26
00:01:30,550 --> 00:01:32,420
Who is this woman named Amber?
27
00:01:32,420 --> 00:01:35,720
She was in the video regarding
a recent prosecutor scandal.
28
00:01:35,790 --> 00:01:37,520
She disappeared after that.
29
00:01:37,550 --> 00:01:40,320
I heard she's still seeing that prosecutor.
30
00:01:40,320 --> 00:01:42,850
Love truly hurts.
31
00:01:43,250 --> 00:01:45,190
What do you want from me?
32
00:01:45,290 --> 00:01:46,820
What we want is evidence.
33
00:01:46,990 --> 00:01:50,220
The prosecutor says on March 9 and
16 of last year, Lee Tae Joon...
34
00:01:50,520 --> 00:01:52,650
contacted President Cho Guk Hyun
of Dokwang Development...
35
00:01:52,650 --> 00:01:55,190
and promised to give him the
authority to build Dream UCT.
36
00:01:55,790 --> 00:01:57,350
Then he asked for money.
37
00:01:57,790 --> 00:02:01,590
If you can find an alibi that proves
Tae Joon was somewhere else,
38
00:02:02,390 --> 00:02:03,890
it'll help us tremendously.
39
00:02:05,350 --> 00:02:06,390
Otherwise,
40
00:02:07,620 --> 00:02:09,490
you'll have to testify in court.
41
00:02:13,120 --> 00:02:15,150
Hurry. Come and eat.
42
00:02:15,890 --> 00:02:17,850
Mum, Mum.
43
00:02:18,390 --> 00:02:19,950
Have you seen my football shoes?
44
00:02:20,690 --> 00:02:22,920
I have my try-out today, but I can't find them.
45
00:02:23,720 --> 00:02:24,920
Were they in a black box?
46
00:02:25,120 --> 00:02:26,120
Yes.
47
00:02:27,020 --> 00:02:28,020
Mum.
48
00:02:28,720 --> 00:02:29,720
You have a call.
49
00:02:31,520 --> 00:02:33,220
- Hello?
- It's me.
50
00:02:34,720 --> 00:02:36,320
I heard you met Lawyer Oh Joo Hwan.
51
00:02:36,450 --> 00:02:37,790
Yes, I did.
52
00:02:38,350 --> 00:02:40,790
He won't ask you any more. I'm sorry.
53
00:02:41,420 --> 00:02:42,420
How are the children?
54
00:02:43,020 --> 00:02:44,350
May I talk to them?
55
00:02:44,550 --> 00:02:46,050
They have to go to school now.
56
00:02:52,520 --> 00:02:55,020
In the past, I felt comfortable
even if I didn't talk to them.
57
00:02:55,320 --> 00:02:57,320
I'm sorry, but we'll be late.
58
00:02:57,320 --> 00:02:59,150
Okay, let's talk later.
59
00:03:00,720 --> 00:03:01,920
Here, I found them.
60
00:03:02,020 --> 00:03:03,390
Will you tell them I called?
61
00:03:03,720 --> 00:03:04,750
I will.
62
00:03:07,350 --> 00:03:08,550
Wait, I'll find them soon.
63
00:03:08,620 --> 00:03:09,950
Never mind. I'll just go.
64
00:03:10,390 --> 00:03:11,550
You should get ready to leave.
65
00:03:11,990 --> 00:03:15,020
Hey. Just play with slippers on.
66
00:03:15,020 --> 00:03:16,820
- You won't make it anyway.
- Hey!
67
00:03:16,820 --> 00:03:17,890
Bye, Mum.
68
00:03:18,390 --> 00:03:19,920
- See you later, Mum.
- Okay.
69
00:03:52,520 --> 00:03:54,520
Are you filming me right now?
70
00:03:54,720 --> 00:03:57,020
I'm filming your perfect body.
71
00:03:57,020 --> 00:03:59,690
Ji Hoon, what are you doing?
We don't have time.
72
00:04:06,520 --> 00:04:08,120
- Ta-da.
- Wow.
73
00:04:09,390 --> 00:04:11,120
- Did you also prepare a gift?
- It looks beautiful.
74
00:04:11,120 --> 00:04:13,320
100:00:27, 550--> 00:00:28, 690ขอบคุณมา200:00:29,--> 00:00:31, 820สิ่งที่สำคัญคืออะไรอยากพูดคุยเกี่ยวกับ300:00:31, 920--> 00:00:34, 620ครั้งแรก ผมอยากจะขอโทษคุณ400:00:34, 720--> 00:00:37, 250ทนายความของแทจุนค่ะ500:00:37, 620--> 00:00:40, 390ดังนั้น มาตรการของเขาเป็นสิ่งสำคัญสุดครับ600:00:40, 620--> 00:00:42, 920ถึงแม้ว่ามันอาจจะเป็นเรื่องสำคัญกรุณาพยายามที่จะเข้าใจ700:00:43, 520--> 00:00:45, 820เพื่อให้เข้าใจ ไปบนทำให้มันสั้นที่สุดเท่า800:00:47, 020--> 00:00:50, 050เมื่อคุณไม่หาพ่อที่ Taeมีเรื่อง900:00:50, 190--> 00:00:51, 220เมื่อผมเห็นมันในทีวี1000:00:52, 650--> 00:00:54, 220เขาเป็นข่าวสาร1100:00:54,--> 00:00:56, 720หมายความว่า ก่อนหน้านั้นคุณมีข้อสงสัยไม่เกี่ยวกับ...1200:00:57, 420--> 00:00:59, 150เขาจะซื่อสัตย์กับคุณ1300:00:59, 920--> 00:01:03, 620ขวา ผมโง่พอการหลงกลเขา 15 ปี1400:01:04, 020--> 00:01:06, 150แต่วิธีนี้เกี่ยวข้องกับการพิสูจน์ว่า เขาเป็นผู้บริสุทธิ์หรือไม่1500:01:06, 150--> 00:01:07, 650เรามีเหตุผลในการอุทธรณ์1600:01:07, 820--> 00:01:11, 150มันไม่ได้ว่า เขาได้ก่ออาชญากรรมโดยใช้อำนาจตามกฎหมาย1700:01:11, 390--> 00:01:13, 290เท่านั้นมันเกิดขึ้น...1800:01:13, 890--> 00:01:15, 190ในขณะที่เขาพยายามซ่อนของเขาเรื่องจากคุณ1900:01:15, 620--> 00:01:16, 750เป็นความจริง2000:01:16, 990--> 00:01:18, 820ใช่ ฉันเชื่อเช่น2100:01:19, 020--> 00:01:21, 790คุณควรเรียกผู้หญิงคนนั้นชื่ออำพัน และถาม2200:01:21, 790--> 00:01:23, 120เธอไปซ่อนตัวอยู่2300:01:23, 390--> 00:01:25, 650ผมคิดว่า พนักงานอัยการจะปกป้องเธอในความลับ2400:01:25, 650--> 00:01:27, 190พวกเขาต้องวางแผนเพื่อเรียกเธอเวลาเหมาะสม...2500:01:27, 450--> 00:01:29, 120และบอกเธอเพื่อให้การเป็นพยานเท็จ2600:01:30, 550--> 00:01:32, 420ผู้หญิงคนนี้ชื่อแอมเบอร์คือใคร2700:01:32, 420--> 00:01:35, 720ในวิดีโอเกี่ยวกับมีเรื่องอื้อฉาวอัยการล่า2800:01:35, 790--> 00:01:37, 520เธอหายไปหลังจากนั้น2900:01:37, 550--> 00:01:40, 320ผมได้ยินเธอจะยังคงเห็นว่าอัยการ3000:01:40, 320--> 00:01:42, 850รักแท้เจ็บ3100:01:43, 250--> 00:01:45, 190สิ่งที่คุณต้องจากฉัน3200:01:45,--> 00:01:46, 820สิ่งที่เราต้องการหลักฐาน3300:01:46, 990--> 00:01:50, 220อัยการกล่าวว่า วันที่ 9 2550 มีนาคม และ16 ของปี จุนแท...3400:01:50, 520--> 00:01:52, 650ติดต่อประธานโจซอฮยอนDokwang พัฒนา...3500:01:52, 650--> 00:01:55, 190และสัญญาว่า จะให้เขาอำนาจในการสร้างฝันม่ายสาวตัวจี๊ด3600:01:55, 790--> 00:01:57, 350แล้ว เขาถามเงิน3700:01:57, 790--> 00:02:01, 590ถ้าคุณสามารถหาเอลิบิเป็นที่พิสูจน์พ่อ Tae ถูกที่อื่น3800:02:02, 390--> 00:02:03, 890มันจะช่วยเราอย่างมาก3900:02:05,350 --> 00:02:06,390Otherwise,4000:02:07,620 --> 00:02:09,490you'll have to testify in court.4100:02:13,120 --> 00:02:15,150Hurry. Come and eat.4200:02:15,890 --> 00:02:17,850Mum, Mum.4300:02:18,390 --> 00:02:19,950Have you seen my football shoes?4400:02:20,690 --> 00:02:22,920I have my try-out today, but I can't find them.4500:02:23,720 --> 00:02:24,920Were they in a black box?4600:02:25,120 --> 00:02:26,120Yes.4700:02:27,020 --> 00:02:28,020Mum.4800:02:28,720 --> 00:02:29,720You have a call.4900:02:31,520 --> 00:02:33,220- Hello?- It's me.5000:02:34,720 --> 00:02:36,320I heard you met Lawyer Oh Joo Hwan.5100:02:36,450 --> 00:02:37,790Yes, I did.5200:02:38,350 --> 00:02:40,790He won't ask you any more. I'm sorry.5300:02:41,420 --> 00:02:42,420How are the children?5400:02:43,020 --> 00:02:44,350May I talk to them?5500:02:44,550 --> 00:02:46,050They have to go to school now.5600:02:52,520 --> 00:02:55,020In the past, I felt comfortableeven if I didn't talk to them.5700:02:55,320 --> 00:02:57,320I'm sorry, but we'll be late.5800:02:57,320 --> 00:02:59,150Okay, let's talk later.5900:03:00,720 --> 00:03:01,920Here, I found them.6000:03:02,020 --> 00:03:03,390Will you tell them I called?6100:03:03,720 --> 00:03:04,750I will.6200:03:07,350 --> 00:03:08,550Wait, I'll find them soon.6300:03:08, 620--> 00:03:09, 950ไม่เป็นไร ฉันจะไป6400:03:10, 390--> 00:03:11, 550คุณควรได้รับการเรียน6500:03:11, 990--> 00:03:15, 020เฮ้ เพียงแค่เล่นกับรองเท้าอยู่6600:03:15, 020--> 00:03:16, 820-คุณจะไม่สามารถทำต่อไป-เฮ้6700:03:16, 820--> 00:03:17, 890ลาก่อน Mum6800:03:18, 390--> 00:03:19, 920-เห็นคุณแม่หลัง-โอเค6900:03:52, 520--> 00:03:54, 520คือถ่ายทำฉัน!7000:03:54, 720--> 00:03:57, 020ผม:ถ่ายทำร่างกายของคุณสมบูรณ์แบบ7100:03:57, 020--> 00:03:59, 690จิเฉิงฮุนเทง กำลังทำอะไรอยู่เราไม่มีเวลา7200:04:06, 520--> 00:04:08, 120-Ta-ดา-ว้าว7300:04:09, 390--> 00:04:11, 120-คุณยังเตรียมของขวัญ-มันดูสวยงาม7400:04:11, 00:04:13, 320-->
การแปล กรุณารอสักครู่..
