The inrestigation The story of my first enquiries in Hampshire is soon การแปล - The inrestigation The story of my first enquiries in Hampshire is soon ไทย วิธีการพูด

The inrestigation The story of my f

The inrestigation
The story of my first enquiries in Hampshire is soon told. Not a single person in the village of Blackwater could remember exactly when Sir Percival Glyde had left. Even the gardener at the house could only say it was some time in the last ten days of july.
‘So, on to the next plan,’ I said to Marian back in London,’which is to pursue the secret. I need to talk to Anne Catherick’s mother, but first I must find out something about her from Mrs Clements, Anne’s friend. But how do I find Mrs Clement?’
Marian had the answer to that. ‘You remember the farm she and Anne Stayed at near Limmeridge? We’ll write to them – they might know Mrs Clements’ address.’
We were lucky. The farmer’s wife did know the address, and wrote back by return to tell us. It was in London, not far from our rooms, and the next morning I was knocking at the door.
Mrs Clements was anxious to know if I had brought her any news of Anne, and very sad to learn that I had not. However , she was willing to tell me everything she knew.
‘After leaving Limmeridge, sir,’ she said, ‘Anne and I went to live in the north east of England, and that’s when Anne started to suffer from heart disease. She wasn’t at all well, but she insisted on travelling to Hampshire, because she wanted to speak to Lady Glyde. So we went there and stayed in a village near Blackwater – not too close as Anne was so frightened of Sir Percival.
‘Each time Anne went to the lake to try to speak to Lady Glyde, I followed her at a distance. But the long walks made her so exhausted that she became ill again, so finally I went to the lake in her place tp meet Lady Glyde. She didn’t come that day,
But a very fat man came instead with a message from her. The message was that we should return to London immediately , as Sir Percival would certainly find us if we stayed longer. Lady Glyde was going to London herself very soon and if we sent her our address, she would contact us.’
‘But she didn’t,did she?’ I said, thinking how cleverly Count Fosco had lied to this kind woman.
‘No, sir. I found lodgings and sent the address to Lady Glyde, but after two weeks we’d still heard nothing. Then one day a lady called in a cab. She said she came from Lady Glyde, who was staying at a hotel and wanted to arrange an interview with Anne. I agreed to go with this lady to make the arrangement, leaving Anne alone in our lodgings. But it was a wicked plot, sir. On the way the lady stopped the cab, saying she just had to collect something from a shop and would I wait for a few minutes. She never came back, sir I waited for some time, and then I hurried home – and found Anne gone. Just disappeared.’
I asked Mrs Clements to describe this ‘lady’ , it seemed clear from her descriotion that it was Madame Fosco. So I now knew how the Count had got Anne Catherick to London and separated her from Mrs Clements.
‘I never found out what happened to Anne,’ Mrs Clements said sadly. ‘I made enquiries. I even wrote to her mother, but she didn’t know anything. I miss poor Anne so much. She was like a daughter to me, you see,sir.’
‘And I’m sure you were akind mother to her,’ I said.’ A better mother than her own mother.’
‘That wasn’t difficult,’ said Mrs Clements. ‘Mrs Catherick is a hard woman. She seemed to hate child, and was only too pleased when I offered to bring her up. Then one day she took Anne to Limmeridge to stay with a sister, and after that she kept Anne from me. Ididn’t see Anne again till she escaped from the Asylum – with your help, sir And then she was always talking about asecret her mother had which could ruin Sir Percival. But you know, sir, I don’t think Anne really knew what this secret was. If she had know, I’m sure she would have told me.’ I had wondered about that myself, and now I tried to turn the conversation on to Mrs Catherick.
‘Did you know Mrs Catherick before Anne was born?’
‘Yes, for about four months. We were neighbours in Welmingham. Mr and Mrs Catherick had just got married, and Mr Catherick had a job as cleck at Welmingham church. Before that, Mrs Catherick had been a servant at a large house. She was a selfish, heartless woman, and treated her poor husband very badly. Before long, there was a lot of talk about her and a young gentleman, who was staying at a hotel nearby . And Mr Catherick told my husband that he’d found expensive present, gold rings and suchlike, hidden in this wife’s drawer.’
‘And who was this gentlemn?’ I asked.
‘You know him,sir. And so did my poor dear Anne.’
‘Sir Percival Glyde?’ My heart began to beat faster.was I getting close to the secret?
‘That’s right. His father had recently died abroad, and Sir Percival had just arrived in the neighbourhood. People thought, you see, that maybe Mrs Catherick had know Sir Percival before, and had married Mr Catherick just to save her reputation, because of, well, you know . . . Anyway, one night Mr Catherick found his wife whispering with Sir Percival outside the vestry of the church. They had a fi
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Inrestigation การ เร็ว ๆ นี้มีบอกเรื่องราวของฉันแรกในแฮมไชร์ ไม่คนเดียวในหมู่บ้านของ Blackwater จะจำว่า เมื่อรัก Percival Glyde ได้ออก แม้กระทั่งคนสวนที่บ้านไม่เพียงแต่พูดว่ามันเป็นบางครั้งในสิบวันสุดท้ายของเดือนกรกฎาคม'ดังนั้น ไปแผนถัดไป กล่าวว่า หลังเรียนในลอนดอน ซึ่งเป็นที่ต้องการความลับ ต้องการพูดคุยกับแม่ Anne Catherick แต่ก่อน ฉันต้องค้นหาบางสิ่งบางอย่างของเธอจากนางเคลเมนท์ เพื่อนของ Anne แต่จะหานางหนักแน่นหรือไม่ 'คำตอบที่มาเรียนได้ ' คุณจำฟาร์มเธอและ Anne Stayed ที่ใกล้ Limmeridge เราจะเขียนพวกเขา-พวกเขาอาจรู้ที่อยู่ของนางเคลเมนท์ 'เราโชคดี ภรรยาชาวนาไม่ทราบอยู่ และเขียนกลับ โดยการกลับมา มันเป็นในลอนดอน ไม่ไกลจากห้องพักของเรา และตอนเช้าถัดไปฉันก็เคาะที่ประตูนางเคลเมนท์เป็นกังวลที่จะรู้ว่าถ้าฉันได้นำเธอข่าวของแอนน์ และเพื่อเรียนรู้ว่า คงไม่ อย่างไรก็ตาม เธอก็ยินดีบอกทุกอย่างที่เธอรู้ว่า'หลังออกจาก Limmeridge รัก เธอกล่าวว่า, ' แอนน์และไปอาศัยอยู่ในภาคเหนือภาคตะวันออกของอังกฤษ และแอนน์เริ่มประสบปัญหาจากโรคหัวใจ เธอไม่ดีทั้งหมด แต่เธอยืนยันในการเดินทางไปแฮมไชร์ เนื่องจากเธอต้องการพูดกับผู้หญิง Glyde เพื่อให้เราไปที่นั่น และในหมู่บ้านใกล้ Blackwater – ไม่ปิดเป็นแอนน์จึงกลัวการรัก Percival' แต่ละครั้งแอนน์ไปทะเลสาบเพื่อพูดกับผู้หญิง Glyde ฉันตามเธอห่างกัน แต่เดินนานที่ทำให้เธอเหน็ดเหนื่อยที่เธอกลายเป็นป่วยอีก ดังนั้นในที่สุดผมไปเลใน tp เธอตอบสนอง Glyde เลดี้ เธอไม่ได้มาวัน แต่เป็นคนอ้วนมากมาแทนข้อความจากเธอ ข้อความถูกว่า เราควรกลับไปลอนดอนทันที ตามรัก Percival จะแน่นอนพบกับเราถ้าเราทันที Glyde เลดี้จะไปลอนดอนตัวเองเร็ว ๆ และถ้าเราส่งเธอที่อยู่ เธอจะติดต่อเรา.''แต่เธอไม่ ได้ ไม่ได้เธอ' ฉันกล่าวว่า คิดว่า ถนัด Fosco นับได้โกหกผู้หญิงประเภทนี้' ไม่มี ที่รัก ผมพบว่าพัก และส่งอยู่ไป Glyde เลดี้ แต่หลังจากสองสัปดาห์ เรายังคงได้ยินอะไร แล้ว วันหนึ่งผู้หญิงที่เรียกในห้องโดยสาร เธอกล่าวว่า เธอมาจากเลดี้ Glyde ที่อยู่ที่โรงแรม และต้องการนัดสัมภาษณ์กับแอนน์ ผมตกลงไปกับผู้หญิงนี้จะทำให้การจัดเรียง ออกจากแอนน์คนเดียวในที่พักของเรา แต่มันก็เป็นแผนชั่วร้าย รัก ทาง ผู้หญิงหยุดห้องโดยสาร เพียงเธอต้องเก็บบางสิ่งบางอย่างจากร้าน และจะรอกี่นาที เธอไม่เคยกลับมา รักที่ฉันรอบางครั้ง แล้วฉันรีบบ้าน และพบแอนน์ไป ได้หายไป.'ถามนางเคลเมนท์อธิบายนี้ 'ผู้หญิง' มันดูเหมือนล้างจาก descriotion ของเธอว่า เป็นมาดาม Fosco ดังนั้นฉันตอนนี้รู้วิธีนับได้ Anne Catherick ไปลอนดอน และแยกเธอจากนางเคลเมนท์'ฉันไม่เคยพบอะไรให้แอนน์ นางเคลเมนท์กล่าวเศร้า ' ทำการสอบถามข้อมูล ผมได้เขียนถึงแม่ของเธอ แต่เธอไม่รู้อะไร คิดถึงแอนน์ดีมาก เธอเหมือนลูกสาวฉัน คุณดู รักกัน 'ว่า 'และแน่ใจว่าคุณมีแม่ akind เธอ .' คุณแม่ดีกว่าแม่ของเธอเอง ''ว่าไม่ยาก นางเคลเมนท์กล่าว ' นาง Catherick เป็นผู้หญิงยาก เธอดูเหมือนจะ เกลียดเด็ก และก็ยินดีเพียงเกินไปเมื่อฉันไปให้เธอ แล้ว วันหนึ่งเธอเอาแอนน์ไป Limmeridge พัก กับน้องสาว และหลังจากที่เธอเก็บแอนน์จากฉัน Ididn't ดูแอนน์อีกครั้งจนเธอหนีจากการลี้ภัย – ด้วยความช่วยเหลือของคุณ ที่รักแล้ว เธอมักจะพูดถึง asecret ที่มารดาของเธอซึ่งอาจทำลายรัก Percival แต่คุณรู้ว่า ที่รัก ฉันไม่คิดว่า แอนน์จริง ๆ รู้ความลับนี้คืออะไร ถ้าเธอได้รู้ว่า ฉันแน่ใจว่า เธอจะมีบอกฉัน.' ผมได้สงสัยเกี่ยวกับที่ตัวเอง และตอนนี้ พยายามเปิดการสนทนาไปยังนาง Catherick'คุณทราบนาง Catherick ก่อนเกิดแอนน์'' ใช่ สำหรับประมาณสี่เดือน เพื่อนบ้านใน Welmingham ได้ นายและนาง Catherick มีเพียงแต่งงาน และนาย Catherick มีงาน cleck ที่โบสถ์ Welmingham ก่อนหน้านั้น นาง Catherick ได้รับข้าราชการที่บ้านใหญ่ เธอเป็นผู้หญิงที่เห็นแก่ตัว ใจร้าย และถือว่าสามีของเธอยากจนมากไม่ดี นาน มีจำนวนมากของการพูดคุยเกี่ยวกับเธอและหนุ่มสุภาพบุรุษ ที่อยู่ที่โรงแรมใกล้เคียง และนาย Catherick บอกสามีของฉันเขาจะพบแหวนทอง มีราคาแพงและ suchlike ซ่อนอยู่ในลิ้นชักของภรรยานี้ ''และ gentlemn นี้คือใคร' ถาม' คุณรู้ว่า ที่รัก และก็แอนน์รักของฉันไม่ ''รัก Percival Glyde ' หัวใจของฉันเริ่มตี faster.was ฉันได้ใกล้ความลับ' ที่ถูกต้อง พ่อของเขาเพิ่งเสียชีวิตในต่างประเทศ และรัก Percival ได้เข้ามาในพื้นที่ใกล้เคียง คนคิด คุณเห็น ว่า บางทีนาง Catherick ได้รู้รัก Percival ก่อน และได้แต่งงานนาย Catherick เพื่อบันทึกชื่อเสียงของเธอ ความ ดี คุณรู้ว่า... อย่างไรก็ตาม คืนหนึ่งนาย Catherick พบภรรยาของเขาวิสเปอริงกับรัก Percival นอก vestry คริสตจักร พวกเขาหา
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
inrestigation
เรื่องของการสอบถามครั้งแรกของฉันในนิวแฮมป์เชียร์จะบอกเร็ว ๆ นี้ ไม่ได้เป็นคนเดียวในหมู่บ้านวอเตอร์จะจำว่าเมื่อเซอร์ Percival Glyde ได้ทิ้ง แม้คนสวนที่บ้านเพียงคนเดียวอาจจะบอกว่ามันเป็นเวลาที่บางอย่างในสิบวันสุดท้ายของเดือนกรกฎาคม.
'ดังนั้นในการวางแผนต่อไป "ผมพูดกับแมเรียนกลับมาอยู่ในลอนดอน' ซึ่งก็คือการไล่ตามความลับ ฉันต้องการที่จะพูดคุยกับแม่ของแอนน์ Catherick แต่แรกที่ผมต้องค้นหาบางสิ่งบางอย่างเกี่ยวกับเธอจากนางเคลเมนท์เพื่อนของแอนน์ แต่วิธีการที่ฉันจะหานางผ่อนผัน? '
แมเรียนมีคำตอบที่ 'คุณจำฟาร์มเธอและแอนน์อยู่ที่ใกล้ Limmeridge? เราจะเขียนถึงพวกเขา - พวกเขาอาจจะรู้ว่านางเคลเมนท์ 'ที่อยู่.'
เราโชคดี ภรรยาของเกษตรกรไม่ทราบที่อยู่และเขียนกลับโดยอัตราผลตอบแทนที่จะบอกเรา มันอยู่ในลอนดอนซึ่งอยู่ไม่ไกลจากห้องพักของเราและเช้าวันรุ่งขึ้นผมก็เคาะประตู.
นางเคลเมนท์ก็อยากจะรู้ว่าถ้าฉันได้พาเธอข่าวของแอนน์ใด ๆ และที่น่าเศร้ามากที่ได้รู้ว่าผมไม่ได้ อย่างไรก็ตามเธอก็เต็มใจที่จะบอกฉันทุกอย่างที่เธอรู้ว่า.
'หลังจากออกจาก Limmeridge เซอร์' เธอกล่าวว่า 'แอนน์และผมไปอาศัยอยู่ในภาคตะวันออกเฉียงเหนือของประเทศอังกฤษและที่ว่าเมื่อแอนน์เริ่มต้นที่จะต้องทนทุกข์ทรมานจากโรคหัวใจ เธอไม่ได้ที่ทุกคนดี แต่เธอยืนยันว่าในการเดินทางไป Hampshire, เพราะเธออยากจะพูดคุยกับเลดี้ Glyde ดังนั้นเราจึงไปที่นั่นและอยู่ในหมู่บ้านที่อยู่ใกล้กับวอเตอร์ - การ. ไม่ได้อยู่ใกล้เกินไปในขณะที่แอนน์ก็กลัวของเซอร์ Percival
'ทุกครั้งที่แอนน์ไปทะเลสาบที่จะพยายามที่จะพูดคุยกับเลดี้ Glyde ผมตามเธอในระยะไกล แต่เดินนานทำให้เธอหมดดังนั้นว่าเธอกลายเป็นไม่ดีอีกครั้งดังนั้นในที่สุดผมไปทะเลสาบในสถานที่ที่เธอ TP ตอบสนองความเลดี้ Glyde เธอไม่ได้มาในวันนั้น
แต่คนอ้วนมากมาแทนด้วยข้อความจากเธอ ข้อความถูกว่าเราควรจะกลับไปลอนดอนทันทีขณะที่เซอร์ Percival แน่นอนจะพบกับเราได้ถ้าเราอยู่อีกต่อไป เลดี้ Glyde กำลังจะไปลอนดอนตัวเองเร็ว ๆ นี้และถ้าเราส่งเธอที่อยู่ของเราเธอจะติดต่อเรา. '
' แต่เธอไม่ได้, เธอไม่? ผมบอกว่าคิดวิธีที่ชาญฉลาดนับ Fosco เคยโกหกกับผู้หญิงแบบนี้.
'ไม่ครับ ผมพบว่าที่พักและส่งที่อยู่กับ Lady Glyde แต่หลังจากสองสัปดาห์เรายังคงได้ยินอะไร แล้ววันหนึ่งผู้หญิงคนหนึ่งเรียกรถแท็กซี่ เธอบอกว่าเธอมาจากเลดี้ Glyde ที่ถูกพักที่โรงแรมและต้องการที่จะจัดให้มีการให้สัมภาษณ์กับแอนน์ ผมเห็นด้วยที่จะไปกับผู้หญิงคนนี้จะทำให้การจัดเรียงออกจากแอนน์คนเดียวในที่พักของเรา แต่มันก็เป็นพล็อตที่ชั่วร้ายครับ เกี่ยวกับวิธีที่ผู้หญิงคนนั้นหยุดรถแท็กซี่บอกว่าเธอเพียงแค่มีบางสิ่งบางอย่างที่จะเก็บจากร้านค้าและฉันจะรอไม่กี่นาที เธอไม่เคยกลับมาครับผมรอบางครั้งและจากนั้นผมรีบกลับบ้าน - แอนน์และพบว่าหายไป เพียงแค่หายไป. '
ฉันถามนางเคลเมนท์ที่จะอธิบายเรื่องนี้' ผู้หญิง 'ก็ลำบากที่ชัดเจนจาก descriotion เธอว่ามันเป็นมาดาม Fosco ดังนั้นตอนนี้ฉันรู้วิธีนับได้มีแอนน์ Catherick ไปลอนดอนและแยกเธอจากนางเคลเมนท์.
'ฉันไม่เคยพบสิ่งที่เกิดขึ้นกับแอนน์' นางเคลเมนท์กล่าวว่าเศร้า "ผมได้สอบถาม ฉันยังเขียนถึงแม่ของเธอ แต่เธอก็ไม่ได้รู้อะไร ฉันคิดถึงแอนน์ไม่ดีมาก เธอเป็นเหมือนลูกสาวให้ฉันคุณจะเห็นครับ. '
' และฉันแน่ใจว่าคุณแม่ akind กับเธอ 'ฉันกล่าว. แม่ดีกว่าแม่ของเธอเอง. '
' นั่นเป็นเรื่องไม่ยาก "นางเคลเมนท์กล่าวว่า 'นาง Catherick เป็นผู้หญิงที่ยาก เธอดูเหมือนจะเกลียดเด็กและเป็นเพียงความยินดีเกินไปเมื่อผมเสนอที่จะนำเธอขึ้น แล้ววันหนึ่งเธอเอาแอนน์ Limmeridge ที่จะอยู่กับน้องสาวและหลังจากนั้นเธอก็ยังคงแอนน์จากฉัน Ididn't เห็นแอนน์อีกครั้งจนเธอหนีออกมาจากโรงพยาบาล - ด้วยความช่วยเหลือของคุณครับและแล้วเธอก็มักจะพูดคุยเกี่ยวกับ asecret แม่ของเธอซึ่งสามารถทำลายเซอร์ Percival แต่คุณรู้ครับผมไม่คิดว่าแอนน์จริงๆรู้ว่าสิ่งที่เป็นความลับนี้ ถ้าเธอรู้ว่าฉันแน่ใจว่าเธอจะได้บอก. ผมเคยสงสัยเกี่ยวกับที่ตัวเองและตอนนี้ฉันพยายามที่จะเปิดการสนทนาไปยังนาง Catherick.
'คุณรู้ไหมนาง Catherick ก่อนที่แอนน์เกิด?'
'ใช่ประมาณสี่เดือน เรามีเพื่อนบ้านใน Welmingham นายและนาง Catherick เพิ่งแต่งงานและนาย Catherick มีงานเป็น cleck ที่คริสตจักร Welmingham ก่อนที่นาง Catherick ได้รับคนรับใช้ในบ้านที่มีขนาดใหญ่ เธอเป็นคนที่เห็นแก่ตัวผู้หญิงใจร้ายและรับการรักษาที่น่าสงสารสามีของเธอแย่มาก ก่อนที่จะนานมีเป็นจำนวนมากของการพูดคุยเกี่ยวกับเธอและเป็นสุภาพบุรุษหนุ่มที่ได้รับการเข้าพักที่โรงแรมในบริเวณใกล้เคียง และนาย Catherick บอกสามีของฉันว่าเขาต้องการพบในปัจจุบันมีราคาแพง, แหวนทองและเช่นกันที่ซ่อนอยู่ในลิ้นชักของภรรยา. '
' และผู้ที่เป็น gentlemn นี้หรือไม่? ' ฉันถาม.
'คุณรู้ว่าเขาครับ และเพื่อให้ได้รักน่าสงสารของฉันแอนน์. '
' เซอร์ Percival Glyde? หัวใจของฉันเริ่มที่จะชนะ faster.was ฉันรับใกล้เคียงกับความลับ?
'ที่เหมาะสม พ่อของเขาเพิ่งจะเสียชีวิตในต่างประเทศและเซอร์ Percival เพิ่งจะมาถึงในพื้นที่ใกล้เคียง คนคิดว่าคุณจะเห็นว่าอาจจะมีนาง Catherick รู้เซอร์ Percival ก่อนและได้แต่งงานกับนาย Catherick เพียงเพื่อประหยัดชื่อเสียงของเธอเพราะความดีที่คุณรู้ว่า . . อย่างไรก็ตามในคืนหนึ่งนาย Catherick พบภรรยาของเขากระซิบกับเซอร์ Percival นอกตำบลของคริสตจักร พวกเขามี Fi
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: