apart) because this was done in the historical bird
inventory.
Because of its larger size, we visited Bintan 10 times
(21–23 November 2006, 1–7 February, 1–7 April, 27–30
May, 18–24 June, 24–27 August, 24–26 September, 16–22
October, 1–7 December 2007, and 11–12 March 2008).
During the first two visits, the whole island was surveyed
to locate areas containing secondary and primary forests.
Each of these forested sites was visited between four and
12 times. All surveys were made during fair weather (no
heavy rain or wind) and between 06:00 and 11:00 and
15:00–18:00. At randomly selected locations in forests,
we also played the songs or calls of 15 missing species
for 3 min each, followed by a 5-min period in which we
waited for the species to respond. These playback surveys
were conducted at all eight forested sites containing late
secondary (>50 years old) or old-growth forests. Once a
species’ presence was reconfirmed, its call was no longer
played. We did not conduct song or call playback surveys
on other islands because of lack of appropriate recordings
and time.
นอกเหนือ) เพราะได้ทำในนกประวัติศาสตร์
สินค้าคงคลัง.
เพราะขนาดใหญ่ของเราไปบินตัน 10 ครั้ง
(21-23 พฤศจิกายน 2006, 1-7 กุมภาพันธ์, 01-07 เมษายน, 27-30
พฤษภาคม, 18-24 มิถุนายน, 24-27 สิงหาคม, 24-26 กันยายน, 16-22
ตุลาคม, 1-7 ธันวาคม 2007 และ 11-12 มีนาคม 2008),.
ในช่วงแรกทั้งสองเข้าชมทั้งเกาะกำลังสำรวจ
เพื่อหาพื้นที่ที่มีป่ามัธยมศึกษาและประถมศึกษา.
แต่ละคน เว็บไซต์ป่าเหล่านี้ได้รับการเข้าเยี่ยมชมระหว่างสี่และ
12 ครั้ง การสำรวจทั้งหมดถูกสร้างขึ้นมาในช่วงอากาศที่เป็นธรรม (ไม่มี
ฝนตกหนักหรือลม) และ 6:00-11:00 และ
15: 00-18: 00 ในสถานที่สุ่มเลือกในป่า
เรายังเล่นเพลงหรือโทร 15 สปีชีส์ที่หายไป
เป็นเวลา 3 นาทีในแต่ละครั้งตามระยะเวลา 5 นาทีในการที่เรา
รอคอยสำหรับสายพันธุ์ที่จะตอบสนอง การสำรวจการเล่นเหล่านี้
ได้รับการดำเนินการที่เว็บไซต์ป่าทั้งแปดที่มีปลาย
รอง (> 50 ปี) หรือป่าเก่าเจริญเติบโต เมื่อ
การแสดงตนของสายพันธุ์ได้รับการสืบทอดโทรมันก็ไม่
เล่น เราไม่ได้ทำเพลงหรือโทรสำรวจการเล่น
บนเกาะอื่น ๆ เพราะขาดการบันทึกที่เหมาะสม
และเวลา
การแปล กรุณารอสักครู่..