Kim, or Kimball O’Hara, is an Irish orphan who grows up on the streets การแปล - Kim, or Kimball O’Hara, is an Irish orphan who grows up on the streets ไทย วิธีการพูด

Kim, or Kimball O’Hara, is an Irish

Kim, or Kimball O’Hara, is an Irish orphan who grows up on the streets of Lahore, and knows the city and its people like the back of his hand. He is gifted in disguise and mimicry, and is known as Friend of All the World for his precocious charm. Playing outside the Wonder House, as the Lahore Museum is known, he meets a scarlet robed Tibetan lama, a Buddhist monk who has renounced his monastery to search for a legendary river that is said to wash away all sin. Seeing the lama’s innocence and vulnerability, and fascinated by his novelty, Kim becomes his chela (disciple). His street smarts make him singularly skilled at begging and living off the kindness of the locals. But before Kim and the lama can set off on their spiritual quest, the boy is engaged by his friend, Mahbub Ali, an Afghan horse trader, to deliver a message of great importance to the British Empire, ensnaring Kim in the Great Game for control of the subcontinent, and establishing his dual loyalties to the lama and the Empire that he will struggle to balance throughout the novel. Almost from the novel’s famous opening lines – “He sat, in defiance of municipal orders, astride the gun of Zam-Zammah” – there are implications of a racial hierarchy, Kim having won his vantage point by besting a Hindu and a Muslim. Time and again, Kipling shows that he believes the English were born to rule, and that the natives benefit from their guiding hand. “Madness,” is how one the character, an old soldier, describes an uprising by the locals against their colonial masters, demonstrating the author’s blindness to the possibility that there is any injustice in the relationship. One of the novel’s central plots has Kim becoming a secret agent for British interests, quelling rebellion against the Raj and ensuring the Russians do not gain a toehold in the country. Kim is drawn into the Great Game partially by his hunger for adventure, but also by the primary attraction of the world of the British – power. One of his first acts after assuming the role of a Sahib is to chastise a native driver for failing to use an appropriately respectful vernacular.Yet apart from power and intrigue, Kipling’s portrays many aspects of the Empire as dull, lifeless and cruel compared with Indian culture. Kim’s first encounter with the British is characterised by the callous way in which a Protestant priest treats the lama, and his ignorance and disrespect towards native custom. Kim’s three years at boarding school are oppressive and the author only deigns to recount the boy’s holidays, when he takes to the road or learns practical skills from his mentors. All his schoolmates seem to do is administer beatings, boast, or look down on the locals. By contrast, Kipling’s India is like a continuous festival, full of adventure and rich sights and sounds. The author lovingly captures the noise and bustle of the roads and railway stations, and the quirks and dialects of the myriad of people. The Indian characters are poor but generous; Kim is always able to beg alms for himself and the lama with a little light hearted flattery. Where there is trickery, it is easily avoided by one wise to the ways of the country, so that the attempts of a priest to drug the lama and rob him in his sleep come across as a harmless game. But the strongest evidence that Kim is not some Imperialist pamphlet lies in the protagonist’s conflicted loyalties. For much of the story, Kim chafes to enter the Great Game and delights in the idea of killing. By the end of the novel, however, he has tired of the violence and deceit, and thinks only of serving his lama. Their relationship is the central one of the novel. Their first separation is heartbreaking; their reunion, even more so. Further, the lama is one of the most sympathetic characters in the novel, and Kipling demonstrates a deep understanding and respect for Buddhism, having the lama expound his philosophies and demonstrate their virtue. Kim periodically undergoes crisis of identity as he moves between cultures. But when the lama is ailing after being injured by a Russian colonialist, Kim’s identity is completely subsumed by his role as disciple: “I am not a Sahib. I am thy chela,” he declares, and it is not a statement that is reversed.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
คิม หรือ Kimball O'Hara เป็นเด็กกำพร้าที่เติบโตขึ้นบนถนนในลาฮอร์ และรู้การเมืองและด้านหลังมือของคน ไอริช เขามีพรสวรรค์ในการปลอมตัวและ mimicry และเป็นที่รู้จักกันเป็นเพื่อนทั้งหมดโลกสำหรับเสน่ห์ของเขา precocious เล่นนอกสงสัยบ้าน เป็นพิพิธภัณฑ์ลาฮอร์เป็นที่รู้จัก เขาได้พบกับแดง robed ทิเบต lama ไทยธรรมที่มี renounced พระอารามเพื่อค้นหาแม่น้ำตำนานที่กล่าวว่า จะช่วยชำระล้างความบาปทั้งหมด ดูบริสุทธิ์และช่องโหว่ของ lama และหลง โดยนวัตกรรมของเขา คิมกลายเป็นเขา chela (สาวก) Smarts ถนนของเขาทำให้เขา singularly ช่างอ้อน และอาศัยปิดบุญของชาวบ้าน แต่ก่อนที่คิมและ lama แบบสามารถกำหนดปิดการแสวงหาจิตวิญญาณของพวกเขา เด็กชายหมั้น โดยเพื่อนของเขา Mahbub Ali การค้าม้า Afghan ส่งข้อความสำคัญยิ่งกับจักรวรรดิอังกฤษ ensnaring คิมในเกมที่ยอดเยี่ยมสำหรับการควบคุมในอนุทวีป และสร้าง loyalties ของเขาคู่กับ lama จักรวรรดิที่เขาจะต้องต่อสู้เพื่อสมดุลตลอดทั้งนวนิยาย เกือบจากนวนิยายมีชื่อเสียงเปิดบรรทัด – "เขา เสาร์ ยังสั่งเทศบาล คร่อมท่อนปืนของแซม Zammah" – มีผลกระทบลำดับชั้นเชื้อชาติ คิมมีชนะเขาจุดชมวิวสองเป็นฮินดูและมุสลิม ครั้งแล้วครั้งเล่า ฝาแสดงว่า เขาเชื่อว่า ภาษาอังกฤษเกิดกฎ และที่ชาวพื้นเมืองได้รับประโยชน์จากการชี้แนะ "บ้า เป็นวิธีหนึ่งอักขระ การทหารเก่า อธิบายการสู้ โดยคนท้องถิ่นกับการแบบโคโลเนียล เห็นผู้พิการทางสายตาของผู้เขียนจะเป็นไปได้ว่า มีความอยุติธรรมใด ๆ ในความสัมพันธ์ นวนิยายของกลางผืนหนึ่งมีคิมเป็น จารในอังกฤษสนใจ quelling ต้านราชการ และใจนี่ไม่ได้ toehold ในประเทศ คิมจะออกเป็นเกมดีบางส่วน โดยความหิวของเขาสำหรับการผจญภัย แต่ยัง ตามสถานที่ท่องเที่ยวหลักของโลกของอังกฤษ – พลังงาน กระทำครั้งแรกหลังจากการสมมติบทบาทของซาฮิบเป็นอย่างใดอย่างหนึ่งจะ chastise โปรแกรมควบคุมดั้งเดิมสำหรับการใช้ vernacular การเคารพอย่างเหมาะสมได้ นอกจากอำนาจและเล่ห์กลกับ ของฝา portrays จักรวรรดิน่าเบื่อ lifeless และโหดร้ายหลายด้านเมื่อเทียบกับวัฒนธรรมอินเดีย พบครั้งแรกของคิมกับอังกฤษมีประสบการ์ โดยวิธีไม่รู้สึกซึ่งพระสงฆ์ฝ่ายโปรเตสแตนต์ปฏิบัติ lama และเขาไม่รู้ และตุลาการต่อประเพณีดั้งเดิม คิมของปีสามที่โรงเรียนประจำกดขี่ และผู้เขียน deigns เฉพาะวันหยุดของเด็ก เมื่อเขาจะอยู่ หรือเรียนรู้ภาคปฏิบัติจาก mentors เขาเล่า ทั้งหมด schoolmates ของเขาดูเหมือนจะ ทำเป็นจัดการตีระ เผยแพร่ หรือดูลงบนชาว โดยคมชัด อินเดียของฝาเป็นเหมือนเทศกาลอย่างต่อเนื่อง แหล่งผจญภัยและริชและเสียง ผู้เขียนจับเสียงและความพลุกพล่านของถนน และ สถานีรถไฟ และ quirks และสำเนียงของให้คนรัก ตัวอักษรอินเดียยากจน แต่ใจ ดี คิมต้องเครื่องไทยทานวิงวอน lama กับ flattery hearted ไฟเล็กน้อยและตัวเองอยู่เสมอ ไม่ทัน มันจะได้หลีกเลี่ยงหนึ่งฉลาดกับวิธีของประเทศ เพื่อให้ความพยายามของนักบวช การยา lama ปล้นเขาในการนอนหลับของเขาเจอเป็นเกมอันตราย แต่หลักฐานที่แข็งแกร่งที่คิมไม่ใช่แผ่นบางจักรวรรดินิยมอยู่ในตัวเอก conflicted loyalties สำหรับเรื่องมาก คิม chafes ใส่เกมดี และความสุขในความคิดของการฆ่า โดยตอนท้ายของนวนิยาย อย่างไรก็ตาม เขามีเหนื่อยรุนแรง และหลอกลวง และคิดเฉพาะของบริการ lama ของเขา ความสัมพันธ์เป็นหนึ่งศูนย์กลางของนิยาย แยกแรกของพวกเขาเป็น heartbreaking ชุมนุมของพวกเขา ดังนั้นยิ่ง เพิ่มเติม lama เป็นหนึ่งในตัวเห็นอกเห็นใจมากที่สุดในนิยาย และเพียงการแสดงให้เห็นถึงความเข้าใจลึกและความเคารพในพระพุทธศาสนา มี lama expound ปรัชญาของเขา และแสดงให้เห็นถึงความประเสริฐของพวกเขา คิมผ่านวิกฤตของตนเป็นระยะ ๆ ตามเขาย้ายระหว่างวัฒนธรรม แต่เมื่อการ lama เป็น ailing หลังการบาดเจ็บโดยห้ารัสเซีย ตัวตนของคิมรวมเป็นทั้งหมดส่วนย่อย โดยบทบาทของเขาเป็นสาวก: "ฉันไม่มีซาฮิบ ฉัน chela พระองค์ เขาประกาศ และไม่ได้คำสั่งที่มีการกลับรายการ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
คิมคิมบอลล์หรือโอฮาร่าเป็นเด็กกำพร้าชาวไอริชที่เติบโตขึ้นมาบนถนนของฮอร์และรู้เมืองและผู้คนเช่นหลังมือของเขา เขาเป็นคนที่มีพรสวรรค์ในการปลอมตัวและการล้อเลียนและเป็นที่รู้จักเป็นเพื่อนของทั้งหมดทั่วโลกสำหรับเสน่ห์วัยของเขา เล่นนอกบ้าน Wonder เป็นพิพิธภัณฑ์ละฮอร์เป็นที่รู้จักกันเขาพบเสื้อคลุมสีแดงลามะทิเบตพระสงฆ์ที่ได้สละพระอารามของเขาเพื่อค้นหาแม่น้ำในตำนานที่มีการกล่าวที่จะล้างความผิดบาปทั้งหมด เห็นความไร้เดียงสาของลามะและความเปราะบางและหลงใหลโดยความแปลกใหม่ของเขาคิมกลายเป็นสาวกของเขา (ศิษย์) กึ๋นถนนของเขาทำให้เขามีทักษะที่แปลกประหลาดขอทานและมีชีวิตอยู่ในความมีน้ำใจของคนในท้องถิ่น แต่ก่อนที่คิมและลามะสามารถตั้งค่าออกในการสืบเสาะทางจิตวิญญาณของพวกเขาเด็กมีส่วนร่วมโดยเพื่อนของเขามะห์อาลีผู้ประกอบการค้าม้าอัฟกานิสถานในการส่งข้อความมีความสำคัญมากที่จะจักรวรรดิอังกฤษ ensnaring คิมในเกมที่ยอดเยี่ยมสำหรับการควบคุม ของทวีปและการสร้างความจงรักภักดีคู่ของเขาที่จะลามะและเอ็มไพร์ว่าเขาจะต่อสู้เพื่อความสมดุลตลอดทั้งเล่ม เกือบจากสายเปิดที่มีชื่อเสียงของนิยาย - "เขานั่งในการต่อต้านของคำสั่งเทศบาลคร่อมปืน Zam-Zammah" - มีผลกระทบของการลำดับชั้นเชื้อชาติเป็นคิมได้รับรางวัลจุดได้เปรียบของเขาด้วยการเอาชนะศาสนาฮินดูและมุสลิม เวลาและอีกครั้ง, ปลิงแสดงให้เห็นว่าเขาเชื่อว่าอังกฤษกำลังเกิดขึ้นในการปกครองและชาวบ้านได้รับประโยชน์จากมือแนวทางของพวกเขา "บ้า" เป็นวิธีการที่ตัวละครตัวหนึ่งที่ทหารเก่าอธิบายการจลาจลโดยชาวบ้านกับโทอาณานิคมของพวกเขาแสดงให้เห็นถึงตาบอดของผู้เขียนที่จะเป็นไปได้ว่ามีความอยุติธรรมในความสัมพันธ์ใด ๆ หนึ่งในนวนิยายแปลงกลางมีคิมกลายเป็นสายลับเพื่อผลประโยชน์ของอังกฤษปราบปรามต่อต้านการปกครองและสร้างความมั่นใจรัสเซียไม่ได้รับซอกในประเทศ คิมจะถูกดึงมาเป็นเกมที่ยอดเยี่ยมบางส่วนจากความหิวของเขาสำหรับการผจญภัย แต่ยังเป็นแหล่งท่องเที่ยวหลักของโลกของอังกฤษ - พลังงาน หนึ่งในการกระทำครั้งแรกของเขาหลังจากที่สมมติบทบาทของนายท่านคือการลงโทษคนขับพื้นเมืองสำหรับความล้มเหลวในการใช้ความเคารพอย่างเหมาะสม vernacular.Yet นอกเหนือจากอำนาจและวางอุบาย, ปลิง portrays หลายแง่มุมของจักรวรรดิเป็นหมองคล้ำไม่มีชีวิตชีวาและโหดร้ายเมื่อเทียบกับอินเดีย วัฒนธรรม เผชิญหน้ากันครั้งแรกของคิมกับอังกฤษมีเอกลักษณ์เฉพาะด้วยวิธีใจดำที่นักบวชนิกายโปรเตสแตนต์ถือว่าลามะและไม่รู้และไม่เคารพของเขาต่อที่กำหนดเองพื้นเมือง คิมสามปีที่โรงเรียนประจำมีกดขี่และผู้เขียนเท่านั้น deigns เพื่อเล่าขานวันหยุดของเด็กเมื่อเขาใช้เวลาในการเดินทางหรือได้เรียนรู้ทักษะการปฏิบัติจากที่ปรึกษาของเขา schoolmates ของเขาทั้งหมดดูเหมือนจะทำคือการจัดการเฆี่ยนโม้หรือมองลงมากับชาวบ้าน ตรงกันข้ามปลิงอินเดียเป็นเหมือนเทศกาลอย่างต่อเนื่องเต็มรูปแบบของการผจญภัยและสถานที่ท่องเที่ยวที่อุดมไปด้วยและเสียง เขียนด้วยความรักจับเสียงและคึกคักของถนนและสถานีรถไฟและนิสัยใจคอและภาษาท้องถิ่นของมากมายของผู้คน ตัวอักษรอินเดียที่ยากจน แต่ใจดี; คิมอยู่เสมอสามารถที่จะขอบิณฑบาตสำหรับตัวเองและลามะกับคำเยินยอใจแสงน้อย ในกรณีที่มีการใช้กลอุบายก็จะหลีกเลี่ยงได้อย่างง่ายดายโดยหนึ่งในวิธีการที่ชาญฉลาดในการของประเทศเพื่อให้ความพยายามของพระสงฆ์กับยาเสพติดลามะและปล้นเขาในการนอนหลับของเขาเจอเป็นเกมที่ไม่เป็นอันตราย แต่หลักฐานที่แข็งแกร่งว่าคิมไม่ได้เป็นบางเล่มจักรวรรดินิยมอยู่ในตัวเอกของความจงรักภักดีที่ขัดแย้ง สำหรับมากของเรื่องคิมกระวนกระวายที่จะเข้าสู่เกมที่ยอดเยี่ยมและพระทัยในความคิดของการฆ่า ในตอนท้ายของนวนิยายเรื่องนี้ แต่เขามีเหนื่อยกับการใช้ความรุนแรงและการหลอกลวงและคิดเพียงของการให้บริการลามะของเขา ความสัมพันธ์ของพวกเขาคือหนึ่งในภาคกลางของนวนิยายเรื่องนี้ แยกครั้งแรกของพวกเขาคืออกหัก; การชุมนุมของพวกเขามากยิ่งขึ้นเพื่อ นอกจากลามะเป็นหนึ่งในตัวละครขี้สงสารที่สุดในนวนิยายและปลิงแสดงให้เห็นถึงความรู้ความเข้าใจและความเคารพต่อพระพุทธศาสนามีลามะอธิบายปรัชญาของเขาและแสดงให้เห็นถึงคุณธรรมของพวกเขา คิมเป็นระยะ ๆ ผ่านวิกฤตของตัวตนในขณะที่เขาย้ายระหว่างวัฒนธรรม แต่เมื่อลามะกำลังป่วยหลังจากที่ได้รับบาดเจ็บโดยอาณานิคมรัสเซียตัวตนของคิมวิทยอย่างสมบูรณ์โดยบทบาทของเขาในฐานะศิษย์: "ฉันไม่ได้เป็นนายท่าน ผมสาวกของเจ้า "เขาบอกและก็ไม่ได้เป็นคำสั่งที่จะถูกกลับรายการ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
คิม หรือ คิมบอลล์ โอฮาร่า เป็นเด็กกำพร้าที่เติบโตขึ้นในไอร์แลนด์ถนนของละฮอร์และรู้จักเมืองและประชาชน เช่นด้านหลังของมือของเขา เขาเป็นคนที่มีพรสวรรค์ในการปลอมตัวและการล้อเลียน และเป็นที่รู้จักกันในฐานะเพื่อนของโลกทั้งหมดเสน่ห์แก่แดดของเขา สงสัยเล่นนอกบ้านเป็นพิพิธภัณฑ์ละฮอร์เป็นที่รู้จักกัน เขาได้พบกับ robed สีแดงทิเบตลามะพระที่ได้ละทิ้งวัดของเขาเพื่อค้นหาแม่น้ำในตำนานที่กล่าวจะลบล้างบาปทั้งหมด เห็นความไร้เดียงสาของลามะและช่องโหว่ และหลงใหลในนวัตกรรมของเขา คิมกลายเป็นชีลาของเขา ( ลูกศิษย์ ) ถนนที่มีกึ๋นของเขาทำให้เขามีทักษะในการใช้ชีวิตจากขอทาน และน้ำใจของชาวบ้าน แต่ ก่อนที่ คิม และ ลามะจะตั้งปิดในการแสวงหาทางจิตวิญญาณของพวกเขาเด็กไม่ว่างโดยเพื่อน mahbub อาลี มีคนขายของม้าอัฟกานิสถานเพื่อส่งข้อความสำคัญให้อังกฤษ ensnaring คิมในเกมที่ดีสำหรับการควบคุมของทวีป และสร้างความจงรักภักดีคู่ของเขากับลามะและอาณาจักรที่เขาจะต่อสู้เพื่อความสมดุลตลอดนวนิยาย เกือบจากนวนิยายชื่อดังเปิดสาย– " เขานั่งลงในการสั่งเทศบาล คร่อม ปืนของ แซม zammah " ซึ่งมีความหมายของเชื้อชาติชนชั้น คิมมีจะจุดได้เปรียบของเขาโดย besting เป็นฮินดู และมุสลิม เวลาและอีกครั้ง , Kipling แสดงว่าเขาเชื่อว่าอังกฤษเกิดมาเพื่อปกครอง และชาวบ้านได้รับประโยชน์จากมือที่แนะนำของพวกเขา " บ้า " เป็นวิธีการหนึ่งที่ตัวละครเป็นทหารเก่าอธิบายการเกิดจลาจล โดยชาวบ้านกับโทอาณานิคมของพวกเขาแสดงให้เห็นถึงความของผู้เขียนที่จะเป็นไปได้ว่ามีความยุติธรรมในความสัมพันธ์ หนึ่งในนวนิยายของกลางแปลงมีคิมเป็นสายลับเพื่อผลประโยชน์ของอังกฤษ ปราบกบฏต่อการปกครอง และมั่นใจว่า รัสเซียจะไม่ได้รับการ toehold ในประเทศคิมวาดเป็นเกมที่ดีบางส่วน โดยความหิวของเขาสำหรับการผจญภัย แต่ยังดึงดูดหลักของโลกของอำนาจ ( อังกฤษ หนึ่งในการกระทำครั้งแรกของเขาหลังจากที่สมมติบทบาทของนายคือการลงโทษไดรเวอร์พื้นเมืองสำหรับความล้มเหลวที่จะใช้ภาษาสุภาพเหมาะสม ยังห่างจากอำนาจและ intrigue , Kipling ก็แสดงหลาย ๆด้านของจักรวรรดิซึมเซาไม่มีชีวิตชีวาและโหดร้ายเมื่อเทียบกับวัฒนธรรมอินเดีย คิมแรกเจอกับอังกฤษเป็น characterised โดยใจดำวิธีที่นักบวชนิกายโปรเตสแตนต์ถือว่าลามะ และความไม่รู้และไม่เคารพต่อประเพณีพื้นเมือง คิม สามปี ที่โรงเรียนถูกกดขี่และผู้เขียนได้กรุณาเล่าเฉพาะวันหยุดของเด็กเมื่อเขาใช้ถนนหรือเรียนรู้ทักษะจากพี่เลี้ยงของเขา เพื่อนร่วมชั้นของเขาทั้งหมดดูเหมือนจะทำให้โบย อวดอ้าง หรือ ดูถูกชาวบ้าน โดยคมชัด , Kipling ของอินเดียเป็นเทศกาลต่อเนื่องเต็มรูปแบบของการผจญภัยและสถานที่ท่องเที่ยวมากมายและเสียง ผู้เขียนจัดจับเสียงคึกคักของถนนและสถานีรถไฟและมาตรฐานและภาษาถิ่นของมากมายของผู้คน ตัวอักษรอินเดียยากจน แต่ใจกว้าง ; คิมอยู่เสมอสามารถที่จะขอทำทานเอง และลามะน้อยแสงใจกับการประจบสอพลอ ที่ไหนมีกลอุบายก็สามารถหลีกเลี่ยงได้โดยคนฉลาด เพื่อความเป็นไปของประเทศ ดังนั้นความพยายามของพระยา ลามะและปล้นเขาเพ้อเจอเป็นเกมอันตรายแต่แข็งแกร่งหลักฐานว่าคิมไม่ใช่จักรวรรดินิยมแผ่นพับอยู่ในของตัวเอก ขัดแย้งกันความจงรักภักดี . สำหรับมากของเรื่อง คิม chafes เข้าเกมที่ยิ่งใหญ่และความสุขในความคิดของการฆ่า ในตอนท้ายของนวนิยายเรื่องนี้ อย่างไรก็ตาม เขาได้เบื่อความรุนแรงและการหลอกลวง และคิดว่าแค่ให้ลามะของเขา ความสัมพันธ์ของพวกเขาเป็นหนึ่งศูนย์กลางของนวนิยายแยกแรกแล้วปวดใจ ; งานของพวกเขามากขึ้นๆ เพิ่มเติม ลามาเป็นหนึ่งในตัวละครที่ขี้สงสารที่สุดในนวนิยายและ Kipling สาธิตความเข้าใจลึกและนับถือพระพุทธศาสนา มีคุณธรรมและปรัชญาของเขาลามะอธิบายแสดงของพวกเขา คิม เป็นระยะ ๆผ่านวิกฤตอัตลักษณ์ที่เป็นเขาย้ายระหว่างวัฒนธรรมแต่เมื่อลามาก็ไม่สบาย หลังจากได้รับบาดเจ็บโดย colonialist รัสเซีย ตัวตนของคิมจะสมบูรณ์โดยวิทยบทบาทของเขาเป็นลูกศิษย์ : " ผมไม่ได้เป็นประเพณีนิยม ผมชีลาของท่าน " เขาประกาศ และไม่ใช่ ชี้แจงว่า จะกลับ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: