Vienna Declaration and Programme of ActionAdopted by the World Confere การแปล - Vienna Declaration and Programme of ActionAdopted by the World Confere ไทย วิธีการพูด

Vienna Declaration and Programme of

Vienna Declaration and Programme of Action

Adopted by the World Conference on Human Rights in Vienna on 25 June 1993
The World Conference on Human Rights ,

Considering that the promotion and protection of human rights is a matter of priority for the international community, and that the Conference affords a unique opportunity to carry out a comprehensive analysis of the international human rights system and of the machinery for the protection of human rights, in order to enhance and thus promote a fuller observance of those rights, in a just and balanced manner,

Recognizing and affirming that all human rights derive from the dignity and worth inherent in the human person, and that the human person is the central subject of human rights and fundamental freedoms, and consequently should be the principal beneficiary and should participate actively in the realization of these rights and freedoms,

Reaffirming their commitment to the purposes and principles contained in the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights,

Reaffirming the commitment contained in Article 56 of the Charter of the United Nations to take joint and separate action, placing proper emphasis on developing effective international cooperation for the realization of the purposes set out in Article 55, including universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all,

Emphasizing the responsibilities of all States, in conformity with the Charter of the United Nations, to develop and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all, without distinction as to race, sex, language or religion,

Recalling the Preamble to the Charter of the United Nations, in particular the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, and in the equal rights of men and women and of nations large and small,

Recalling also the determination expressed in the Preamble of the Charter of the United Nations to save succeeding generations from the scourge of war, to establish conditions under which justice and respect for obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained, to promote social progress and better standards of life in larger freedom, to practice tolerance and good neighbourliness, and to employ international machinery for the promotion of the economic and social advancement of all peoples,

Emphasizing that the Universal Declaration of Human Rights, which constitutes a common standard of achievement for all peoples and all nations, is the source of inspiration and has been the basis for the United Nations in making advances in standard setting as contained in the existing international human rights instruments, in particular the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,

Considering the major changes taking place on the international scene and the aspirations of all the peoples for an international order based on the principles enshrined in the Charter of the United Nations, including promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all and respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, peace, democracy, justice, equality, rule of law, pluralism, development, better standards of living and solidarity,

Deeply concerned by various forms of discrimination and violence, to which women continue to be exposed all over the world,

Recognizing that the activities of the United Nations in the field of human rights should be rationalized and enhanced in order to strengthen the United Nations machinery in this field and to further the objectives of universal respect for observance of international human rights standards,

Having taken into account the Declarations adopted by the three regional meetings at Tunis, San José and Bangkok and the contributions made by Governments, and bearing in mind the suggestions made by intergovernmental and non-governmental organizations, as well as the studies prepared by independent experts during the preparatory process leading to the World Conference on Human Rights,

Welcoming the International Year of the World's Indigenous People 1993 as a reaffirmation of the commitment of the international community to ensure their enjoyment of all human rights and fundamental freedoms and to respect the value and diversity of their cultures and identities,

Recognizing also that the international community should devise ways and means to remove the current obstacles and meet challenges to the full realization of all human rights and to prevent the continuation of human rights violations resulting therefrom throughout the world,

Invoking the spirit of our age and the realities of our time which call upon the peoples of the world and all States Members of the United Nations to rededicate themselves to the global task of
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ปฏิญญาเวียนนาและแผนปฏิบัติการรับรอง โดยการประชุมโลกว่าด้วยสิทธิมนุษยชนในเวียนนาวันที่ 25 มิถุนายนพ.ศ. 2536การประชุมโลกว่าด้วยสิทธิมนุษยชนพิจารณาส่งเสริมและคุ้มครองสิทธิมนุษยชนเป็นเรื่องสำคัญสำหรับประเทศ และที่ประชุมแล้วโอกาสที่จะดำเนินการวิเคราะห์ครอบคลุม ของระบบสิทธิมนุษยชนระหว่างประเทศ และการคุ้มครองสิทธิมนุษยชน เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพ และส่งเสริมการขึ้นฟูลเลอร์ของสิทธิเหล่านั้นจึง ใน ลักษณะที่สมดุลเพียงตระหนัก และเห็นพ้องว่า สิทธิมนุษยชนทั้งหมดมา จากศักดิ์ศรี และ มูลค่าแฝงอยู่ในมนุษย์ และ มนุษย์เป็นเรื่องของสิทธิมนุษยชนและเสรีภาพขั้นพื้นฐาน เซ็นทรัลจึงควรเป็นผู้รับประโยชน์หลัก และควรมีส่วนร่วมในการก่อให้เกิดสิทธิและเสรีภาพReaffirming ความมุ่งมั่นถึงวัตถุประสงค์และหลักในกฎบัตรของสหประชาชาติและในปฏิญญาสากลของสิทธิมนุษยชนReaffirming สิ่งที่มีอยู่ใน 56 บทของกฎบัตรสหประชาชาติจะดำเนินการร่วม และแยก วางที่เหมาะสมเน้นการพัฒนาความร่วมมือระหว่างประเทศมีประสิทธิภาพสำหรับการสำนึกของวัตถุประสงค์ที่กำหนดในบท 55 รวมถึงเคารพสากล ปฏิบัติตาม สิทธิมนุษยชนและเสรีภาพขั้นพื้นฐานทั้งหมดเน้นความรับผิดชอบของอเมริกาทั้งหมด ปฏิบัติตามกฎบัตรสหประชาชาติ การพัฒนา และส่งเสริมการเคารพสิทธิมนุษยชนและเสรีภาพขั้นพื้นฐานสำหรับทุก ไม่มีความแตกต่างด้านเชื้อชาติ เพศ ภาษา หรือ ศาสนานึกถึงเบื้องต้นกับกฎบัตรของสหประชาชาติ โดยเฉพาะอย่างยิ่งการกำหนดเพื่อเป็นการยืนยันความเชื่อในสิทธิมนุษยชนขั้นพื้นฐาน ในศักดิ์ศรี และค่า ของมนุษย์ และในสิทธิเท่าเทียมกัน ของบุรุษและสตรี และ ของประชาชาติขนาดใหญ่ และขนาด เล็กนึกถึงยังกำหนดแสดงในเบื้องต้นของกฎบัตรสหประชาชาติเพื่อบันทึกชั่วจากการระบาดของสงคราม ประสบความสำเร็จในการสร้างเงื่อนไขภายใต้ความยุติธรรมและความเคารพสำหรับภาระผูกพันที่เกิดจากสนธิสัญญาและที่มาอื่น ๆ ของกฎหมายระหว่างประเทศที่สามารถรักษาได้ เพื่อส่งเสริมสังคมและมาตรฐานที่ดีของชีวิตในเสรีภาพขนาดใหญ่ การฝึกความอดทนและดี neighbourliness และใช้เครื่องจักรนานาชาติส่งเสริมการพัฒนาเศรษฐกิจ และสังคมของทุกคนโดยเน้นที่ การปฏิญญาสากลของสิทธิมนุษยชน ซึ่งถือเป็นมาตรฐานทั่วไปของความสำเร็จสำหรับทุกคนและทุกชาติ แหล่งที่มาของแรงบันดาลใจ และได้รับพื้นฐานของสหประชาชาติในการทำให้ความก้าวหน้าในการตั้งค่ามาตรฐานเป็นอยู่ในสิทธิมนุษยชนระหว่างประเทศที่มีอยู่เครื่องมือ โดยเฉพาะอย่างยิ่งกติการะหว่างประเทศว่าด้วยแพ่ง และ สิทธิทางการเมืองและกติการะหว่างประเทศว่าด้วยเศรษฐกิจ สิทธิทางสังคม และวัฒนธรรมพิจารณาการเปลี่ยนแปลงสำคัญในฉากระหว่างประเทศและความปรารถนาของคนทั้งหมดสำหรับใบสั่งระหว่างประเทศบนพื้นฐานหลักประดิษฐานในกฎบัตรสหประชาชาติ รวมทั้งส่งเสริม และส่งเสริมการเคารพสิทธิมนุษยชนและเสรีภาพขั้นพื้นฐานทั้งหมด และเคารพต่อหลักการของสิทธิที่เท่าเทียมกันและเจตจำนงของประชาชน ประชาธิปไตย สันติภาพ ความยุติธรรม ภาค กฏหมาย pluralism พัฒนา ดีกว่ามาตรฐานการครองชีพ และความ สามัคคีความกังวลอย่างลึกซึ้ง โดยรูปแบบต่าง ๆ ของการเลือกปฏิบัติและความรุนแรง การที่ผู้หญิงยังคงถูกทั่วโลกตระหนักว่า กิจกรรมของสหประชาชาติด้านสิทธิมนุษยชนควร rationalized และสนับสนุน เพื่อเสริมสร้างเครื่องจักรสหประชาชาติในฟิลด์นี้ และ การเพิ่มเติมวัตถุประสงค์ของการเคารพปฏิบัติตามมาตรฐานสิทธิมนุษยชนสากล สากลไม่นำมาพิจารณาการประกาศรับรอง โดยการประชุมระดับภูมิภาคที่สามที่ตูนิส San José และกรุงเทพมหานคร และการจัดสรรโดยรัฐบาล และแบริ่งในใจเสนอแนะจากองค์กรว่าด้วย และเอกชน ตลอดจนการศึกษาที่จัดทำ โดยผู้เชี่ยวชาญในระหว่างกระบวนการเตรียมนำการประชุมโลกว่าด้วยสิทธิมนุษยชนต้อนรับปีนานาชาติ 1993 คนพื้นเมืองในโลกเป็น reaffirmation ของความมุ่งมั่นของประชาคมเพลินของสิทธิมนุษยชนและเสรีภาพขั้นพื้นฐานทั้งหมด และ การเคารพในคุณค่าและความหลากหลายของวัฒนธรรมและตัวตนสนใจว่า ชุมชนนานาชาติควรประดิษฐ์วิธีและวิธีเอาอุปสรรคปัจจุบัน และตอบสนองความท้าทายให้บริบูรณ์ทั้งหมดสิทธิมนุษยชน และ เพื่อป้องกันความต่อเนื่องของการละเมิดสิทธิมนุษยชนที่เกิดจากทั่วโลกเรียกวิญญาณของอายุของเราและความเป็นจริงของเราที่เรียกคนของโลกและทุกรัฐสมาชิกสหประชาชาติเพื่อ rededicate ตัวเองกับงานส่วนกลางของ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เวียนนาปฏิญญาและแผนปฏิบัติการรับรองโดยการประชุมระดับโลกด้านสิทธิมนุษยชนในเวียนนาได้ที่ 25 มิถุนายน 1993 การประชุมระดับโลกว่าด้วยสิทธิมนุษยชน, การพิจารณาว่าการส่งเสริมและคุ้มครองสิทธิมนุษยชนเป็นเรื่องของความสำคัญสำหรับประชาคมระหว่างประเทศและที่ประชุม กำบังโอกาสที่จะดำเนินการวิเคราะห์ที่ครอบคลุมของระบบสิทธิมนุษยชนระหว่างประเทศและเครื่องจักรที่ใช้ในการคุ้มครองสิทธิมนุษยชนในการสั่งซื้อเพื่อเพิ่มประสิทธิภาพและทำให้การส่งเสริมการปฏิบัติฟูลเลอร์ของสิทธิเหล่านั้นเพียงและสมดุลลักษณะการรับรู้และ เห็นพ้องว่าสิทธิมนุษยชนทั้งหมดเป็นผลมาจากศักดิ์ศรีและคุณค่าอยู่ในตัวมนุษย์และมนุษย์เป็นเรื่องสำคัญของสิทธิมนุษยชนและเสรีภาพขั้นพื้นฐานและจึงควรจะได้รับประโยชน์เงินต้นและควรมีส่วนร่วมอย่างแข็งขันในการก่อให้เกิดสิทธิเหล่านี้ และเสรีภาพการยืนยันถึงความมุ่งมั่นของพวกเขาเพื่อวัตถุประสงค์และหลักการที่มีอยู่ในกฎบัตรของสหประชาชาติและปฏิญญาสากลของสิทธิมนุษยชน, การยืนยันถึงความมุ่งมั่นที่มีอยู่ในข้อ 56 ของกฎบัตรของสหประชาชาติที่จะดำเนินการร่วมกันและแยกต่างหากวางที่เหมาะสม เน้นไปที่การพัฒนาความร่วมมือระหว่างประเทศที่มีประสิทธิภาพสำหรับการสำนึกของวัตถุประสงค์ที่กำหนดไว้ในข้อ 55 รวมถึงการเคารพสากลสำหรับการและการปฏิบัติของสิทธิมนุษยชนและเสรีภาพขั้นพื้นฐานสำหรับทุกที่เน้นความรับผิดชอบของทุกประเทศที่สอดคล้องกับกฎบัตรของยูไนเต็ด ชาติในการพัฒนาและส่งเสริมการเคารพสิทธิมนุษยชนและเสรีภาพขั้นพื้นฐานสำหรับทุกคนไม่มีความแตกต่างกับการเชื้อชาติเพศภาษาหรือศาสนาระลึกถึงพระราชปรารถกฎบัตรของสหประชาชาติโดยเฉพาะอย่างยิ่งในการมุ่งมั่นที่จะยืนยันความเชื่อมั่นในสิทธิมนุษยชนขั้นพื้นฐาน ในศักดิ์ศรีและคุณค่าของความเป็นมนุษย์และในสิทธิที่เท่าเทียมกันของชายและหญิงและในประเทศที่มีขนาดใหญ่และขนาดเล็กที่ระลึกนอกจากนี้ยังมีความมุ่งมั่นที่แสดงออกในบทนำของกฎบัตรของสหประชาชาติที่จะบันทึกคนรุ่นที่ประสบความสำเร็จจากการใส่ร้ายของ สงครามเพื่อสร้างภายใต้เงื่อนไขที่ยุติธรรมและความเคารพต่อภาระผูกพันที่เกิดขึ้นจากสนธิสัญญาและแหล่งอื่น ๆ ของกฎหมายระหว่างประเทศสามารถรักษาเพื่อส่งเสริมความก้าวหน้าทางสังคมและมาตรฐานชีวิตที่ดีขึ้นในเสรีภาพที่มีขนาดใหญ่ในการฝึกความอดทนและเพื่อนบ้านที่ดีและการจ้างเครื่องจักรต่างประเทศ เพื่อส่งเสริมความก้าวหน้าทางเศรษฐกิจและสังคมของประชาชนทั้งหมดที่เน้นว่าปฏิญญาสากลของสิทธิมนุษยชนซึ่งถือว่าเป็นมาตรฐานทั่วไปของความสำเร็จสำหรับทุกคนและทุกชาติเป็นแหล่งที่มาของแรงบันดาลใจและได้รับพื้นฐานสำหรับการสหประชาชาติ ในการทำให้ความก้าวหน้าในการตั้งค่ามาตรฐานที่มีอยู่ในสิทธิมนุษยชนระหว่างประเทศที่มีอยู่โดยเฉพาะในกติการะหว่างประเทศว่าด้วยสิทธิพลเมืองและสิทธิทางการเมืองและกติการะหว่างประเทศว่าด้วยสิทธิทางเศรษฐกิจ สังคมและวัฒนธรรม , พิจารณาการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญที่เกิดขึ้นบนเวทีระหว่างประเทศและ แรงบันดาลใจของทุกคนสำหรับการสั่งซื้อระหว่างประเทศบนพื้นฐานของหลักการประดิษฐานในกฎบัตรของสหประชาชาติรวมทั้งส่งเสริมและกระตุ้นให้เคารพสิทธิมนุษยชนและเสรีภาพขั้นพื้นฐานสำหรับทุกคนและเคารพในหลักสิทธิที่เท่าเทียมกันและกำหนดวิถีชีวิตตนเองของชนชาติ สันติภาพประชาธิปไตยความยุติธรรมความเสมอภาคกฎของกฎหมายฝ่ายพัฒนามาตรฐานที่ดีกว่าของชีวิตและความเป็นปึกแผ่นความกังวลอย่างลึกซึ้งโดยรูปแบบต่าง ๆ ของการเลือกปฏิบัติและความรุนแรงที่ผู้หญิงยังคงได้สัมผัสทุกมุมโลกตระหนักว่ากิจกรรมของ สหประชาชาติในด้านสิทธิมนุษยชนควรจะให้เหตุผลและเพิ่มประสิทธิภาพในการเสริมสร้างความมั่นคงแห่งสหประชาชาติเครื่องจักรในด้านนี้และเพื่อส่งเสริมวัตถุประสงค์ของการเคารพสากลสำหรับการปฏิบัติตามมาตรฐานสิทธิมนุษยชนระหว่างประเทศที่ต้องนำมาพิจารณาการประกาศรับรองโดย สามการประชุมระดับภูมิภาคที่ตูนิส, SAN JOSE และกรุงเทพฯและผลงานที่ทำโดยรัฐบาลและคำนึงถึงข้อเสนอแนะที่ทำโดยองค์กรระหว่างรัฐบาลและที่ไม่ใช่ภาครัฐเช่นเดียวกับการศึกษาที่จัดทำโดยผู้เชี่ยวชาญอิสระในระหว่างขั้นตอนการเตรียมการที่นำไปสู่การประชุมระดับโลก สิทธิมนุษยชนต้อนรับปีสากลแห่งชนพื้นเมืองของโลกปี 1993 เป็นยืนยันถึงความมุ่งมั่นของประชาคมระหว่างประเทศเพื่อให้แน่ใจความเพลิดเพลินของสิทธิมนุษยชนและเสรีภาพขั้นพื้นฐานและให้ความเคารพคุณค่าและความหลากหลายของวัฒนธรรมและอัตลักษณ์ของพวกเขาตระหนักถึงยัง ว่าประชาคมระหว่างประเทศควรประดิษฐ์วิธีและวิธีการที่จะเอาอุปสรรคในปัจจุบันและตอบสนองความท้าทายสำนึกเต็มรูปแบบของสิทธิมนุษยชนและเพื่อป้องกันไม่ให้ต่อเนื่องของการละเมิดสิทธิมนุษยชนที่เกิดขึ้นนั้นทั่วโลกอัญเชิญจิตวิญญาณของอายุของเราและความเป็นจริงของ เวลาของเราที่เรียกร้องให้ประชาชนของโลกและรัฐสมาชิกของสหประชาชาติเพื่อ rededicate ตัวเองเพื่องานระดับโลกของ
































การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: