1.1 Employment Position and WorkplaceThe Company hereby agrees to empl การแปล - 1.1 Employment Position and WorkplaceThe Company hereby agrees to empl ไทย วิธีการพูด

1.1 Employment Position and Workpla

1.1 Employment Position and Workplace

The Company hereby agrees to employ the Employee in the position of “O&M Site Technician” and the Employee hereby accepts the foregoing employment. The Employee’s responsibilities, duties and authority shall be those commonly associated with such position as prescribed from time to time by the Company. The Company reserves the right, at any time, to transfer or assign the Employee to work in any other position or any other section or location of the Company as the Company thinks fit.

With respect to the performance of the Employee’s position under this Agreement, the Employee shall carry out the business of the Company faithfully, diligently and to the best of her ability subject the directions, instructions and control of the Company and shall keep, observe and perform all rules, regulations and duties that may be adopted or prescribed in the policy of the company (the “Company Policy”) by the Company.

The place of work of the employee will be specifically assigned by the employer and can be any office and/or factory of the Company and / or subsidiaries or group companies located either in Thailand or abroad.

1.2 Employment Period

This Agreement binding the Parties is a non-fixed term contract beginning 1 August 2014. (The
“Employment Period”)




1.3 Probation Period

Probation period is 4 months commencing from 1 August 2014.



1.4 Working Hours and Working Days

The regular working hours are 48 hours per week. The regular working days are a weekly 6 days rotating shift. Depending on business requirement, the employer has the right to request the employee to work on weekly holiday and to order the Employee to work overtime. The Employee is entitled to public holidays as specified by the labor laws of Thailand.



ARTICLE 2 SALARY AND BENEFITS

2.1 Annual Base Salary

The gross base salary paid by the Company to the Employee shall be THB 12,000- (Baht Twelve
Thousand only) per month payable over 12 times.

2.2 Variable Performance Bonus

It is agreed that the Employee is entitled to an annual performance bonus equal to THB 12,000- (Baht Twelve Thousand only) on the condition that all targets are achieved in full. The annual performance bonus shall be paid to the employee based on the target of achievement in respect to the performance of the employee and achievement of targets in respect to financial operation of company. The specific amount of performance bonus and the payment shall be determined and informed by the Company by the end of March of the following year.

2.3 Method of payment of salary

The monthly salary will be paid by transfer to the Employee’s account.

2.4 Time of salary payment

The salary will be payable in arrears on the last working day of each calendar month.

2.5 Salary review

If this Agreement is for a period greater than 12 months, the Company and the Employee will review
the Employee’s salary and any bonuses payable to the Employee, on an annual basis.

2.6 Social security fund and personal income tax

The Employee shall bear his own personal income tax.

The Company shall withhold the Employee's personal income tax and the portion of social security
fund contributions from the Employee’s gross monthly salary (before tax) stipulated herein.




2.7 Provident Fund

The provident fund and relevant benefits shall be provided by the Company in accordance with the
Company Policy. The minimum rate of contribution of the Company for such provident fund shall be
7 percent.

2.8 Other Benefits

The Employee will be entitled to other benefits as specified in the Company Policy.



ARTICLE 3 HOLIDAYS

3.1 Annual leave

The Employee shall be entitled to 14 days of paid annual leave. Application for leave must be in accordance with the policies and procedures prescribed by the Company from time to time. If the Employee has not completed 12 months of continuous leave in any year, he shall be entitled to annual leave on a pro-rated basis.

3.2 Other leave

The Employee shall be entitled to other forms of paid or unpaid leave in accordance with the labour laws of Thailand.



ARTICLE 4 OBLIGATIONS OF THE EMPLOYEE

4.1 Compliance of Personnel policy and Regulation of the Company

The Employee agrees to conform to the lawful Company Policy, either presently enforced or to be enforced in the future. The Company and the Employee agree to take the said rules as part of this Agreement. In case of the conflict between the provisions of the Company Policy and those of this Agreement, the provisions of this Agreement shall prevail.

The Employee acknowledges receipt of such Company Policy upon signature of this Agreement.

4.2 Confidentiality

The Employee agrees not to do any act to reveal the secrecy or hidden thing, of the Company or deluge, communicate or allow access to any other person any of trade secrets or information such as data, maps and general information of the Company or its clients which the Employee may know as a result of his work or discover them during the Employment Period. Except as required in his duties to the Company, the Employee shall never, directly or indirectly, use, disseminate, disclose, lecture upon, or publish articles concerning any confidential information of the Company.

Disclosure the foregoing secrecy or information of the Company is deemed as causing severe damages to the Company and constitutes a gross misconduct of the Employee. The Company is entitle to dismissal immediately without any notice is given.

This obligation shall be enforced during the Employment Period and also beyond termination of employment.




The Company reserves the right to bring a civil or criminal action against the Employee for a possible breach of the obligation of confidentiality under this Clause at any time.

4.3 Non-Competition

In order to protect and safeguard the proprietary interests of the Company the Employee shall not during his employment with the Company and for a period of one (1) year after the termination of this employment letter for any reason whatsoever, be engaged or interested in (whether as shareholder, director, employee, principal, agent, consultant or otherwise) in any trade or business which is the same as or competing with any trade or business being carried on by the Company or pursue any action or services which would adversely impact the business of the Company unless the prior written consent of the Company is provided.

4.4 Non-Solicitation

The Employee shall not at any time during the continuance of or after this Agreement hereunder either on his own account or in conjunction with or on behalf of any other person or body corporate or unincorporated solicit or entice away from the Company or do business with any person or body corporate or unincorporated who now is or at any time during the last two years prior to the cessation of the employment has been a client or a prospective client of the Company.

The Employee shall not at any time during the continuance of his employment hereunder or for a period of 12 months thereafter either on his own account or in conjunction with or on behalf of any other person or body corporate or unincorporated directly or indirectly solicit or entice away from the Company or employ or otherwise engage any person who now is or at any time during the last twelve (12) months prior to or at the date of the termination of the said employment may have become an employee of the Company and with whom he had contact during his Employment Period.

4.5 Other Work

During the Employment Period of the Employee, the Employee shall not carry on or be concerned with, or interested in, or employed by, any person engaged in or concerned with or interested in any business unless the prior written consent of the Company is provided.

4.6 Warranty

The Employee warrants that the Employee will work only for the Company and neither work nor be involved in any other business, unless a prior authorization in writing of the Company allows him to do so.

4.7 Company’s resources

The Company’s premises, computers and other resources may not be used for any private purposes, except as reasonably required in the normal course of business. Personal passwords for using computers, servers, email and other electronic equipment shall be kept strictly confidential and may not be disclosed to others. Any of the following actions are strictly prohibited without the written consent of the Company:

(1) Copying or storing any electronic data from outside sources in the data base or electronic networks maintained by the Company, with the exception of data received from clients or related to the Company’s business,




(2) Use of disks, external drives or other storage mediums which are not specifically authorized by the Company.




ARTICLE 5 OBLIGATIONS AND POWER OF THE COMPANY

5.1 Obligations
The Company agrees to guarantee employment and perform all terms agreed in this Agreement. The Company agrees to pay in full and on time the benefits and rights to the Employee in
accordance with this Agreement.

5.2 Powers

The Company has power to direct the Employee in the performance of his contractual tasks (assign tasks, assign the Employee to another job, suspend work, and so forth).

To suspend temporarily or terminate this Agreement; apply disciplinary measures to the Employee in accordance with law and the internal work rules of the Company.



ARTICLE 6 PUBLICATIONS AND COPYRIGHTS

6.1 Publications

Any publication or presentation shall be subject to the Company’s prior consent, unless such
publication has no connection whatsoever with any of the areas in which the Company is engaged.

6.2 Copyrights

The Employee agrees that the copyright in all works created in connection with his work for the Company shall be vested in the Company. In the event that Employee is entitled to copyrights of such works, he agrees to transfer all rights therein, except the personal
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
1.1 Employment Position and WorkplaceThe Company hereby agrees to employ the Employee in the position of “O&M Site Technician” and the Employee hereby accepts the foregoing employment. The Employee’s responsibilities, duties and authority shall be those commonly associated with such position as prescribed from time to time by the Company. The Company reserves the right, at any time, to transfer or assign the Employee to work in any other position or any other section or location of the Company as the Company thinks fit.With respect to the performance of the Employee’s position under this Agreement, the Employee shall carry out the business of the Company faithfully, diligently and to the best of her ability subject the directions, instructions and control of the Company and shall keep, observe and perform all rules, regulations and duties that may be adopted or prescribed in the policy of the company (the “Company Policy”) by the Company.The place of work of the employee will be specifically assigned by the employer and can be any office and/or factory of the Company and / or subsidiaries or group companies located either in Thailand or abroad.1.2 Employment PeriodThis Agreement binding the Parties is a non-fixed term contract beginning 1 August 2014. (The“Employment Period”) 1.3 Probation PeriodProbation period is 4 months commencing from 1 August 2014.1.4 Working Hours and Working DaysThe regular working hours are 48 hours per week. The regular working days are a weekly 6 days rotating shift. Depending on business requirement, the employer has the right to request the employee to work on weekly holiday and to order the Employee to work overtime. The Employee is entitled to public holidays as specified by the labor laws of Thailand.ARTICLE 2 SALARY AND BENEFITS2.1 Annual Base SalaryThe gross base salary paid by the Company to the Employee shall be THB 12,000- (Baht TwelveThousand only) per month payable over 12 times.2.2 Variable Performance BonusIt is agreed that the Employee is entitled to an annual performance bonus equal to THB 12,000- (Baht Twelve Thousand only) on the condition that all targets are achieved in full. The annual performance bonus shall be paid to the employee based on the target of achievement in respect to the performance of the employee and achievement of targets in respect to financial operation of company. The specific amount of performance bonus and the payment shall be determined and informed by the Company by the end of March of the following year.2.3 Method of payment of salaryThe monthly salary will be paid by transfer to the Employee’s account.2.4 Time of salary paymentThe salary will be payable in arrears on the last working day of each calendar month.2.5 Salary reviewIf this Agreement is for a period greater than 12 months, the Company and the Employee will reviewthe Employee’s salary and any bonuses payable to the Employee, on an annual basis.2.6 Social security fund and personal income taxThe Employee shall bear his own personal income tax.The Company shall withhold the Employee's personal income tax and the portion of social securityfund contributions from the Employee’s gross monthly salary (before tax) stipulated herein. 2.7 Provident FundThe provident fund and relevant benefits shall be provided by the Company in accordance with theCompany Policy. The minimum rate of contribution of the Company for such provident fund shall be7 percent.2.8 Other BenefitsThe Employee will be entitled to other benefits as specified in the Company Policy.ARTICLE 3 HOLIDAYS3.1 Annual leaveThe Employee shall be entitled to 14 days of paid annual leave. Application for leave must be in accordance with the policies and procedures prescribed by the Company from time to time. If the Employee has not completed 12 months of continuous leave in any year, he shall be entitled to annual leave on a pro-rated basis.3.2 Other leaveThe Employee shall be entitled to other forms of paid or unpaid leave in accordance with the labour laws of Thailand.ARTICLE 4 OBLIGATIONS OF THE EMPLOYEE4.1 Compliance of Personnel policy and Regulation of the CompanyThe Employee agrees to conform to the lawful Company Policy, either presently enforced or to be enforced in the future. The Company and the Employee agree to take the said rules as part of this Agreement. In case of the conflict between the provisions of the Company Policy and those of this Agreement, the provisions of this Agreement shall prevail.The Employee acknowledges receipt of such Company Policy upon signature of this Agreement.4.2 ConfidentialityThe Employee agrees not to do any act to reveal the secrecy or hidden thing, of the Company or deluge, communicate or allow access to any other person any of trade secrets or information such as data, maps and general information of the Company or its clients which the Employee may know as a result of his work or discover them during the Employment Period. Except as required in his duties to the Company, the Employee shall never, directly or indirectly, use, disseminate, disclose, lecture upon, or publish articles concerning any confidential information of the Company.Disclosure the foregoing secrecy or information of the Company is deemed as causing severe damages to the Company and constitutes a gross misconduct of the Employee. The Company is entitle to dismissal immediately without any notice is given.This obligation shall be enforced during the Employment Period and also beyond termination of employment. The Company reserves the right to bring a civil or criminal action against the Employee for a possible breach of the obligation of confidentiality under this Clause at any time.
4.3 Non-Competition

In order to protect and safeguard the proprietary interests of the Company the Employee shall not during his employment with the Company and for a period of one (1) year after the termination of this employment letter for any reason whatsoever, be engaged or interested in (whether as shareholder, director, employee, principal, agent, consultant or otherwise) in any trade or business which is the same as or competing with any trade or business being carried on by the Company or pursue any action or services which would adversely impact the business of the Company unless the prior written consent of the Company is provided.

4.4 Non-Solicitation

The Employee shall not at any time during the continuance of or after this Agreement hereunder either on his own account or in conjunction with or on behalf of any other person or body corporate or unincorporated solicit or entice away from the Company or do business with any person or body corporate or unincorporated who now is or at any time during the last two years prior to the cessation of the employment has been a client or a prospective client of the Company.

The Employee shall not at any time during the continuance of his employment hereunder or for a period of 12 months thereafter either on his own account or in conjunction with or on behalf of any other person or body corporate or unincorporated directly or indirectly solicit or entice away from the Company or employ or otherwise engage any person who now is or at any time during the last twelve (12) months prior to or at the date of the termination of the said employment may have become an employee of the Company and with whom he had contact during his Employment Period.

4.5 Other Work

During the Employment Period of the Employee, the Employee shall not carry on or be concerned with, or interested in, or employed by, any person engaged in or concerned with or interested in any business unless the prior written consent of the Company is provided.

4.6 Warranty

The Employee warrants that the Employee will work only for the Company and neither work nor be involved in any other business, unless a prior authorization in writing of the Company allows him to do so.

4.7 Company’s resources

The Company’s premises, computers and other resources may not be used for any private purposes, except as reasonably required in the normal course of business. Personal passwords for using computers, servers, email and other electronic equipment shall be kept strictly confidential and may not be disclosed to others. Any of the following actions are strictly prohibited without the written consent of the Company:

(1) Copying or storing any electronic data from outside sources in the data base or electronic networks maintained by the Company, with the exception of data received from clients or related to the Company’s business,




(2) Use of disks, external drives or other storage mediums which are not specifically authorized by the Company.




ARTICLE 5 OBLIGATIONS AND POWER OF THE COMPANY

5.1 Obligations
The Company agrees to guarantee employment and perform all terms agreed in this Agreement. The Company agrees to pay in full and on time the benefits and rights to the Employee in
accordance with this Agreement.

5.2 Powers

The Company has power to direct the Employee in the performance of his contractual tasks (assign tasks, assign the Employee to another job, suspend work, and so forth).

To suspend temporarily or terminate this Agreement; apply disciplinary measures to the Employee in accordance with law and the internal work rules of the Company.



ARTICLE 6 PUBLICATIONS AND COPYRIGHTS

6.1 Publications

Any publication or presentation shall be subject to the Company’s prior consent, unless such
publication has no connection whatsoever with any of the areas in which the Company is engaged.

6.2 Copyrights

The Employee agrees that the copyright in all works created in connection with his work for the Company shall be vested in the Company. In the event that Employee is entitled to copyrights of such works, he agrees to transfer all rights therein, except the personal
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
1.1 ตำแหน่งการจ้างงานและสถานที่ทำงานบริษัท ขอตกลงที่จะจ่ายค่าจ้างให้พนักงานในตำแหน่งของ "O & M เว็บไซต์ช่างเทคนิค" และพนักงานขอยอมรับการจ้างงานดังกล่าวข้างต้น ความรับผิดชอบของพนักงานหน้าที่และอำนาจเหล่านั้นจะได้รับการทั่วไปที่เกี่ยวข้องกับตำแหน่งดังกล่าวตามที่กำหนดไว้เป็นครั้งคราวที่ บริษัท ฯ บริษัท ขอสงวนสิทธิ์ในเวลาใด ๆ ในการถ่ายโอนหรือมอบหมายให้พนักงานที่จะทำงานในตำแหน่งอื่น ๆ หรือส่วนอื่น ๆ หรือสถานที่ตั้งของ บริษัท ตามที่ บริษัท เห็นสมควร. ด้วยความเคารพต่อประสิทธิภาพการทำงานของตำแหน่งของพนักงานที่อยู่ภายใต้ข้อตกลงนี้ พนักงานจะดำเนินธุรกิจของ บริษัท ฯ นับถืออย่างขยันขันแข็งและที่ดีที่สุดของความสามารถของเธอเรื่องทิศทางคำแนะนำและการควบคุมของ บริษัท ฯ และจะให้สังเกตและปฏิบัติกฎระเบียบและหน้าที่ที่อาจจะนำมาใช้หรือกำหนดไว้ใน นโยบายของ บริษัท ("นโยบาย บริษัท ฯ ") โดย บริษัท . สถานที่ทำงานของพนักงานจะได้รับมอบหมายโดยเฉพาะนายจ้างและสามารถสำนักงานใด ๆ และ / หรือโรงงานของ บริษัท ฯ และ / หรือ บริษัท ย่อยหรือ บริษัท ในเครือที่ตั้งอยู่ ทั้งในประเทศไทยหรือในต่างประเทศ. 1.2 ระยะเวลาการจ้างงานข้อตกลงนี้มีผลผูกพันคู่สัญญาที่เป็นสัญญาระยะที่ไม่คงที่จุดเริ่มต้นที่ 1 สิงหาคม 2014 ( "ระยะเวลาการจ้างงาน") 1.3 ระยะเวลาการคุมประพฤติระยะเวลาการคุมประพฤติ 4 เดือนเริ่มตั้งแต่ 1 สิงหาคม 2014 1.4 ชั่วโมงการทำงาน และวันทำงานชั่วโมงการทำงานปกติเป็นเวลา 48 ชั่วโมงต่อสัปดาห์ วันทำการปกติประจำสัปดาห์ 6 วันที่หมุนเปลี่ยน ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับความต้องการทางธุรกิจนายจ้างมีสิทธิที่จะขอให้พนักงานที่จะทำงานในวันหยุดประจำสัปดาห์และสั่งซื้อลูกจ้างทำงานล่วงเวลา ลูกจ้างมีสิทธิได้รับวันหยุดราชการตามที่กฎหมายแรงงานไทย. ข้อ 2 เงินเดือนและสวัสดิการประจำปี 2.1 ฐานเงินเดือนฐานเงินเดือนขั้นต้นที่จ่ายโดย บริษัท ฯ พนักงานให้เป็น 12,000 บาท (บาทสิบสองหมื่นบาทถ้วน) ต่อเดือนที่จ่าย กว่า 12 ครั้ง. 2.2 โบนัสสมรรถนะของตัวแปรมันเป็นที่เห็นพ้องกันว่าลูกจ้างมีสิทธิได้รับโบนัสปฏิบัติงานประจำปีเท่ากับ 12,000 บาท (หนึ่งหมื่นสองพันบาทถ้วน) บนเงื่อนไขที่ว่าเป้าหมายทั้งหมดจะประสบความสำเร็จในการเต็มรูปแบบ โบนัสปฏิบัติงานประจำปีจะต้องจ่ายให้แก่พนักงานตามเป้าหมายของความสำเร็จในส่วนที่เกี่ยวกับการปฏิบัติงานของพนักงานและความสำเร็จของเป้าหมายในส่วนที่เกี่ยวกับการดำเนินงานทางการเงินของ บริษัท จำนวนเฉพาะของโบนัสประสิทธิภาพการทำงานและการชำระเงินจะได้รับการพิจารณาและได้รับแจ้งจาก บริษัท ฯ โดยสิ้นเดือนมีนาคมของปีถัดไป. 2.3 วิธีการชำระเงินของเงินเดือนเงินเดือนจะได้รับเงินโดยการโอนเงินไปยังบัญชีของพนักงาน. 2.4 เวลาของเงินเดือน การชำระเงินเงินเดือนจะต้องจ่ายในงานที่ค้างในวันทำการสุดท้ายของแต่ละเดือนปฏิทิน. 2.5 ทบทวนเงินเดือนหากข้อตกลงนี้มีระยะเวลามากกว่า 12 เดือน บริษัท ฯ และพนักงานจะตรวจสอบเงินเดือนของพนักงานและโบนัสใด ๆ ที่จ่ายให้กับลูกจ้าง , เป็นประจำทุกปี. 2.6 กองทุนประกันสังคมและภาษีรายได้ส่วนบุคคลของพนักงานต้องรับภาษีรายได้ส่วนบุคคลของเขาเอง. บริษัท ฯ จะหักรายได้ส่วนบุคคลของพนักงานภาษีและส่วนของการรักษาความปลอดภัยทางสังคมมีส่วนร่วมทุนจากเงินเดือนขั้นต้นของพนักงาน (ก่อนหักภาษี ) ตามที่ระบุไว้ในเอกสารฉบับนี้. 2.7 กองทุนสำรองเลี้ยงชีพกองทุนสำรองเลี้ยงชีพและผลประโยชน์ที่เกี่ยวข้องจะได้รับการให้บริการโดย บริษัท ให้เป็นไปตามนโยบายของ บริษัท อัตราขั้นต่ำของการมีส่วนร่วมของ บริษัท สำหรับกองทุนสำรองเลี้ยงชีพดังกล่าวจะเป็นร้อยละ 7. 2.8 ประโยชน์อื่น ๆของพนักงานจะได้รับสิทธิประโยชน์อื่น ๆ ตามที่ระบุไว้ในนโยบายของ บริษัท . ข้อ 3 วันหยุดประจำปี 3.1 ปล่อยให้ลูกจ้างมีสิทธิที่จะ 14 วัน จ่ายลาหยุดประจำปี แอพลิเคชันสำหรับการลาจะต้องเป็นไปตามนโยบายและขั้นตอนที่กำหนดโดย บริษัท ฯ เป็นครั้งคราว หากพนักงานยังไม่แล้วเสร็จ 12 เดือนของการลาอย่างต่อเนื่องในปีใด ๆ ที่เขามีสิทธิที่จะลาหยุดประจำปีบนพื้นฐานการจัดอันดับโปร. 3.2 อื่น ๆ ปล่อยให้ลูกจ้างมีสิทธิที่จะรูปแบบอื่น ๆ ของการลาจ่ายหรือค้างชำระให้สอดคล้องกับแรงงาน กฎหมายของประเทศไทย. ข้อ 4 หน้าที่ของพนักงาน4.1 การปฏิบัติตามนโยบายของบุคลากรและกฎระเบียบของ บริษัท ฯพนักงานตกลงเพื่อให้สอดคล้องกับนโยบายของ บริษัท ถูกต้องตามกฎหมายทั้งการบังคับใช้ในปัจจุบันหรือที่จะบังคับใช้ในอนาคต บริษัท ฯ และพนักงานเห็นด้วยที่จะใช้กฎระเบียบดังกล่าวเป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลงนี้ ในกรณีที่มีความขัดแย้งระหว่างบทบัญญัติของนโยบายของ บริษัท และของข้อตกลงนี้ให้นำบทบัญญัติของข้อตกลงนี้จะเหนือกว่า. พนักงานรับทราบนโยบายใบเสร็จรับเงินของ บริษัท ดังกล่าวตามลายเซ็นของข้อตกลงนี้. 4.2 การรักษาความลับของพนักงานตกลงที่จะไม่กระทำการใด ๆ ที่จะเปิดเผยความลับหรือสิ่งที่ซ่อนอยู่ของ บริษัท ฯ หรือน้ำท่วมการสื่อสารหรืออนุญาตให้เข้าถึงบุคคลอื่นใดความลับทางการค้าหรือข้อมูลดังกล่าวเป็นข้อมูลแผนที่และข้อมูลทั่วไปของ บริษัท หรือลูกค้าของตนซึ่งพนักงานอาจจะรู้ว่าผลที่ตามมา ผลงานของเขาหรือพบพวกเขาในช่วงระยะเวลาการจ้างงาน ยกเว้นในกรณีที่จำเป็นต้องใช้ในการปฏิบัติหน้าที่ของเขาที่จะ บริษัท ที่พนักงานจะไม่ตรงหรือทางอ้อมใช้เผยแพร่เปิดเผยเมื่อการบรรยายหรือเผยแพร่บทความที่เกี่ยวกับข้อมูลใด ๆ ที่เป็นความลับของ บริษัท ฯ . เปิดเผยข้อมูลดังกล่าวข้างต้นเป็นความลับหรือข้อมูลของ บริษัท ฯ จะถือว่า ก่อให้เกิดความเสียหายอย่างรุนแรงต่อ บริษัท ฯ และถือเป็นการประพฤติชั่วอย่างร้ายแรงของพนักงาน บริษัท ฯ มีสิทธิที่จะเลิกจ้างได้ทันทีโดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้าจะได้รับ. ภาระหน้าที่นี้ให้มีผลบังคับใช้ในช่วงระยะเวลาการจ้างงานและยังเกินกว่าการเลิกจ้าง. บริษัท ขอสงวนสิทธิ์ที่จะนำมาดำเนินการทางแพ่งหรือทางอาญากับพนักงานสำหรับการละเมิดเป็นไปได้ของ ภาระผูกพันในการรักษาความลับตามข้อนี้ได้ตลอดเวลา. 4.3 ไม่การแข่งขันเพื่อที่จะปกป้องและรักษาผลประโยชน์ที่เป็นกรรมสิทธิ์ของ บริษัท ฯ พนักงานจะไม่ในระหว่างการจ้างงานของเขากับ บริษัท ฯ และเป็นระยะเวลาหนึ่ง (1) ปีหลังจากการสิ้นสุดของ จดหมายการจ้างงานนี้ได้ด้วยเหตุใด ๆ มีส่วนร่วมหรือสนใจใน (ไม่ว่าจะเป็นผู้ถือหุ้น, ผู้กำกับ, พนักงานครูตัวแทนที่ปรึกษาหรืออื่น ๆ ) ในการค้าหรือธุรกิจใด ๆ ซึ่งเป็นเช่นเดียวกับการแข่งขันหรือกับการค้าหรือธุรกิจใด ๆ การดำเนินการเกี่ยวกับ โดย บริษัท หรือดำเนินการตามหรือบริการใด ๆ ที่จะส่งผลกระทบในทางลบทางธุรกิจของ บริษัท ฯ เว้นแต่ได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรจาก บริษัท ที่มีให้. 4.4 ไม่ชักชวนพนักงานจะไม่ได้ตลอดเวลาในระหว่างการต่อเนื่องหรือหลังจากที่ข้อตกลงนี้ที่นี้อย่างใดอย่างหนึ่ง ในบัญชีของตัวเองหรือร่วมกับหรือในนามของคนอื่น ๆ หรือร่างกาย Solicit ขององค์กรหรือหน่วยงานหรือดึงดูดให้ออกไปจาก บริษัท หรือทำธุรกิจกับบุคคลใดหรือร่างกายขององค์กรหรือหน่วยงานที่ตอนนี้หรือในเวลาใด ๆ ในช่วงสองปีที่ผ่านมา ก่อนที่จะมีการหยุดชะงักของการจ้างงานที่ได้รับลูกค้าหรือลูกค้าที่คาดหวังของ บริษัท ฯ . พนักงานจะไม่ในเวลาใดระหว่างความต่อเนื่องของการจ้างงานภายใต้ข้อตกลงของเขาหรือเป็นระยะเวลา 12 เดือนหลังจากนั้นทั้งในบัญชีของตัวเองหรือร่วมกับ หรือในนามของคนอื่น ๆ หรือร่างกายขององค์กรหรือหน่วยงานโดยตรงหรือโดยอ้อมเรียกร้องหรือดึงดูดให้ออกไปจาก บริษัท หรือจ้างหรือมิฉะนั้นคนที่มีส่วนร่วมใด ๆ ในขณะนี้หรือในเวลาใด ๆ ในช่วงสิบสอง (12) เดือนก่อนหรือในวันที่ ของการเลิกจ้างดังกล่าวอาจจะเป็นพนักงานของ บริษัท ฯ และกับคนที่เขามีการติดต่อในช่วงระยะเวลาการจ้างงานของเขา. 4.5 งานอื่น ๆในช่วงระยะเวลาการจ้างงานของพนักงานที่พนักงานจะต้องไม่ดำเนินการหรือจะเกี่ยวข้องกับหรือสนใจ หรือการว่าจ้างจากบุคคลใดหรือมีส่วนร่วมในเรื่องที่เกี่ยวข้องกับหรือสนใจในธุรกิจใด ๆ เว้นแต่ได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรจาก บริษัท ที่มีให้. 4.6 รับประกันใบสำคัญแสดงสิทธิของพนักงานที่พนักงานจะทำงานเฉพาะของ บริษัท ฯ และการทำงานมิได้มีส่วนร่วมใน ธุรกิจอื่น ๆ เว้นแต่จะได้รับอนุญาตก่อนในการเขียนของ บริษัท จะช่วยให้เขาทำเช่นนั้น. ทรัพยากร 4.7 บริษัท ฯ มีสถานที่ บริษัท คอมพิวเตอร์และทรัพยากรอื่น ๆ ที่อาจจะไม่ถูกใช้เพื่อวัตถุประสงค์ส่วนตัวใด ๆ ยกเว้นตามสมควรตามปกติของธุรกิจ รหัสผ่านส่วนบุคคลสำหรับการใช้คอมพิวเตอร์เซิร์ฟเวอร์อีเมลและอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์อื่น ๆ จะถูกเก็บไว้เป็นความลับอย่างเคร่งครัดและอาจไม่ได้รับการเปิดเผยให้กับผู้อื่น ใด ๆ ของการดำเนินการดังต่อไปนี้เด็ดขาดโดยไม่ต้องได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรของ บริษัท ฯ : (1) คัดลอกหรือการจัดเก็บข้อมูลอิเล็กทรอนิกส์ใด ๆ จากแหล่งภายนอกในฐานข้อมูลหรือเครือข่ายอิเล็กทรอนิกส์ที่เก็บรักษาไว้โดย บริษัท ฯ มีข้อยกเว้นของข้อมูลที่ได้รับจากลูกค้าหรือสาขาที่เกี่ยวข้อง กับธุรกิจของ บริษัท ฯ(2) การใช้งานของดิสก์ไดรฟ์ภายนอกหรือสื่อเก็บข้อมูลอื่น ๆ ที่ไม่ได้รับอนุญาตโดยเฉพาะ บริษัท . ข้อ 5 ภาระผูกพันและพลังของ บริษัท5.1 ภาระผูกพันบริษัท ฯ ตกลงที่จะรับประกันการจ้างงานและการดำเนินการทุกเงื่อนไขที่ตกลงกันในเรื่องนี้ ข้อตกลง บริษัท ตกลงที่จะชำระเงินเต็มจำนวนและตรงต่อเวลาผลประโยชน์และสิทธิในการพนักงานในสอดคล้องกับข้อตกลงนี้. พลัง 5.2 บริษัท ฯ มีอำนาจโดยตรงของพนักงานในการปฏิบัติงานตามสัญญาของเขา (มอบหมายงานกำหนดลูกจ้างไปทำงานที่อื่น ระงับการทำงานและอื่น ๆ ). เพื่อระงับชั่วคราวหรือยกเลิกข้อตกลงนี้ ใช้มาตรการทางวินัยกับพนักงานตามกฎหมายและกฎระเบียบของการทำงานภายในของ บริษัท ฯ . ข้อ 6 สิ่งพิมพ์และลิขสิทธิ์6.1 สิ่งพิมพ์สิ่งพิมพ์ใด ๆ หรืองานนำเสนอจะอยู่ภายใต้ความยินยอมของ บริษัท ฯ เว้นแต่เช่นสิ่งพิมพ์มีการเชื่อมต่อใด ๆ กับใด ๆ ของไม่มี พื้นที่ที่ บริษัท ฯ มีส่วนร่วม. 6.2 ลิขสิทธิ์ลูกจ้างตกลงว่าลิขสิทธิ์ในผลงานที่สร้างขึ้นในการเชื่อมต่อกับการทำงานของเขาให้ บริษัท จะต้องตกเป็นของ บริษัท ฯ ในกรณีที่ลูกจ้างมีสิทธิได้รับลิขสิทธิ์ของงานดังกล่าวเขาตกลงที่จะโอนสิทธิทั้งหมดที่มีอยู่ยกเว้นส่วนบุคคล

































































































































































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ตำแหน่งสำหรับการจ้างงานและที่ทำงาน

บริษัทขอตกลงที่จะจ้างพนักงานในตำแหน่ง " ช่างเทคนิค " O & M ไซต์และพนักงานจึงยอมรับการจ้างงานดังกล่าว . ของพนักงาน หน้าที่ความรับผิดชอบ อำนาจ หน้าที่ และจะเป็นผู้ที่มักเกี่ยวข้องกับตำแหน่งดังกล่าว กำหนดเวลา โดยบริษัท บริษัทฯ ขอสงวนสิทธิ์ในเวลาใด ๆการโอนหรือมอบหมายให้พนักงานไปทำงานในตำแหน่งอื่น ๆใด ๆหรือใด ๆอื่น ๆส่วน หรือที่ตั้งของ บริษัท เป็น บริษัท คิดว่าพอดี

ที่มีต่อสมรรถนะของตำแหน่งของพนักงานภายใต้ข้อตกลงนี้ พนักงานจะต้องดําเนินธุรกิจของบริษัท ด้วยความซื่อสัตย์ ขยัน และที่ดีที่สุดของความสามารถของเธอ เรื่อง ทิศทางคำแนะนำและการควบคุมของ บริษัท และจะคอยสังเกตและดำเนินการทั้งหมด กฎ ระเบียบ และหน้าที่ที่อาจนำมาใช้หรือที่กำหนดในนโยบายของบริษัท ( " บริษัทฯ " )

โดยบริษัทสถานที่ทํางานของพนักงานจะเป็นหน้าที่รับผิดชอบของนายจ้างและสามารถสำนักงานใด ๆและ / หรือโรงงานของ บริษัท และ / หรือ บริษัทย่อย หรือกลุ่มบริษัทที่ตั้งอยู่ในประเทศหรือต่างประเทศ 1.2 งาน 2 .



นี้ข้อตกลงผูกพันคู่สัญญาจะไม่คงที่สัญญาระยะเริ่มต้น 1 สิงหาคม 2014 (
" ช่วง " การจ้างงาน )






1.3 ทดลองงานระยะทดลองงาน 4 เดือน เริ่มตั้งแต่วันที่ 1 สิงหาคม 2014 .



1.4 ชั่วโมงการทำงาน และทำงานวัน

ปกติเวลาทำงาน 48 ชั่วโมงต่อสัปดาห์ ปกติทำงานวันสัปดาห์ 6 วันหมุนเปลี่ยน ขึ้นอยู่กับความต้องการทางธุรกิจ นายจ้างมีสิทธิร้องขอให้ลูกจ้างทำงานในวันหยุดประจำสัปดาห์ และสั่งให้ลูกจ้างทำงานล่วงเวลาพนักงานมีสิทธิได้รับวันหยุดที่กำหนดโดยกฎหมายแรงงานไทย .



บทความ 2 เงินเดือนและประโยชน์

2 ปีฐานเงินเดือน

รวมฐานเงินเดือนที่จ่ายโดย บริษัท พนักงานจะเป็น THB 12000 - บาท ( สิบสอง
พันเท่านั้น ) ต่อเดือน จ่ายมากกว่า
12 ครั้ง ประสิทธิภาพโบนัส


2.2 ตัวแปรจะเห็นว่า ลูกจ้างมีสิทธิได้รับการประจำปีโบนัสการปฏิบัติงานเท่ากับ 12 , 000 บาท ( หนึ่งหมื่นสองพันบาท ) โดยมีข้อแม้ว่าเป้าหมายทั้งหมดจะได้เต็ม การแสดงประจำปีโบนัสจะจ่ายให้พนักงานตามเป้าหมายผลสัมฤทธิ์ทางการเรียน ในแง่ของการปฏิบัติงานของพนักงาน และผลสัมฤทธิ์ทางการเรียนของเป้าหมายในการดำเนินงานทางการเงินของ บริษัทโดยเฉพาะปริมาณของโบนัสและการชำระเงินจะพิจารณาและแจ้งให้ทราบ โดยบริษัทโดยสิ้นเดือนมีนาคมของปีถัดไป

2.3 วิธีการชําระเงินเงินเดือน

ต่อเดือน จะจ่ายโดยการโอนไปยังพนักงาน บัญชี เงินเดือนเงิน 2.4 เวลา



เงินเดือนจะ เจ้าหนี้ค้างชำระในวันทำการสุดท้ายของแต่ละเดือนปฏิทิน

2.5 เงินเดือนทบทวน

ถ้าข้อตกลงนี้เป็นสำหรับช่วงระยะเวลากว่า 12 เดือน , บริษัทและพนักงานจะทบทวน
เงินเดือนของพนักงาน และโบนัสใด ๆที่จ่ายให้กับพนักงานในแต่ละปี

2.6 และกองทุนประกันสังคมภาษีเงินได้ส่วนบุคคล

พนักงานจะแบกภาษีรายได้ส่วนบุคคลของเขาเอง

บัญชีของบริษัท หักภาษีเงินได้บุคคลธรรมดาของพนักงานและส่วนของประกันสังคม
กองทุนเงินอุดหนุนจากเงินเดือนของพนักงานรายเดือนรวม ( ก่อนภาษี ) ไว้ ณที่นี้






2 กองทุนกองทุนสำรองเลี้ยงชีพและเกี่ยวข้องผลประโยชน์ จะให้ บริษัท ให้สอดคล้องกับนโยบายบริษัท
. อัตราต่ำสุดของการสนับสนุนของ บริษัท สำหรับกองทุนสำรองเลี้ยงชีพดังกล่าวจะมี
7 เปอร์เซ็นต์ ผลประโยชน์อื่น ๆ



,พนักงานจะได้รับสิทธิประโยชน์อื่น ๆ ตามที่ระบุไว้ในนโยบายบริษัท .





3.1 บทความ 3 วันหยุดประจำปีออก

พนักงานย่อมมีสิทธิ 14 วัน จ่ายรายปีไปแล้ว การไปจะต้องให้สอดคล้องกับนโยบายและวิธีการที่กำหนดโดย บริษัท จากเวลา ถ้าลูกจ้างมีไม่ครบ 12 เดือนออกไปอย่างต่อเนื่องในปีใด ๆเขาจะได้รับสิทธิในการลาประจำปีใน Pro คะแนนพื้นฐาน

3.2 อื่นทิ้ง

พนักงานจะได้รับรูปแบบอื่น ๆของเงิน หรือจ่ายไปตามกฏหมายแรงงานแห่งประเทศไทย .



บทความ 4 ภาระหน้าที่ของพนักงาน

4.1 การปฏิบัติของบุคลากรนโยบายและระเบียบของบริษัท

พนักงานยินยอมให้สอดคล้องกับกฎหมาย บริษัท นโยบายด้วยปัจจุบันมีหรือที่จะบังคับใช้ในอนาคต บริษัทและพนักงานตกลงที่จะใช้กล่าวว่ากฎระเบียบที่เป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลงนี้ กรณีความขัดแย้งระหว่างบทบัญญัติของนโยบายของ บริษัท และของข้อตกลงนี้ บทบัญญัติของความตกลงนี้จะเหนือกว่า

พนักงานรับทราบรับนโยบายดังกล่าว บริษัท ตามลายเซ็นของข้อตกลงนี้ .

4 .2 ความลับ

พนักงานตกลงที่จะไม่ดำเนินการใด ๆที่จะเปิดเผยความลับหรือซ่อนสิ่งของ บริษัท หรือท่วม , สื่อสาร หรืออนุญาตให้เข้าถึงบุคคลอื่น ๆใด ๆใด ๆของการค้าความลับหรือข้อมูลเช่นข้อมูลแผนที่ และข้อมูลทั่วไปของบริษัท หรือของลูกค้า ซึ่งพนักงานจะทราบผลของงาน หรือพบพวกเขาในช่วงระยะเวลาการจ้างงานยกเว้นตามที่กำหนดในหน้าที่ของเขาต่อบริษัท พนักงานจะไม่โดยตรงหรือโดยอ้อม ใช้ เผยแพร่ เปิดเผย หรือเผยแพร่บทความเกี่ยวกับการบรรยายเมื่อใด ๆข้อมูลที่เป็นความลับของบริษัท ก่อน

การเปิดเผยความลับหรือข้อมูลของ บริษัท ถือว่าเป็นการก่อให้เกิดความเสียหายรุนแรงและถือเป็นการรวมบริษัท ของพนักงานบริษัทจะให้สิทธิเลิกจ้างทันทีโดยไม่มีการแจ้งให้

หน้าที่นี้จะถูกบังคับใช้ในช่วงระยะเวลาการจ้างงาน และนอกเหนือจากการเลิกจ้าง .




บริษัทขอสงวนสิทธิ์ที่จะนำแพ่งหรืออาญาการกระทำต่อลูกจ้างที่ได้รับการละเมิดภาระหน้าที่ของการรักษาความลับตามข้อที่ เวลาใด ๆ .



4.3 ไม่มีการแข่งขันเพื่อปกป้องและรักษาผลประโยชน์ที่เป็นกรรมสิทธิ์ของ บริษัท พนักงานจะไม่ในระหว่างการจ้างงานของเขากับ บริษัท และสำหรับช่วงระยะเวลาหนึ่ง ( 1 ) ปีหลังจากการสิ้นสุดของจดหมายการจ้างงานนี้ด้วยเหตุผลใดๆก็ตาม จะหมั้นหรือสนใจ ( ไม่ว่าจะเป็นผู้ถือหุ้น กรรมการ พนักงาน หลัก ตัวแทนที่ปรึกษาหรืออื่น ๆ ) ในการค้าใด ๆหรือธุรกิจที่เหมือน หรือแข่งขันกับการค้าใด ๆหรือธุรกิจที่ดำเนินการโดย บริษัท หรือติดตามการกระทำใด ๆหรือบริการซึ่งจะส่งผลกระทบต่อธุรกิจของบริษัทฯ เว้นแต่จะได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรจากบริษัทฯ ได้จัดเตรียมไว้ให้ ไม่เรียกร้อง



4.4พนักงานจะไม่ในเวลาใด ๆในระหว่างระยะเวลาของข้อตกลงนี้หรือหลังจากโอนให้ในบัญชีของตัวเองหรือร่วมกับหรือในนามของบุคคลอื่นหรือ บริษัท หรือหน่วยงาน ประกอบด้วย ร่างกายหรือล่อให้ห่างจาก บริษัท หรือทำธุรกิจกับบุคคลใดหรือนิติบุคคล หรือหน่วยงาน ที่ตอนนี้เป็น หรือในเวลาใด ๆในระหว่าง สองปีสุดท้ายก่อนที่จะเลิกการจ้างงานที่ได้รับจากลูกค้าหรือลูกค้าของบริษัท

พนักงานจะไม่ในเวลาใด ๆในระหว่างระยะเวลาของการจ้างงานของเขาภายใต้หรือเป็นระยะเวลา 12 เดือน หลังจากนั้นให้ในบัญชีของตัวเองหรือร่วมกับหรือในนามของบุคคลอื่นหรือตัวองค์กรหรือหน่วยงานโดยตรงหรือโดยอ้อม เรี่ยไรหรือล่อให้ห่างจาก บริษัท หรือจ้างหรือจ้างบุคคลใดที่มีตอนนี้คือ หรือ ในเวลาใด ๆในระหว่าง 12 ล่าสุดเดือน ก่อนหรือในวันที่ของการจ้างงานดังกล่าวอาจจะกลายเป็นพนักงานของ บริษัท และกับผู้ที่เขาได้ติดต่อในระหว่างการจ้างงานของเขา



4.5 อื่น ๆในระหว่างระยะเวลาการจ้างงานของพนักงาน พนักงานจะได้ไม่ต้องแบก หรือ เกี่ยวข้องกับ หรือ สนใจ หรือใช้โดยบุคคลใดร่วมในหรือเกี่ยวข้องกับ หรือสนใจในธุรกิจใด ๆ เว้นแต่จะได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรจากบริษัทฯ ได้จัดเตรียมไว้ให้ และรับประกัน



4.6ลูกจ้างบริษัทฯ ว่า พนักงานจะทำงานเฉพาะสำหรับ บริษัท และไม่ทำงานหรืออาจเกี่ยวข้องกับธุรกิจอื่นใด เว้นแต่จะได้รับอนุญาตก่อน ในการเขียนของ บริษัท ช่วยให้เขาทำเช่นนั้น

1

ของ บริษัท ทรัพยากรของ บริษัท ฯ คอมพิวเตอร์ และทรัพยากรอื่น ๆอาจไม่สามารถใช้เพื่อวัตถุประสงค์ใด ๆส่วนบุคคล , ยกเว้นต้องมีเหตุผลในหลักสูตรปกติของธุรกิจรหัสผ่านส่วนบุคคลสำหรับการใช้คอมพิวเตอร์ , เซิร์ฟเวอร์อีเมลและอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์อื่น ๆ จะถูกเก็บเป็นความลับอย่างเคร่งครัด และไม่อาจเปิดเผยต่อผู้อื่น ใด ๆของการกระทำดังต่อไปนี้เป็นสิ่งต้องห้ามอย่างเคร่งครัดโดยปราศจากความยินยอมของบริษัท :

( 1 ) คัดลอกหรือการจัดเก็บข้อมูลอิเล็กทรอนิกส์ใด ๆจากแหล่งภายนอกในฐานข้อมูลหรือเครือข่ายอิเล็กทรอนิกส์ดูแลโดยบริษัทด้วยข้อยกเว้นของข้อมูลที่ได้รับจากลูกค้าหรือที่เกี่ยวข้องกับธุรกิจของบริษัท




( 2 ) การใช้ดิสก์ , ไดรฟ์ภายนอก หรือสื่ออื่น ๆ ซึ่งไม่เฉพาะกระเป๋าที่ได้รับอนุญาต โดยบริษัทฯ




ข้อที่ 5 หน้าที่และอำนาจของ บริษัท ฯ

5.1 ภาระผูกพัน
บริษัทตกลงที่จะรับประกันการจ้างงาน แสดงเงื่อนไขตกลงกันไว้ในข้อตกลงนี้บริษัทตกลงที่จะจ่ายในเต็มรูปแบบและในเวลาประโยชน์และสิทธิให้พนักงานตามข้อตกลงนี้
.

5.2 พลัง

บริษัทมีอำนาจโดยตรงของพนักงานในการปฏิบัติงานของเขาตามสัญญา ( มอบหมายงานให้พนักงาน , งานอื่น , หยุดงาน , และอื่น ๆ )

ต้องระงับชั่วคราวหรือยุติข้อตกลงนี้ใช้มาตรการทางวินัยกับพนักงานที่สอดคล้องกับกฎหมาย และกฎระเบียบภายในของบริษัทฯ ข้อ 6





6.1 และลิขสิทธิ์สิ่งพิมพ์สิ่งพิมพ์สิ่งพิมพ์ หรืองานใด ๆ

จะอยู่ภายใต้บริษัทยินยอมก่อน นอกจากนี้ ไม่มีความเกี่ยวข้องใดๆ กับ
สิ่งพิมพ์ใด ๆของพื้นที่ที่ บริษัท เป็นธุระ .



6.2 ลิขสิทธิ์พนักงานเห็นด้วยว่าลิขสิทธิ์ในผลงานทั้งหมดที่สร้างขึ้นในการเชื่อมต่อกับงานของเขาเพื่อบริษัทฯ จะเป็นสิทธิ์ของบริษัท ในกรณีที่ลูกจ้างมีสิทธิในลิขสิทธิ์ของผลงานดังกล่าว เขาตกลงโอนสิทธิทั้งหมดอยู่ในนั้น ยกเว้นส่วนบุคคล
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: