Non-Solicitation10.1​Non competition during collaboration:The Employee การแปล - Non-Solicitation10.1​Non competition during collaboration:The Employee ไทย วิธีการพูด

Non-Solicitation10.1​Non competitio

Non-Solicitation
10.1​Non competition during collaboration:
The Employee agrees that, during his employment with the Employer, he will not provide any services to or become an employee of, any other firm or person engaged in a business in any way competitive with the Employer.

10.2​Non competition and non-solicitation after leaving collaboration:
The Employee agrees that in the event of his employment being terminated for any cause or reason, he will not thereafter within any of the countries where the Employer has operational interests, for a period of twelve (12) months after the termination of this Agreement:
a. Solicit orders or persuade any person, company or organization, who has dealt with the Employer to cease doing business with the Employer, or reduce the amount of business which the person, company or organization would normally do with the Employer, or adversely affect their relationship with the Employer;
b. accept from a person referred to in clause 10.2(a) any business of the kind ordinarily forming part of the business the Employer;
c. engage in doing business with any client of the Employer, either directly or indirectly, or
d. approach any director, manager, collaborator or employee of Employer for the purposes of inducing them to terminate their association, collaboration or employment with Employer, or poach, directly engage or employ any of the aforementioned.

Warnings and Termination of the Agreement

11. Warning Procedure
11.1​​In the event that Employee breaches the terms of this agreement, fails to comply with the company policies, internal regulations or any lawful and reasonable request of the Employer, the Employer may issue to the Employee a warning.
11.2​​In the event that the Employer issues the Employee with a warning, it will be made in writing to the Employee.
11.3​Upon the issuances of the third written warning within one year, the Employer may terminate this Employment Agreement with the Employee without further notice.




12. Termination
12.1​​This agreement may be terminated at any time with the mutual agreement of both the Employer and the Employee.
12.2​​Either party to this agreement may unilaterally terminate this agreement with the provision of at least one month of prior notice in writing to the other party.
12.3​​The Employer may unilaterally terminate this Employment Agreement without the provision of notice (summarily dismiss the Employee) if the Employee:
a. repudiates the fundamental obligations of this Agreement;
b. commits a breach of any of his warranties, duties or responsibilities under this Agreement or the Labour Protection Act B.E. 2541 Section 119;
c. habitually neglects his duties to be performed under this Agreement;
d. engages in any conduct which is dishonest or damages the reputation or standing of the Employer;
e. is convicted of any criminal act or engages in any act of moral turpitude;
f. becomes of unsound mind;
g. becomes permanently incapacitated and is unable to attend to the their duties;
h. fails to follow lawful and reasonable instructions of the Employer;
i. fails to comply with any policies that the Employer puts in place for its operations;
j. behaves in such a way as to put himself or others in danger;
k. is found to have committed any grave misconduct in the discharge of his duties, or
l. has a conflict of interest that impacts upon the execution of their duties with the Employer.
12.4​​Upon the termination of employment by either party to this Employment Agreement, a Final Account will be prepared for the signature of both parties. This final account will include all remaining salary payments, and payment for untaken annual leave calculated to the last completed month of service, and any deductions from the Employee’s final salary.

Alterations and Legal Compliance

13. Changes to this Employment Contract
13.1​The Employer reserves the right to make any reasonable changes to any of the Employee’s terms and of employment.
13.2​The Employee will be notified of minor changes by general notice to be taken effect from the date of the change. Such changes will be deemed to be accepted unless the Employee notifies to the Employer any objection in written notice.
13.3​Any changes to the terms of this contract will be notified in writing and attached as an addendum to the contract.

14. Governing Law
14.1​This Employment Contract shall be governed by and construed in accordance with the applicable Labour Laws of the Kingdom of Thailand.
14.2​The Employment conditions which are not specified herein are governed by the customary internal regulations of the Employer, the civil and the Labour Laws of the Kingdom of Thailand.
14.3​If any part of this Agreement is invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement, save for the sections that are invalid or unenforceable, continues in full force and full effect.
14.4​In case there is any dispute arising out of or from this Agreement, such dispute shall first be resolved through amicable negotiations. If the dispute cannot be resolved through negotiation, either party may bring the dispute to the competent court of the Kingdom of Thailand.

15. Execution
15.1​The Employer and the Employee, having read and understood the contents herein, and finding it in accordance with their in every respect, have set their signature on the day, month, and year herein above mentioned.
15.2​This Employment Contract is made in two (2) originals with identical wording, with each party retaining on originals copy.



THE EMPLOYER



THE EMPLOYEE





MR.PIERRE- JEAN MALGOUYRES

DIRECTOR

MS PATTRAPORN TOEMWICHKHACHON

DOCUMENT CONTROLLER ASSISTANT
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Non-Solicitation10.1​Non competition during collaboration:The Employee agrees that, during his employment with the Employer, he will not provide any services to or become an employee of, any other firm or person engaged in a business in any way competitive with the Employer. 10.2​Non competition and non-solicitation after leaving collaboration:The Employee agrees that in the event of his employment being terminated for any cause or reason, he will not thereafter within any of the countries where the Employer has operational interests, for a period of twelve (12) months after the termination of this Agreement:a. Solicit orders or persuade any person, company or organization, who has dealt with the Employer to cease doing business with the Employer, or reduce the amount of business which the person, company or organization would normally do with the Employer, or adversely affect their relationship with the Employer;b. accept from a person referred to in clause 10.2(a) any business of the kind ordinarily forming part of the business the Employer;c. engage in doing business with any client of the Employer, either directly or indirectly, ord. approach any director, manager, collaborator or employee of Employer for the purposes of inducing them to terminate their association, collaboration or employment with Employer, or poach, directly engage or employ any of the aforementioned. Warnings and Termination of the Agreement 11. Warning Procedure11.1​​In the event that Employee breaches the terms of this agreement, fails to comply with the company policies, internal regulations or any lawful and reasonable request of the Employer, the Employer may issue to the Employee a warning.11.2​​In the event that the Employer issues the Employee with a warning, it will be made in writing to the Employee.11.3​Upon the issuances of the third written warning within one year, the Employer may terminate this Employment Agreement with the Employee without further notice. 12. Termination12.1​​This agreement may be terminated at any time with the mutual agreement of both the Employer and the Employee.12.2​​Either party to this agreement may unilaterally terminate this agreement with the provision of at least one month of prior notice in writing to the other party.12.3​​The Employer may unilaterally terminate this Employment Agreement without the provision of notice (summarily dismiss the Employee) if the Employee:a. repudiates the fundamental obligations of this Agreement;b. commits a breach of any of his warranties, duties or responsibilities under this Agreement or the Labour Protection Act B.E. 2541 Section 119;c. habitually neglects his duties to be performed under this Agreement;d. engages in any conduct which is dishonest or damages the reputation or standing of the Employer;e. is convicted of any criminal act or engages in any act of moral turpitude;f. becomes of unsound mind;g. becomes permanently incapacitated and is unable to attend to the their duties;h. fails to follow lawful and reasonable instructions of the Employer;i. fails to comply with any policies that the Employer puts in place for its operations;j. behaves in such a way as to put himself or others in danger;k. is found to have committed any grave misconduct in the discharge of his duties, orl. has a conflict of interest that impacts upon the execution of their duties with the Employer.12.4​​Upon the termination of employment by either party to this Employment Agreement, a Final Account will be prepared for the signature of both parties. This final account will include all remaining salary payments, and payment for untaken annual leave calculated to the last completed month of service, and any deductions from the Employee’s final salary. Alterations and Legal Compliance 13. Changes to this Employment Contract13.1​The Employer reserves the right to make any reasonable changes to any of the Employee’s terms and of employment.13.2​The Employee will be notified of minor changes by general notice to be taken effect from the date of the change. Such changes will be deemed to be accepted unless the Employee notifies to the Employer any objection in written notice.13.3​Any changes to the terms of this contract will be notified in writing and attached as an addendum to the contract. 14. Governing Law14.1​This Employment Contract shall be governed by and construed in accordance with the applicable Labour Laws of the Kingdom of Thailand.14.2​The Employment conditions which are not specified herein are governed by the customary internal regulations of the Employer, the civil and the Labour Laws of the Kingdom of Thailand.14.3​If any part of this Agreement is invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement, save for the sections that are invalid or unenforceable, continues in full force and full effect.14.4​In case there is any dispute arising out of or from this Agreement, such dispute shall first be resolved through amicable negotiations. If the dispute cannot be resolved through negotiation, either party may bring the dispute to the competent court of the Kingdom of Thailand. 15. Execution15.1​The Employer and the Employee, having read and understood the contents herein, and finding it in accordance with their in every respect, have set their signature on the day, month, and year herein above mentioned.15.2​This Employment Contract is made in two (2) originals with identical wording, with each party retaining on originals copy. THE EMPLOYER THE EMPLOYEE MR.PIERRE- JEAN MALGOUYRESDIRECTORMS PATTRAPORN TOEMWICHKHACHONDOCUMENT CONTROLLER ASSISTANT
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ไม่ชักชวน
10.1 ​ไม่การแข่งขันในระหว่างความร่วมมือ :
พนักงานยอมรับว่าในระหว่างการจ้างงานของเขากับนายจ้าง เขาจะไม่ได้ให้บริการใด ๆ หรือเป็นพนักงานของบริษัท หรือบุคคลอื่นใดร่วมในธุรกิจใด ๆที่แข่งขันกับนายจ้าง ​

10.2 ไม่และไม่ชักชวนหลังจากออกจากการแข่งขันความร่วมมือ :
พนักงานเห็นด้วยในเหตุการณ์ของการจ้างงานของเขาถูกยกเลิก สำหรับสาเหตุหรือเหตุผล เขา จะ ไม่ หลังจากนั้นภายในใด ๆของประเทศที่นายจ้างมีความสนใจในการปฏิบัติงานสำหรับรอบระยะเวลา 12 เดือน ( 12 ) หลังจากการสิ้นสุดของข้อตกลงนี้ :
. ขอคำสั่ง หรือชักชวนให้บุคคล บริษัทหรือองค์กรที่ได้จัดการกับนายจ้างเพื่อยุติการทำธุรกิจกับนายจ้าง หรือ ลดปริมาณของธุรกิจที่บุคคล , บริษัท หรือองค์กร จะทำปกติกับนายจ้าง หรือส่งผลลบต่อความสัมพันธ์ของพวกเขากับนายจ้าง ;
b รับจากบุคคลที่อ้างถึงในข้อ 12 ( 1 ) ธุรกิจประเภทตามปกติ การขึ้นรูป ส่วนธุรกิจของนายจ้าง ;
cมีส่วนร่วมในการทำธุรกิจกับลูกค้าใด ๆของนายจ้าง ไม่ว่าโดยตรงหรือโดยอ้อมหรือ
D . วิธีการใด ๆ กรรมการ ผู้จัดการ หรือพนักงานระดับสูงของนายจ้างเพื่อวัตถุประสงค์ในการกระตุ้นพวกเขายุติความสัมพันธ์ ความร่วมมือ หรือทำงานกับนายจ้าง หรือชักจูงโดยตรงเข้าร่วมหรือใช้ใด ๆของดังกล่าว

คำเตือนและการสิ้นสุดของข้อตกลง

11คำเตือนกระบวนการ
3 ​​ในกรณีที่พนักงานละเมิดเงื่อนไขของข้อตกลงนี้ล้มเหลวเพื่อให้สอดคล้องกับนโยบายของบริษัท , กฎระเบียบภายในหรือใด ๆตามกฎหมาย และขอเหตุผลของนายจ้าง นายจ้างอาจให้ลูกจ้างออกเตือน
11.2 ​​ในกรณีที่นายจ้างปัญหาพนักงาน ด้วยการเตือน , จะทำในการเขียนให้กับพนักงาน .
113 ​เมื่อข่าวของที่สามเตือนเป็นลายลักษณ์อักษรภายในหนึ่งปี นายจ้างอาจยกเลิกการจ้างงาน ข้อตกลงกับพนักงานโดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้าต่อไป . .




12 สิ้นสุด
12.1 ​​ข้อตกลงนี้อาจถูกยกเลิกได้ในเวลาใด ๆ กับข้อตกลงร่วมกันของทั้งนายจ้างและลูกจ้าง
122 ​​ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งเพียงฝ่ายเดียว กับข้อตกลงนี้อาจยกเลิกข้อตกลงกับบทบัญญัติของอย่างน้อยหนึ่งเดือนของการแจ้งให้ทราบล่วงหน้าเป็นหนังสือให้อีกฝ่ายหนึ่ง ​​
12.3 นายจ้างอาจยุติข้อตกลงการจ้างงาน ซึ่งไม่มีการแจ้ง ( ผลุนผลันไล่ลูกจ้าง ) ถ้าลูกจ้าง :
. repudiates ที่พันธกรณีของข้อตกลงพื้นฐาน นี้ ;
Bพบการละเมิดใด ๆของการดำเนินการของเขา หน้าที่หรือความรับผิดชอบภายใต้ข้อตกลงนี้หรือ พระราชบัญญัติคุ้มครองแรงงาน พ.ศ. 2541 มาตรา 119 ;
c นิตย์ละเลยหน้าที่ของเขาที่จะดำเนินการภายใต้ข้อตกลงนี้ ;
D . เกี่ยวในแนวทางปฏิบัติที่ทุจริตหรือก่อให้เกิดความเสียหายต่อชื่อเสียง หรือยืนของนายจ้าง ;
E เป็นข้อหาทางอาญาใด ๆทำหรือประกอบในการกระทำใดๆ ของความเลวทรามทางศีลธรรม ;
Fกลายเป็นวิกลจริต ;
. กลายเป็นคนพิการอย่างถาวรและไม่สามารถที่จะมารับหน้าที่ ;
H . ล้มเหลวที่จะปฏิบัติตามเหมาะสมถูกต้องตามกฎหมายและคำแนะนำของนายจ้าง ;
. ปฏิบัติตามนโยบายใด ๆที่นายจ้างให้ในสถานที่สำหรับการดำเนินงาน ;
J . ประพฤติตัวในลักษณะที่จะทำให้ตัวเองหรือคนอื่น ๆ อันตราย ;
Kพบว่ามีความมุ่งมั่นหลุมศพในการประพฤติปฏิบัติหน้าที่ของเขาหรือ
L . มีความขัดแย้งกันว่าผลกระทบต่อการปฏิบัติหน้าที่กับนายจ้าง จำนวน​​
เมื่อการเลิกจ้างโดยให้ภาคีข้อตกลงการจ้างงานนี้ บัญชีสุดท้ายจะถูกเตรียมไว้สำหรับลายเซ็นของทั้งสองฝ่ายสุดท้ายนี้จะรวมทุกบัญชีเหลือเงินเดือนชำระเงินและชำระเงินสำหรับ untaken ประจำปีออกค่าสุดท้ายเสร็จเดือนของการบริการ และหักจากเงินเดือนสุดท้ายของพนักงาน

การเปลี่ยนแปลงกฎหมายและการปฏิบัติตาม

13 การเปลี่ยนแปลงนี้สัญญาการจ้างงาน
131 ​ผู้ว่าจ้างสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงเงื่อนไขที่เหมาะสมใด ๆใด ๆของพนักงาน และการจ้างงาน
13.2 ​พนักงานจะได้รับการแจ้งเตือนของการเปลี่ยนแปลงเล็กน้อย โดยแจ้งให้ทราบทั่วไปที่จะถูกผลกระทบจากวันที่เปลี่ยน การเปลี่ยนแปลงดังกล่าว จะถือว่าได้รับการยอมรับ นอกจากพนักงานแจ้งให้นายจ้างคัดค้านในลายลักษณ์อักษร .
133 ​การเปลี่ยนแปลงเงื่อนไขของสัญญาฉบับนี้จะได้รับแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษร และแนบเป็นภาคผนวกในสัญญา

14 กฎหมาย
14.1 ​สัญญาการจ้างงานนี้จะถูกควบคุมโดยและตีความตามกฎหมายแรงงานแห่งราชอาณาจักรไทย .
142 ​ภาวะการมีงานทำ ซึ่งไม่ได้ระบุไว้ในที่นี้ถูกควบคุมโดยภายในกฎระเบียบจารีตประเพณีของนายจ้าง , กฎหมายแพ่งและกฎหมายแห่งราชอาณาจักรไทย .
8 ​ถ้าส่วนหนึ่งส่วนใดของข้อตกลงนี้จะไม่ถูกต้อง หรือ ไม่มีผลบังคับใช้ , ส่วนที่เหลือของข้อตกลงนี้ บันทึกในส่วนที่ไม่ถูกต้อง หรือ ไม่มีผลบังคับใช้อย่างต่อเนื่องในการบังคับเต็มรูปแบบและผลกระทบเต็ม
144 ​ในกรณีที่มีข้อพิพาทใด ๆที่เกิดขึ้นจากหรือจากข้อตกลงนี้ ข้อพิพาทดังกล่าวจะได้รับการแก้ไขผ่านการเจรจากันครั้งแรก . หากข้อพิพาทไม่สามารถแก้ไขผ่านการเจรจา ทั้งสองฝ่ายจะนำข้อพิพาทต่อศาลแห่งราชอาณาจักรไทย .

15 การ​
กลุ่มนายจ้างและลูกจ้างต้องอ่านและเข้าใจเนื้อหาในที่นี้และพบว่ามันสอดคล้องกับตนในการเคารพทุกคนมีการตั้งค่าลายเซ็นของพวกเขาในวัน เดือน ปี ในที่นี้กล่าวถึงข้างต้น .
15.2 ​สัญญาการจ้างงานนี้ทำสอง ( 2 ) ต้นฉบับด้วยเหมือนการรักษาแต่ละพรรคในต้นฉบับคัดลอก .







นายจ้าง พนักงาน





mr.pierre - ฌอง malgouyres ผู้กำกับ





toemwichkhachon นางสาวภัทราภรณ์พนักงานผู้ช่วยควบคุม
เอกสาร
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: