Chicken War With U.S. Shows Free Trade Threat to Vietnam Farmers
Hanoi chicken farmer Nguyen Huu Tuyen blames inexpensive poultry imported from the U.S. for the loss of almost $14,000 this year.
Farmers such as Tuyen say the only way American companies can undercut Vietnamese poultry prices is if they export chicken at artificially low prices or ship damaged meat to the Southeast Asian country.
The chicken flap is a wake-up call for Vietnam as it embraces free trade agreements. Some sectors will be vulnerable to competition from foreign corporate giants benefiting from economies of scale and sophisticated supply chains. Vietnam, which announced a free trade agreement with the European Union Aug. 4 and signed one with South Korea in May, wants to be part of the 12-nation Trans-Pacific Partnership now being negotiated.
“It drives home the impact of trade with the rest of the world for Vietnam,” Vu Tu Thanh, chief Vietnam representative of the U.S.-Asean Business Council, said by phone. “Many people are still unaware of what the free trade agreements will mean for the country and the economy.”
Vietnam expects exports to soar with the reduction of tariffs on products such as seafood, shoes and clothes once the TPP is signed.
The chicken controversy signals that some industries, including agriculture, automobiles and machinery, will not fare as well as others, said Fred Burke, managing partner of Baker & McKenzie (Vietnam) Ltd. in Ho Chi Minh City.
Thighs
“It’s a good example of the difficulties Vietnamese, especially small household farms, will face, whether it’s chickens, beef or pigs,” he said by phone. “There will be a lot of competition.”
Vietnam’s trade and agriculture ministries are investigating complaints by the Southeastern Livestock Association, which says frozen U.S. chicken imports have caused $62.3 million in losses for its chicken breeders over the last 11 months, VnExpress online newspaper reported Aug. 14, citing Le Van Quyet, the group’s vice chairman.
Vietnam imported 45,651 metric tons of chicken, mostly thighs, from the U.S. in the first seven months of 2015, accounting for 49 percent of total meat imports in the period, the Ministry of Agriculture’s newspaper, Bao Nong Nghiep, reported Aug. 10.
“U.S. chicken meat sold in Vietnam that cheaply, I believe, is either low-quality due to being close to expiration dates or from bird-flu chickens,” Tuyen, owner of a 15,000- chicken farm in Hanoi’s Thanh Binh commune once known as northern Vietnam’s chicken capital, said by phone. “The government needs to take serious actions to save poultry farmers from dying.”
‘Distorted’ Facts
Vietnamese authorities are investigating a complaint by a domestic poultry association that frozen U.S. chicken is being sold in Vietnam for 91 cents per kilo (2.2 pounds), said Tong Xuan Chinh, deputy head of the livestock production department at the agriculture ministry. Production costs for the same type of chicken in Vietnam is $1.31-$1.36 a kilo, Chinh said.
U.S. companies don’t sell chicken in Vietnam for less than it does in America, said James Sumner, president of the Stone Mountain, Georgia-based USA Poultry & Egg Export Council.
“It’s just trumped up allegations,” he said. “A lot of facts are getting distorted.”
U.S. breeders usually export leg quarters, which are not popular among U.S. consumers and sell for about half the price of chicken breast in supermarkets, Sumner said.
Cheaper Feed
U.S. farmers also pay less for animal feed than their Vietnamese counterparts, said Adam Sitkoff, executive director of the American Chamber of Commerce in Vietnam.
“Vietnam chicken farmers have to pay more for their grains,” he said. “There are a lot of things that are more expensive here. Vietnam is not a cheap place except for labor.”
Vietnam’s livestock sector will struggle to compete with foreign companies, Nguyen Duc Thanh, head of the Vietnam Institution for Economic and Policy Research, said by phone. The sector’s weaknesses include heavy dependence on imported feed and seed, inadequate food safety and low productivity with about 50 percent of livestock coming from small family farms.
“Vietnam has been one of the most active countries in the world in negotiating and completing trade agreements,” Sitkoff said. “The more competition there is the more chance there is that someone who is not prepared will lose.”
Most U.S. imported chicken is bought by large companies, such as garment makers, to feed tens of thousands of employees in cafeterias, Thanh said. Vietnamese consumers prefer fresh chicken slaughtered shortly before meals over frozen poultry.
Vietnamese poultry farmers are looking for financial relief as they face increasing competition from imported beef and pork, he said.
“Because the U.S. is richer and its incomes are a lot higher than those of Vietnamese, it is believed it can’t have things cheaper than Vietnam,” Thanh said. “But that’s not the case.”
ค้าเสรีภัยคุกคามเกษตรกรเวียดนามแสดงไก่สงครามกับสหรัฐอเมริกาเกษตรกรไก่ฮานอย Nguyen Huu เยน blames สัตว์ปีกราคาไม่แพงที่นำเข้าจากสหรัฐอเมริกาสำหรับการขาดทุนเกือบ $14000 ปีนี้เกษตรกรเช่นเยนบอกว่า ทางเดียวที่บริษัทอเมริกันสามารถขัดแข้งขัดขาสัตว์ปีกที่เวียดนามราคาคือ ถ้าพวกเขาส่งออกไก่ในราคาที่ต่ำสมยอม หรือส่งเนื้อเสียหายไปยังประเทศเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ปรบไก่เป็นการโทรปลุกสำหรับเวียดนามได้นำข้อตกลงการค้าเสรี บางภาคจะมีความเสี่ยงต่อการแข่งขันจากต่างประเทศยักษ์ใหญ่บริษัทเกียรติยศจากเศรษฐกิจของสเกลและห่วงโซ่อุปทานที่ซับซ้อน ประเทศเวียดนาม ซึ่งได้ประกาศการค้าเสรีข้อตกลงกับสหภาพยุโรป 4 ส.ค. และลงนามกับเกาหลีใต้ในพ.ค. อยากเป็นส่วนหนึ่งของหุ้นส่วนแปซิฟิก 12 ประเทศที่ขณะนี้ กำลังเจรจา"มันขับหน้าแรกผลกระทบของการค้ากับส่วนเหลือของโลกสำหรับเวียดนาม วูทูแท็ง เวียดนามตัวแทนที่สำคัญของสภาธุรกิจสหรัฐ-อาเซียน กล่าวทางโทรศัพท์ "หลายคนจะไม่รู้ยังว่าข้อตกลงการค้าเสรีจะหมายถึงประเทศและเศรษฐกิจ"เวียดนามคาดส่งออกทะยาน ด้วยการลดภาษีศุลกากรในผลิตภัณฑ์เช่นอาหารทะเล รองเท้า และเสื้อผ้าเมื่อ TPP ได้รับการรับรองถกเถียงไก่สัญญาณว่า บางอุตสาหกรรม การเกษตร รถยนต์ และเครื่อง จักร จะไม่มีประสบการณ์และคนอื่น ๆ ว่า Fred ลิตี้เบอร์ก หุ้นส่วนผู้จัดการของเบเกอร์และ McKenzie (เวียดนาม) จำกัดในโฮจิมินห์ซิตี้Thighs“It’s a good example of the difficulties Vietnamese, especially small household farms, will face, whether it’s chickens, beef or pigs,” he said by phone. “There will be a lot of competition.”Vietnam’s trade and agriculture ministries are investigating complaints by the Southeastern Livestock Association, which says frozen U.S. chicken imports have caused $62.3 million in losses for its chicken breeders over the last 11 months, VnExpress online newspaper reported Aug. 14, citing Le Van Quyet, the group’s vice chairman.Vietnam imported 45,651 metric tons of chicken, mostly thighs, from the U.S. in the first seven months of 2015, accounting for 49 percent of total meat imports in the period, the Ministry of Agriculture’s newspaper, Bao Nong Nghiep, reported Aug. 10.“U.S. chicken meat sold in Vietnam that cheaply, I believe, is either low-quality due to being close to expiration dates or from bird-flu chickens,” Tuyen, owner of a 15,000- chicken farm in Hanoi’s Thanh Binh commune once known as northern Vietnam’s chicken capital, said by phone. “The government needs to take serious actions to save poultry farmers from dying.”‘Distorted’ FactsVietnamese authorities are investigating a complaint by a domestic poultry association that frozen U.S. chicken is being sold in Vietnam for 91 cents per kilo (2.2 pounds), said Tong Xuan Chinh, deputy head of the livestock production department at the agriculture ministry. Production costs for the same type of chicken in Vietnam is $1.31-$1.36 a kilo, Chinh said.U.S. companies don’t sell chicken in Vietnam for less than it does in America, said James Sumner, president of the Stone Mountain, Georgia-based USA Poultry & Egg Export Council.“It’s just trumped up allegations,” he said. “A lot of facts are getting distorted.”U.S. breeders usually export leg quarters, which are not popular among U.S. consumers and sell for about half the price of chicken breast in supermarkets, Sumner said.Cheaper FeedU.S. farmers also pay less for animal feed than their Vietnamese counterparts, said Adam Sitkoff, executive director of the American Chamber of Commerce in Vietnam.“Vietnam chicken farmers have to pay more for their grains,” he said. “There are a lot of things that are more expensive here. Vietnam is not a cheap place except for labor.”Vietnam’s livestock sector will struggle to compete with foreign companies, Nguyen Duc Thanh, head of the Vietnam Institution for Economic and Policy Research, said by phone. The sector’s weaknesses include heavy dependence on imported feed and seed, inadequate food safety and low productivity with about 50 percent of livestock coming from small family farms.“Vietnam has been one of the most active countries in the world in negotiating and completing trade agreements,” Sitkoff said. “The more competition there is the more chance there is that someone who is not prepared will lose.”Most U.S. imported chicken is bought by large companies, such as garment makers, to feed tens of thousands of employees in cafeterias, Thanh said. Vietnamese consumers prefer fresh chicken slaughtered shortly before meals over frozen poultry.Vietnamese poultry farmers are looking for financial relief as they face increasing competition from imported beef and pork, he said.“Because the U.S. is richer and its incomes are a lot higher than those of Vietnamese, it is believed it can’t have things cheaper than Vietnam,” Thanh said. “But that’s not the case.”
การแปล กรุณารอสักครู่..

ไก่สงครามกับสหรัฐแสดงให้เห็นถึงภัยคุกคามการค้าเสรีไปยังประเทศเวียดนามเกษตรกร
ฮานอยไก่เกษตรกรเหงียน Huu Tuyen โทษสัตว์ปีกราคาไม่แพงที่นำเข้าจากสหรัฐอเมริกาสำหรับการสูญเสียเกือบ $ 14,000 ในปีนี้.
เกษตรกรเช่น Tuyen กล่าวว่าวิธีเดียวที่ บริษัท อเมริกันสามารถตัดราคาราคาสัตว์ปีกเวียดนามคือถ้า พวกเขาส่งออกไก่ในราคาที่ต่ำเทียมหรือเรือเนื้อเกิดความเสียหายกับประเทศในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้.
พนังไก่เป็นโทรปลุกเวียดนามในขณะที่มันโอบกอดตกลงการค้าเสรี ภาคบางคนจะมีความเสี่ยงต่อการแข่งขันจาก บริษัท ยักษ์ใหญ่ต่างประเทศได้รับประโยชน์จากการประหยัดจากขนาดและห่วงโซ่อุปทานที่มีความซับซ้อน เวียดนามซึ่งประกาศข้อตกลงการค้าเสรีกับสหภาพยุโรป 4 สิงหาคมและลงนามเป็นหนึ่งเดียวกับเกาหลีใต้ในเดือนพฤษภาคมอยากจะเป็นส่วนหนึ่งของ 12 ประเทศ Trans-Pacific Partnership ในขณะนี้การเจรจา.
"มันไดรฟ์ที่บ้านผลกระทบของการค้ากับ ส่วนที่เหลือของโลกสำหรับเวียดนาม "วู Tu Thanh ตัวแทนเวียดนามหัวหน้าของ US-ASEAN Business Council, กล่าวทางโทรศัพท์ "หลายคนยังไม่รู้ว่าข้อตกลงการค้าเสรีจะหมายถึงประเทศและเศรษฐกิจ."
เวียดนามคาดว่าการส่งออกจะเพิ่มขึ้นกับการลดอัตราภาษีที่เกี่ยวกับผลิตภัณฑ์อาหารทะเลเช่นรองเท้าและเสื้อผ้าที่ครั้งหนึ่งเคย TPP มีการลงนาม.
ความขัดแย้งไก่ สัญญาณที่บางอุตสาหกรรมรวมทั้งการเกษตรรถยนต์และเครื่องจักรจะได้ค่าโดยสารรวมทั้งคนอื่น, เฟร็ดเบิร์คกล่าวว่าหุ้นส่วนผู้จัดการของ Baker & McKenzie (เวียดนาม) จำกัด ในโฮจิมินห์ซิตี้.
ต้นขา
"มันเป็นตัวอย่างที่ดีของความยากลำบาก เวียดนาม, ฟาร์มขนาดเล็กโดยเฉพาะอย่างยิ่งในครัวเรือนจะต้องเผชิญไม่ว่าจะเป็นไก่เนื้อหรือหมู "เขากล่าวทางโทรศัพท์ "จะมีการแข่งขันมาก."
การค้าของเวียดนามและกระทรวงเกษตรจะตรวจสอบข้อร้องเรียนจากตะวันออกเฉียงใต้ปศุสัตว์สมาคมซึ่งบอกว่านำเข้าแช่แข็งไก่สหรัฐได้เกิดจาก $ 62,300,000 ในการสูญเสียสำหรับพ่อพันธุ์แม่พันธุ์ไก่ในช่วง 11 เดือน, หนังสือพิมพ์ VnExpress ออนไลน์รายงาน 14 สิงหาคมอ้าง Le Van Quyet รองประธานของกลุ่ม.
เวียดนามนำเข้า 45,651 ตันไก่ต้นขาส่วนใหญ่จากสหรัฐอเมริกาในช่วงเจ็ดเดือนแรกของปี 2015 คิดเป็นร้อยละ 49 ของการนำเข้าเนื้อสัตว์ทั้งหมดในช่วงเวลาที่กระทรวง หนังสือพิมพ์เกษตรเปาหนอง Nghiep รายงาน 10 สิงหาคม
"เนื้อไก่สหรัฐขายในเวียดนามที่ถูกผมเชื่อว่าเป็นอย่างใดอย่างหนึ่งที่มีคุณภาพต่ำเนื่องจากอยู่ใกล้วันหมดอายุหรือจากไก่ไข้หวัดนก" Tuyen เจ้าของ 15,000 ฟาร์มไก่ในกรุงฮานอย Thanh Binh ชุมชนที่รู้จักเมื่อเป็นทุนไก่ภาคเหนือของเวียดนามกล่าวว่าทางโทรศัพท์ "รัฐบาลต้องการที่จะดำเนินการอย่างจริงจังเพื่อบันทึกเกษตรกรสัตว์ปีกตาย." 'บิดเบือน' ข้อเท็จจริงเจ้าหน้าที่เวียดนามจะตรวจสอบเรื่องร้องเรียนจากสมาคมสัตว์ปีกในประเทศที่แช่แข็งไก่สหรัฐจะถูกขายในเวียดนาม 91 เซนต์ต่อกิโลกรัม (£ 2.2) กล่าวว่าตงซวน Chinh หัวรองผู้อำนวยการฝ่ายการผลิตปศุสัตว์ที่กระทรวงเกษตร ค่าใช้จ่ายในการผลิตประเภทเดียวกันของไก่ในเวียดนามคือ $ 1.31- $ 1.36 กิโลกรัม, Chinh กล่าว. บริษัท สหรัฐไม่ได้ขายไก่ในเวียดนามน้อยกว่าที่มันไม่ในอเมริกาเจมส์ Sumner ประธานของภูเขาหินจอร์เจียตาม สหรัฐอเมริกาสัตว์ปีกและไข่ส่งออกสภา. "มันกุขึ้นเพียงข้อกล่าวหา" เขากล่าว "ข้อเท็จจริงจำนวนมากจะได้รับการบิดเบี้ยว." พ่อพันธุ์แม่พันธุ์สหรัฐมักสี่ขาส่งออกซึ่งไม่เป็นที่นิยมในหมู่ผู้บริโภคสหรัฐและขายประมาณครึ่งราคาของอกไก่ในซูเปอร์มาร์เก็ต, Sumner กล่าว. ราคาถูกฟีดของสหรัฐฯ เกษตรกรยังจ่ายเงินน้อยลงสำหรับอาหารสัตว์กว่าเวียดนาม, อดัม Sitkoff กล่าวว่ากรรมการบริหารของหอการค้าอเมริกันในเวียดนาม. "ไก่เวียดนามเกษตรกรต้องจ่ายมากขึ้นสำหรับธัญพืชของพวกเขา" เขากล่าว "มีจำนวนมากของสิ่งที่มีราคาแพงกว่าที่นี่ เวียดนามไม่ได้เป็นสถานที่ที่ถูกยกเว้นแรงงาน. " ภาคปศุสัตว์ของเวียดนามจะต่อสู้เพื่อแข่งขันกับ บริษัท ต่างประเทศเหงียน Duc Thanh หัวของเวียดนามสถาบันนโยบายเศรษฐกิจและการวิจัยกล่าวว่าทางโทรศัพท์ จุดอ่อนของภาครวมถึงการพึ่งพาหนักในอาหารที่นำเข้าและเมล็ดพันธุ์ความปลอดภัยของอาหารไม่เพียงพอและผลผลิตต่ำมีประมาณร้อยละ 50 ของปศุสัตว์มาจากฟาร์มครอบครัวขนาดเล็ก. "เวียดนามเป็นหนึ่งในประเทศที่ใช้งานมากที่สุดในโลกในการเจรจาต่อรองและเสร็จสิ้นการทำข้อตกลงการค้า "Sitkoff กล่าวว่า "การแข่งขันมากขึ้นมีโอกาสมากขึ้นที่จะมีใครสักคนที่ไม่ได้เตรียมจะสูญเสีย." ส่วนใหญ่ไก่ที่นำเข้าสหรัฐจะซื้อโดย บริษัท ขนาดใหญ่เช่นผู้ผลิตเสื้อผ้าที่จะเลี้ยงนับหมื่นของพนักงานในโรงอาหาร, Thanh กล่าวว่า ผู้บริโภคชาวเวียดนามชอบไก่สดฆ่าไม่นานก่อนมื้ออาหารมากกว่าสัตว์ปีกแช่แข็ง. เกษตรกรสัตว์ปีกเวียดนามกำลังมองหาบรรเทาการเงินที่พวกเขาต้องเผชิญกับการแข่งขันที่เพิ่มขึ้นจากการนำเข้าเนื้อวัวและเนื้อหมูเขากล่าวว่า. "เพราะสหรัฐเป็นยิ่งขึ้นและรายได้ที่มีจำนวนมากสูงกว่า ของเวียตนามก็จะเชื่อว่ามันไม่สามารถมีสิ่งที่มีราคาถูกกว่าเวียดนาม "Thanh กล่าวว่า "แต่กรณีที่ไม่."
การแปล กรุณารอสักครู่..
