Synecdoche is a rhetorical trope and a type of figurative speech simil การแปล - Synecdoche is a rhetorical trope and a type of figurative speech simil ไทย วิธีการพูด

Synecdoche is a rhetorical trope an

Synecdoche is a rhetorical trope and a type of figurative speech similar to metonymy—a figure of speech in which a term that denotes one thing is used to refer to a related thing.[4][5] Indeed, synecdoche is sometimes considered a subclass of metonymy. It is more distantly related to other figures of speech, such as metaphor.[6]

More rigorously, metonymy and synecdoche can be considered sub-species of metaphor, intending metaphor as a type of conceptual substitution (as Quintilian does in Institutio oratoria Book VIII). In Lanham's Handlist of Rhetorical Terms,[7] the three terms have somewhat restrictive definitions, arguably in tune with a certain interpretation of their etymologies from Greek:
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
สัมพจนัยเป็น rhetorical trope และชนิดของคำพูดอุปมาคล้ายกับ metonymy ซึ่งเป็นโวหารที่ใช้คำที่แสดงถึงสิ่งหนึ่งที่อ้างอิงถึงสิ่งที่เกี่ยวข้อง[4][5] จริง สัมพจนัยเป็นบางครั้งพิจารณาย่อยของ metonymy มันขึ้น distantly เกี่ยวข้องกับอื่น ๆ โวหาร เช่นเทียบ[6]ขึ้นทดสอบ metonymy และสัมพจนัยสามารถเป็นพันธุ์ย่อยเทียบ ประสงค์เทียบเป็นชนิดของทดแทนแนวคิด (กับ Quintilian ใน Institutio oratoria หนังสือ VIII) ใน Handlist ของ Lanham เงื่อนไข Rhetorical, [7] ข้อสามมีข้อกำหนดค่อนข้างเข้มงวด ว่าสัมผัสกับล่ามของรากศัพท์จากภาษากรีกจาก:
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Synecdoche เป็นโวหารเปรียบเทียบและชนิดของคำพูดที่เป็นรูปเป็นร่างคล้ายกับนัย-อุปมาโวหารซึ่งคำที่หมายถึงสิ่งหนึ่งที่ถูกนำมาใช้ในการอ้างถึงสิ่งที่เกี่ยวข้อง. [4] [5] จริง Synecdoche บางครั้งจะถือว่ารอง ของนัย มันเป็นเรื่องที่เกี่ยวข้องมากขึ้นลิ่วตัวเลขอื่น ๆ ในการพูดเช่นอุปมา. [6] มากขึ้นอีกนัยและ Synecdoche สามารถพิจารณาสายพันธุ์ย่อยของอุปมาตั้งใจอุปมาเป็นชนิดของการทดแทนแนวคิด (ตาม Quintilian ไม่ใน Institutio ซ oratoria หนังสือ VIII ) ใน Handlist แลนของข้อตกลงการใช้วาทศิลป์ [7] สามคำมีความหมายที่ค่อนข้างเข้มงวดเนื้อหาที่สอดคล้องกับการตีความบางอย่างของ etymologies ของพวกเขาจากกรีก:

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
คำเปรียบเทียบเป็นรูปแบบวาทศิลป์และชนิดของการอุปมาอุปไมยสุนทรพจน์คล้ายกับ metonymy-a โวหารซึ่งในระยะที่หมายถึงสิ่งหนึ่งที่ถูกใช้เพื่ออ้างถึงเรื่องที่เกี่ยวข้อง [ 4 ] [ 5 ] แน่นอน บางครั้งก็ถือว่าเป็น subclass ของคำเปรียบเทียบเปรียบเปรย . มันเป็นสัตว์กินเนื้อที่เกี่ยวข้องกับคำพูดของคนอื่น เช่น คำอุปมา [ 6 ] เพิ่มเติมอย่างจริงจัง

,และนามนัยนั้นๆถือได้ว่าซับสปีชีส์ของอุปมา อุปมา ตั้งใจเป็นชนิดของแนวคิดการแทนที่ ( ควินทิเลียนใน institutio oratoria หนังสือ viii ) ในแลนแฮมเป็น handlist ของข้อตกลงและเงื่อนไข [ 7 ] 3 มีคำจำกัดความค่อนข้างเข้มงวดมากขึ้นในการปรับแต่งกับการตีความของนิรุกติศาสตร์แน่นอนจากกรีก
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: