TERMINATION AGREEMENT
THIS TERMINATION AGREEMENT (the “Termination Agreement”) is made and entered into as of this _______ day of ______________________, 20________ (the “Termination Date”) by and between ___________________________________________________, of _______________________________________ and _______________________________ of ______________________________________________________ collectively referred to as “Parties”.
RECITALS
WHEREAS, the Parties have entered into certain Agreement, dated __________________________ (the “Agreement”), for the purpose of ________________ __________________________________________________________________________;
WHEREAS, the Parties have decided to terminate the said Agreement under the terms and conditions as set forth hereunder.
NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and other good and valuable consideration hereinafter set forth, the receipt and sufficiency of which is hereby acknowledged, the Parties hereby agree as follows:
1. TERMINATION
The Parties hereby agree that as of the Termination Date, the said Agreement shall stand terminated and thereafter it shall have no future force or effect. Also, the Parties will not be liable for any ongoing obligations except for the surviving obligations under the said Agreement.
2. SURVIVING OBLIGATIONS
The Parties shall only remain obligated for any obligations that were intended to survive the expiration of the term of the Agreement as provided therein.
3. RELEASE
The Parties do hereby mutually remise, release and forever discharge each other and their respective administrators, executors, representatives, successors and assigns, from any and all actions, causes of action, suits, debts, accounts, covenants, disputes, agreements, promises, damages, judgments, executions, claims, and demands whatsoever in law or in equity that they ever had, now has, or that they or their administrators, executors, representatives, successors and assigns hereafter can or may have, by reason of any act, omission, matter, cause or thing whatsoever occurring at any time prior to the execution of this Termination Agreement, whether known or unknown, suspected or unsuspected, foreseen or unforeseen.
4. NOTICES
All written notices or other written communications required under this Agreement shall be deemed properly given when provided to the parties entitled thereto by personal delivery (including delivery by services such as messengers and airfreight forwarders), by electronic means (such as by electronic mail, telex or facsimile transmission) or by mail sent registered or certified mail, postage prepaid at the following addresses (or to such other address of a party designated in writing by such party to the others):
_________________________
_________________________
_________________________
_________________________
_________________________
_________________________
All notices given by electronic means shall be confirmed by delivering to the party entitled thereto a copy of said notice by certified or registered mail, postage prepaid, return receipt requested. All written notices shall be deemed delivered and properly received five (5) days after mailing the notice, in the case of written notice given by mail, or upon the earlier of two (2) days after the mailing of the confirmation notice or upon actual receipt of the notice provided by personal delivery or electronic means
5. SUCCESSORS & ASSIGNS
This Agreement is binding upon each Party, and shall inure to the benefit of each Party to this Agreement and their respective officers, directors, employees, agents, subsidiaries, parent corporations, affiliated companies, successors, assigns, agents, heirs, and personal representatives.
6. ENTIRE AGREEMENT
This Agreement constitutes the entire understanding between the parties hereto as to the termination of the Lease Agreement and it merges all prior discussions between them relating thereto. Any amendment or modification to this Agreement shall be effective only if in writing and signed by each party hereto.
7. SEVERABILITY
In the event that any provision of this Agreement is determined to be invalid or unenforceable by a court of competent jurisdiction, the remainder of this Agreement shall remain in full force and effect without said provision. In such event, the Parties shall in good faith attempt to negotiate a substitute clause for any provision declared invalid or unenforceable, which substitute clause shall most nearly approximate the intent of the Parties in agreeing to such invalid provision, without itself being invalid.
8. COUNTERPARTS
This Agreement may be executed in multiple counterparts, each of which, when executed and delivered, shall be deemed an original, but all of which shall together constitute one and the same instrument.
9. GOVERNING LAW
This Agreement will be governed by and interpreted and construed in accordance with the laws of the State of ___________________, without regard to conflict of laws principles thereof.
IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Lease Termination Agreement as of the dates set forth below their respective signatures.
การยกเลิกสัญญาข้อตกลงการเลิกจ้างนี้
( " ข้อตกลง " การเลิกจ้าง ) ผลิตและป้อนเข้าสู่ในวันนี้ _______ ของ ______________________ 20 ________ ( " วันที่ " การเลิกจ้างระหว่าง ___________________________________________________ ) ,และของ _______________________________________ _______________________________ ของ ______________________________________________________ โดยรวมเรียกว่า " พรรคการเมือง " .
ระหว่างส่วนบุคคลได้ป้อนเข้าไปในข้อตกลงบางอย่าง ลงวันที่ __________________________ ( " ข้อตกลง " )สำหรับวัตถุประสงค์ของ ________________ __________________________________________________________________________ ;
ส่วนบุคคลที่ได้ตัดสินใจที่จะยุติข้อตกลงดังกล่าวอยู่ภายใต้ข้อตกลงและเงื่อนไขตามที่ระบุไว้ข้างล่างนี้ .
ตอนนี้ ดังนั้น ในการพิจารณาของพันธสัญญาร่วมกันและอื่น ๆ ที่ดีและมีคุณค่า พิจารณาต่อไปนี้ชุดออกมาใบเสร็จรับเงินและพอเพียง ซึ่งจะขอยอมรับ ฝ่ายขอตกลงดังนี้
1 สิ้นสุด
คู่สัญญาจึงได้ตกลงทำสัญญากันว่า ณ วันที่สิ้นสุด , กล่าวว่าข้อตกลงจะยืนสิ้นสุดลงและหลังจากนั้นก็จะไม่มีอนาคต หรือผล นอกจากนี้ ทั้งสองฝ่ายจะไม่รับผิดชอบใด ๆยกเว้นสำหรับการอย่างต่อเนื่องพันธะข้อผูกพันภายใต้ความตกลงดังกล่าว
2 รอดตาย :
ฝ่ายจะยังคงผูกพันสำหรับภาระผูกพันที่มีวัตถุประสงค์เพื่อความอยู่รอดหมดอายุของระยะเวลาของสัญญาที่ได้ระบุไว้ในนั้น
3 ปล่อย
ฝ่ายขอจึงยอมให้อภัย ปล่อยนะปล่อยแต่ละอื่น ๆและของตน ผู้บริหาร ผู้ แทน และทายาทา จากใด ๆและทุกการกระทำสาเหตุของการกระทำ , ชุด , หนี้สิน , บัญชี , พันธสัญญา ข้อพิพาท , ข้อตกลง , สัญญา , ความเสียหาย , การตัดสิน , การเรียกร้องและความต้องการใด ๆ ในกฎหมายหรือในหุ้นที่พวกเขาเคยมี ตอนนี้ มี หรือ ว่า พวกเขา หรือผู้บริหารของผู้สืบแทนและสามารถหรืออาจจะกำหนดภายหลัง โดยเหตุผล ใด ๆกระทำ การละเลยเรื่องสาเหตุหรือสิ่งที่ใด ๆที่เกิดขึ้นในเวลาใด ๆก่อนการสิ้นสุดของข้อตกลงนี้ไม่ว่าจัก และไม่รู้จัก สงสัยหรือสิ่งที่ไม่คาดหมายหรือเล็งเห็นไม่คาดฝัน
4 .
ประกาศทั้งหมดที่เขียนประกาศ หรืออื่น ๆที่เขียนสื่อสารต้องใช้ภายใต้ข้อตกลงนี้จะถือว่ารับอย่างถูกต้องเมื่อให้ฝ่ายสิทธิดังกล่าวโดยส่งส่วนบุคคล ( รวมถึงการจัดส่งด้วยบริการเช่นทูตและตัวส่งต่อ airfreight ) โดยวิธีการทางอิเล็กทรอนิกส์ ( เช่น จดหมายอิเล็กทรอนิกส์ โทรสาร หรือแฟกซ์ หรือทางไปรษณีย์ ส่งลงทะเบียนส่ง ) หรือจดหมายรับรองไปรษณีย์เติมเงินที่อยู่ต่อไปนี้ ( หรืออื่น ๆเช่นที่อยู่ของพรรคเขตในการเขียน โดยบุคคลดังกล่าวให้ผู้อื่น ) :
_________________________ _________________________ _________________________
_________________________ _________________________ _________________________ประกาศทั้งหมดที่ได้รับโดยวิธีการทางอิเล็กทรอนิกส์ จะต้องได้รับการยืนยันโดยส่งเรื่องดังกล่าวไปงานเลี้ยงสำเนากล่าวสังเกตเห็นโดยได้รับการรับรองหรือทางไปรษณีย์ลงทะเบียน ไปรษณีย์ เติมเงิน กลับได้รับการร้องขอ ทั้งหมดที่เขียนประกาศให้ถือว่าการส่งมอบอย่างถูกต้องได้รับห้า ( 5 ) วัน หลังจากส่งเมล์แจ้งให้ทราบล่วงหน้า ในกรณีที่แจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรให้โดยทางไปรษณีย์หรือเมื่อก่อนหน้านี้สอง ( 2 ) วัน หลังจากส่งของ หรือเมื่อได้รับการแจ้งยืนยันจริง แจ้งให้ส่งบุคคลหรือวิธีการทางอิเล็กทรอนิกส์
5 สืบ&า
ข้อตกลงนี้มีผลผูกพันกับแต่ละฝ่าย และจะคุ้นเคยกับประโยชน์ของแต่ละฝ่าย ข้อตกลงนี้ และตน ข้าราชการ กรรมการ พนักงาน ตัวแทน บริษัทย่อย บริษัท แม่ ,บริษัทในเครือ , สืบ , ผู้รับโอน , ตัวแทน , ทายาทและผู้แทนส่วนบุคคล
6
ข้อตกลงนี้ถือเป็นข้อตกลงทั้งหมดระหว่างคู่สัญญาเข้าใจทั้งหมด ส่วนการยกเลิกสัญญาเช่า และผสานทั้งหมดก่อนที่การสนทนาระหว่างพวกเขามีความสัมพันธ์ดังกล่าวการแก้ไขใด ๆหรือการปรับเปลี่ยนข้อตกลงนี้จะมีผลบังคับใช้เท่านั้น ถ้าเป็นหนังสือและลงลายมือชื่อของแต่ละพรรค ส่วน
7 severability
ในกรณีที่บทบัญญัติใดของข้อตกลงนี้จะกำหนดไม่ถูกต้องหรือไม่มีผลบังคับโดยศาล , ส่วนที่เหลือของข้อตกลงนี้จะยังคงอยู่ในบังคับเต็มรูปแบบและผลกระทบ โดยกล่าวว่า การจัดหา โดยในกรณีนี้คู่สัญญาจะต้องสุจริตพยายามที่จะเจรจาแทน ข้อใดไม่ถูกต้อง หรือการประกาศข้อความ ซึ่งทดแทนข้อจะที่สุดเกือบประมาณเจตนาของคู่สัญญาในการตกลงดังกล่าวไม่ถูกต้อง การให้ โดยที่ตัวเองเป็นไม่ถูกต้อง
8 คู่
ข้อตกลงนี้อาจจะดำเนินการในหลายคู่ ซึ่งแต่ละเมื่อรัน และ ส่งจะถือว่าเป็นเดิม แต่ทั้งหมดซึ่งจะรวมกันเป็นหนึ่งและอุปกรณ์เดียวกัน
9 กฎหมาย
ข้อตกลงนี้จะถูกควบคุมโดยและตีความและตีความตามกฎหมายของรัฐ ___________________ โดยไม่พิจารณาถึงความขัดแย้งของกฎหมายหลักของมัน วจน
,บุคคลที่ได้กระทำข้อตกลงยกเลิกสัญญาเช่าในวันที่ระบุไว้ด้านล่างของตน
ลายเซ็น
การแปล กรุณารอสักครู่..
