Intuition
Intuition is the immediate apprehension of an object by the mind without
the intervention of any reasoning process. An individual who has an
intuitive basis for an opinion probably cannot immediately fully explain
why he holds that view. However, an individual may later rationalize
an intuition by developing a chain of logic to demonstrate more structurally
why the intuition is valid. In popular understanding, intuition is
one source of common sense, and it may also help inductive thinking to
gain empirical knowledge.
Reber (1989) says that knowledge acquisition in its different forms represents
the epistemic core of intuition. Intuition is, according to Reber,
a perfectly normal and common mental state and/or process that is the
nature’ that derives from the internalization of explicit knowledge (e.g.
learning-by-doing and/or learning-by-using).
According to the HCM, intuition is a type of meanings in an individual’s
worldview (Rauhala 1995; see also Pihlanto 1996). Three kinds of
human intuition can be defined:
• Intuition as immediate and obvious knowledge
• Intuition as a preparatory phase for knowledge
• Intuition as a paranormal skill.
The first kind of intuition is a question of knowing, which is by nature
immediate and which is based more on sensory perceptions than on
analytical thought. This kind of intuition is clearly something like tacit
knowledge, brought about by the long experience of the team member.
The second kind of intuition is said to be a processing type of creative
activity which prepares the way for a more conscious kind of knowledge
that appears later in the worldview of the team member.
The third kind of intuition is not significant in a project work context.
Language
‘We human beings are human beings only in language. Because we have
language, there is no limit to what we can describe, imagine, and relate.
It thus permeates our whole ontology as individuals: from walking to
attitudes to politics’ (Maturana and Varela, 1992: 212).
Drucker (1954) was among the first to point out the relevance of language
in management: ‘Managers have to learn to know language, to
understand what words are and what they mean. Perhaps most important,
they have to acquire respect for language as our most precious gift
and heritage. The manager must understand the meaning of the old definition
of rhetoric as the “art which draws men’s hearts to the love of
true knowledge.” ’ In the opinion of Duncan andWeiss (1979: 91) ‘frameworks
exist within organizations and are to a large extent particular to a
specific organization. That is, a given organization is characterized by a
paradigm that is shared by organizational members in their socialization.
Indeed, an organizational member must learn the system of concepts
used within the organization if he or she is able to communicate and
understand the actions they are to take and the actions taken by others.’
Pondy and Mitroff (1979) treat language as a kind of technology for
processing data (i.e. perturbations or triggers) and meaning – and, as is
the case with any production technology, language will also determine
end-product of knowledge acquisition. In other words, intuition is a cognitive
state that emerges under specifiable situations, and it operates to
assist an individual to make choices and engage in particular classes of
action. ‘To have an intuitive sense of what is right and proper, to have a
vague feeling of the goal of an extended process of thought, to ‘get the
point’ without really being able to verbalize what it is that one has gotten,
is to have gone through an implicit learning experience and have
built up the requisite representative knowledge base to allow for such
judgement’. Hall and Andriani (2002) describe intuition as a ‘second
what inputs will be accepted and what transformations will be permitted.
Pondy and Mitroff (1979) identify four distinct roles for language in
organizational behaviour:
• Control of perception Those events for which language expressions do
not exist tend to be filtered out of consciousness
• Attribution of meaning By categorizing streams of events, language
gives meaning to our experiences
• Facilitation of communication Old and new meanings can be communicated
better
• Provision of a channel of social influence Language is essential in the
organization’s power games.
The first of these (1979) four statements is, however, somewhat limited,
because those expressions for which there is no language expression
may still be located in an individual’s worldview and also influence her
behaviour. Of course, the most important meanings are usually those
that can be clearly expressed.
Language does not passively mirror the world, rather speech is a practical
act that shapes and negotiates meanings (Blackler et al., 1998). This
means, for example, that project team members operate within interpretative
or discourse communities. The term ‘project manager’ makes
sense only within the members of a project team, who understand the
deep meaning of it.
Metaphors
Externalizing tacit knowledge into explicit knowledge means finding a
way to express the inexpressible. One of the means to do so is the use
of figurative language and symbolism. One kind of figurative language
that is especially important is metaphor (e.g. Tsoukas, 1991). Using a
metaphor is a distinctive method of perception. It is a way for individuals
grounded in different contexts and with different experiences to
understand something intuitively through the use of imagination and
symbols without the need for analysis or generalization. Metaphors are
special kind of meanings in a person’s worldview. Through metaphors,
people combine what they know in new ways and begin to express what
they know but cannot yet say. As such, a metaphor is highly effective in
fostering direct commitment to the creative process in the early stages
of knowledge creation.
A metaphor can merge two or more different and distant areas of experience
into a single, inclusive image or symbol, what Black (1962: 38) has
aptly described as ‘two ideas in one phrase’. By establishing a connection
between different things that seem only distantly related, metaphors set
up a discrepancy or conflict.
Analogy
Nonaka (1994b) writes that while metaphor triggers the knowledge creation
process, it alone is not enough to complete it. The next step
is analogy. Whereas metaphor is mostly driven by intuition and links
images that at first glance seem remote from each other, analogy is a
more structured process of reconciling contradictions and making distinctions.
By clarifying how the ideas in one phrase actually are alike
and not alike, the contradictions incorporated in the metaphors are harmonized
by analogy. In this respect, analogy is an intermediate step
between pure imagination and logical thinking.
Once metaphors have provoked new ideas, analogies between one
thing and another can then be used to find a resolution of the contradictions
that have provoked people into thinking new things. Analogy
is a structured process of reconciling opposites and making distinctions,
clarifying how the opposing ideas are actually alike or not alike (Stacey,
1996). Nonaka and Takeuchi (1995) recount the story of Canon’s development
of the mini-copier. To ensure reliability, the developers proposed
to make the copier drum disposable because the drum usually accounted
for 90 per cent of maintenance problems. Team members were discussing,
over a beer, the problem of how to make the drum easily and
cheaply, when the team leader held up his beer can and asked how much
it cost to make one. This led the team to examine the process of making
cans to see if it could be applied to the manufacture of photocopier
drums. Models are then used to actually resolve the contradiction and
crystallise the new knowledge.
To sum up, closely operating organizations, as project teams often
are, use language and expressions that are difficult to understand by
outsiders. The outsiders do not have such metaphors, analogies and other
special meaning structures in their worldviews. They are like foreigners,
who do not understand all the words the natives use. At the start of a
new project all team members may not understand all the terms used in
the interactions within the project team.
สัญชาตญาณ
สัญชาตญาณคือ ความกลัวทันทีของวัตถุโดยจิตใจไม่มี
แทรกแซงของกระบวนการเหตุผลใด ๆ บุคคลที่มีการ
พื้นฐานง่ายความเห็นอาจจะไม่ทันทีอย่างอธิบาย
ทำไมเขาเก็บมุมมองได้ อย่างไรก็ตาม แต่ละหลังอาจ rationalize
สัญชาตญาณ โดยการพัฒนาห่วงโซ่ของตรรกะแสดงขึ้น structurally
เหตุสัญชาตญาณที่ถูกต้องได้ ในความเข้าใจนิยม สัญชาตญาณเป็น
แหล่งสามัญสำนึก และมันยังอาจช่วยคิดเชิงอุปนัยการ
รู้ประจักษ์ได้รับ
Reber (1989) กล่าวว่า ซื้อความรู้ในรูปแบบต่าง ๆ แทน
หลัก epistemic ของสัญชาตญาณได้ สัญชาตญาณจะ ตาม Reber,
รัฐจิตปกติสมบูรณ์ และทั่วไปและ/หรือกระบวนการที่การ
ธรรมชาติ ' ที่มาจาก internalization ความรู้ชัดแจ้ง (e.g.
learning ทำหรือเรียนรู้โดยใช้)
ตามเด็ด ๆ เกี่ยวกับโรงแรม สัญชาตญาณคือความหมายในแต่ละตัว
โลกทัศน์ของ (Rauhala 1995 ดู Pihlanto 1996) สามชนิดของ
สามารถกำหนดสัญชาตญาณมนุษย์:
•สัญชาตญาณเป็นความรู้ที่ชัดเจน และทันที
•สัญชาตญาณเป็นระยะเตรียมความรู้
•สัญชาตญาณเป็นความอาถรรพณ์ทักษะ
คำถามของการรู้ ซึ่ง โดยธรรมชาติเป็นชนิดแรกของสัญชาตญาณ
ทันทีและรับรู้ทางประสาทสัมผัสในมากขึ้นกว่าใน
คิดวิเคราะห์ ของสัญชาตญาณเป็นสิ่งชัดเจนชอบ tacit
ความรู้ โดยประสบการณ์อันยาวนานของทีมสมาชิก
ชนิดที่สองของสัญชาตญาณว่า จะ ประมวลผลชนิดสร้างสรรค์
กิจกรรมเรื่องแบบสติความรู้
ที่ปรากฏในโลกทัศน์ของของทีมสมาชิก
ชนิดสามของสัญชาตญาณไม่สำคัญในการโครงการงานบริบท
ภาษา
' เรามนุษย์เป็นมนุษย์เฉพาะในภาษานั้น เพราะเรามี
ภาษา ไม่จำกัดจำนวนเพื่อที่เราสามารถอธิบาย จินตนาการ และเชื่อมโยง
บริเวณห่างออกมันจึงไปภววิทยาของเราทั้งหมดเป็นรายบุคคล: จากห้อง
ทัศนคติการเมือง (Maturana และ Varela, 1992:212)
Drucker (1954) ถูกผู้คนแรกชี้ให้เห็นความสำคัญของภาษา
ในการจัดการ: ' ผู้จัดการมีการเรียนรู้ภาษา ไป
เข้าใจว่าคำคืออะไรและสิ่งที่พวกเขาหมายถึง ทีสำคัญ,
พวกเขาจะต้องได้รับการเคารพภาษาเป็นของเราของขวัญล้ำค่าที่สุด
และมรดก ผู้จัดการต้องเข้าใจความหมายของคำนิยามเก่า
ของสำนวนเป็น "ศิลปะที่วาดผู้ชายหัวใจรักของ
จริงรู้" ' ในความเห็นของดันแคน andWeiss (1979:91) ' กรอบ
อยู่ภายในองค์กร และจะมีขอบเขตขนาดใหญ่ที่เกี่ยวข้องกับการ
งานเฉพาะ นั่นก็คือ องค์กรกำหนดเป็นลักษณะเป็น
กระบวนทัศน์ที่ใช้ร่วมกัน โดยสมาชิกขององค์กรในสังคมของพวกเขา.
แน่นอน เป็นสมาชิกองค์กรต้องเรียนรู้ระบบของแนวคิด
ใช้ภายในองค์กรว่าเขาหรือเธอสามารถสื่อสาร และ
เข้าใจการดำเนินการที่พวกเขาจะใช้เวลาและกระทำ โดยผู้อื่น '
Pondy และ Mitroff (1979) รักษาภาษาเช่นประเภทของเทคโนโลยี
ประมวลผลข้อมูล (เช่น perturbations หรือทริกเกอร์) และความหมาย – และ เป็น
ในกรณีเทคโนโลยีการผลิต ภาษาจะยังกำหนด
ผลิตภัณฑ์สุดท้ายซื้อรู้ ในคำอื่น ๆ สัญชาตญาณเป็นที่รับรู้
รัฐที่ขึ้นภายใต้สถานการณ์ specifiable และดำเนินการ
ช่วยให้บุคคลเลือก และมีส่วนร่วมโดยเฉพาะประเภท
ดำเนินการ ' ต้องการความรู้สึกง่ายอะไรถูกต้อง และเหมาะ สม มีการ
คลุมรู้สึกของเป้าหมายของกระบวนการขยายความคิด การ ' ได้
จุด ' โดยจริง ๆ จะ verbalize อะไรเป็นที่หนึ่งได้รับ,
จะได้ไปผ่านการเรียนรู้นัยประสบการณ์ และมี
สร้างฐานความรู้พนักงานจำเป็นเพื่อให้การดังกล่าว
ตัดสิน ' ฮอลล์และ Andriani (2002) อธิบายสัญชาตญาณเป็นการ ' สอง
อะไร inputs จะยอมรับ และแปลงใดจะได้รับอนุญาต.
Pondy และ Mitroff (1979) ระบุบทบาททั้ง 4 ภาษาใน
พฤติกรรมองค์กร:
•ควบคุมการรับรู้เหตุการณ์เหล่านั้นสำหรับนิพจน์ที่ภาษาทำ
ไม่มีมักจะถูกกรองออกจากสติ
•แสดงความหมายตามประเภทกระแสของเหตุการณ์ ภาษา
ให้ความหมายประสบการณ์
สามารถอธิบาย•อำนวยความสะดวกสื่อสารความหมายเก่า และใหม่
ดี
•จัดหาช่องสัญญาณของอิทธิพลทางสังคมภาษาเป็นสิ่งจำเป็นในการ
เกมอำนาจขององค์กรได้
แรกเหล่านี้ (1979) งบสี่เป็น อย่างไรก็ตาม ค่อนข้างจำกัด,
เนื่องจากที่นิพจน์ที่มี นิพจน์ภาษาไม่
อาจยังคงอยู่ในโลกทัศน์ของ และยัง มีอิทธิพลต่อเธอ
พฤติกรรม แน่นอน ความหมายสำคัญที่สุดคือปกติ
ที่สามารถเห็นได้ชัดแสดงได้
ภาษาไม่ passively สะท้อนโลก แต่ พูดเป็นความจริง
รูปร่าง และความหมาย (Blackler et al., 1998) negotiates นี้
หมายถึง ตัวอย่าง ทีมโครงการที่มีสมาชิกภายใน interpretative
หรือวาทกรรมชุมชน ทำให้คำว่า 'โครงการ'
รู้สึกเฉพาะภายในสมาชิกของทีมโครงการ ที่เข้าใจ
น้ำเน่าของมัน
คำอุปมาอุปมัย
Externalizing tacit knowledge เป็นความรู้ที่ชัดแจ้งหมายถึง การค้นหาการ
วิธีแสดงที่ inexpressible หมายถึงทำอย่างใดอย่างหนึ่งคือการใช้
ภาษาอุปมาและสัญลักษณ์ ชนิดหนึ่งของภาษาอุปมา
ที่สำคัญโดยเฉพาะอย่างยิ่งคือเทียบ (เช่น Tsoukas, 1991) ใช้กับ
เทียบเป็นวิธีโดดเด่นรับรู้ เป็นวิธีสำหรับแต่ละบุคคล
สูตร ในบริบทที่แตกต่างกัน และ มีประสบการณ์แตกต่างกันไป
เข้าใจสิ่งที่เป็นไปอย่างแม่นยำผ่านการใช้จินตนาการ และ
สัญลักษณ์โดยไม่ต้องวิเคราะห์หรือ generalization มีคำอุปมาอุปมัย
ชนิดพิเศษของความหมายในโลกทัศน์ของบุคคล ผ่านคำอุปมาอุปมัย,
คนรวมสิ่งที่พวกเขารู้วิธีใหม่ และเริ่มการแสดงอะไร
พวกเขาทราบ แต่ยังไม่สามารถพูด ดัง อุปมัยจะมีประสิทธิภาพสูงใน
อุปถัมภ์มั่นโดยตรงกับกระบวนการสร้างสรรค์ตั้งแต่ระยะ
สร้างความรู้ด้วย
อุปมัยสามารถรวมสองรายการ ขึ้นไปห่างไกล และแตกต่างด้านประสบการณ์
เดียว รวมภาพหรือสัญลักษณ์ ดำ (1962:38) มีอะไร
aptly อธิบายไว้ว่าเป็น 'สองความคิดในวลีหนึ่ง' ได้ โดยการเชื่อม
ระหว่างสิ่งต่าง ๆ ที่ดูเหมือนคำอุปมาอุปมัย distantly ที่เกี่ยวข้อง เพียงตั้ง
ขึ้นเป็นความขัดแย้งหรือความขัดแย้ง
คำว่า
โนนากะ (1994b) เขียนที่ขณะเทียบทริกเกอร์การสร้างความรู้
มันเพียงอย่างเดียวไม่เพียงพอที่จะทำมัน ขั้นตอนต่อไป
จะเปรียบเทียบ ในขณะที่เทียบเป็นส่วนใหญ่ขับเคลื่อน ด้วยสัญชาตญาณและเชื่อมโยง
ภาพที่แรกดูเหมือนไกลกัน เปรียบเทียบเป็นการ
ขึ้นโครงสร้างกระบวนการกระทบยอดกันข้าม และทำความ
โดยทำวิธีคิดในวลีเดียวจริง ๆ เหมือนกัน
และไม่เหมือน กันก็รวมอยู่ในคำอุปมาอุปมัยมี harmonized
โดยเปรียบเทียบ ประการนี้ เปรียบเทียบเป็นขั้นตอนการกลาง
ระหว่างจินตนาการอันบริสุทธิ์และตรรกะความคิด.
เมื่อคำอุปมาอุปมัยได้ท่านใหม่ ๆ analogies ระหว่างหนึ่ง
สิ่งและยังสามารถนำไปใช้ในการค้นหาของกันก็
ที่มีท่านคนไปคิดสิ่งใหม่ เปรียบเทียบ
เป็นโครงสร้างกระบวนการกระทบยอดตรงกันข้าม และทำความ,
ทำความคิดฝ่ายตรงข้ามอย่างจริงเหมือน หรือไม่เหมือนกัน (โชแช,
1996) โนนากะและสแมน (1995) เล่าเรื่องราวของแคนพัฒนา
ของเครื่องมินิ เพื่อให้ความน่าเชื่อถือ นักพัฒนานำเสนอ
ต้องการเครื่องกลองทิ้ง เพราะกลองจะลงบัญชี
สำหรับ 90 ร้อยละของปัญหาการบำรุงรักษา สมาชิกในทีมได้คุย,
กว่าเบียร์ ปัญหาของวิธีการทำกลองได้อย่างง่ายดาย และ
ย่าน เมื่อผู้นำทีมงานจัดขึ้นสามารถเบียร์ของเขา และถามว่า
คะให้หนึ่ง นี้นำทีมตรวจสอบขั้นตอนการทำ
กระป๋องดูถ้ามันสามารถใช้ในการผลิตของเครื่องถ่ายเอกสาร
กลอง แล้วใช้โมเดลในการแก้ไขความขัดแย้งที่จริง และ
crystallise ใหม่รู้
รวม ใกล้ชิดปฏิบัติองค์กร เป็นทีมงานโครงการมัก
มี ใช้ภาษาและนิพจน์ที่ยากต่อการเข้าใจโดย
บุคคลภายนอก บุคคลภายนอกที่ไม่มีเช่นคำอุปมาอุปมัย analogies และอื่น ๆ
โครงสร้างความหมายพิเศษใน worldviews ของพวกเขา พวกเขาเป็นเหมือนชาวต่างชาติ,
ที่ไม่เข้าใจทั้งหมดคำว่าชาวพื้นเมืองใช้ ที่จุดเริ่มต้นของการ
สมาชิกทีมทั้งหมดอาจไม่เข้าใจศัพท์ที่ใช้ในโครงการใหม่
การโต้ตอบภายในทีมโครงการ
การแปล กรุณารอสักครู่..