AbstractThe objectives of this research were: 1) to promote the use of การแปล - AbstractThe objectives of this research were: 1) to promote the use of ไทย วิธีการพูด

AbstractThe objectives of this rese

Abstract
The objectives of this research were: 1) to promote the use of integrated instructional media using
movies and movie subtitles to help improve English vocabulary comprehension, and 2) to investigate
students’ opinions about IMS. The participants were forty-two upper secondary level students. The
instruments used were: 1) integration of instructional media of movies and movie subtitles following the
ADDIE model for the instructional design steps, 2) a pre-test (by viewing movie videos without subtitles) and
post-test (by viewing movie videos with subtitles) used to examine whether subtitles improved vocabulary
comprehension in learners; and 3) interview questionnaires, used to interview students who participated
and also teachers who assisted in observing the lesson. The data were analyzed using descriptive statistics,
paired t-test, and percentages.


The results revealed that after participants were exposed to movie videos with subtitles through
the developed instructional media, their vocabulary comprehension had significantly improved, and in
accordance with the interview with both learners and teachers suggested that the integration of
instructional media using movies and movie subtitles (IMS)
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
บทคัดย่อวัตถุประสงค์ของงานวิจัยนี้ได้: 1) การส่งเสริมการใช้สื่อการเรียนการสอนแบบบูรณาการโดยใช้ภาพยนตร์และคำบรรยายภาพยนตร์เพื่อช่วยปรับปรุงภาษาอังกฤษความเข้าใจคำศัพท์ และ 2) การตรวจสอบความคิดเห็นของนักเรียนเกี่ยวกับ IMS ผู้เข้าร่วมสองด้านบนรองระดับนักเรียน ที่เครื่องมือที่ใช้ได้: 1) รวมของสื่อการสอนของภาพยนตร์และคำบรรยายภาพยนตร์ต่อการแบบจำลอง ADDIE ขั้นตอนออกแบบการสอน 2) การทดสอบก่อน (ด้วยการดูวิดีโอภาพยนตร์ไม่ มีคำบรรยาย) และทดสอบหลัง (ด้วยการดูภาพยนตร์วิดีโอพร้อมคำบรรยาย) ใช้ในการตรวจสอบว่าคำศัพท์ของการปรับปรุงคำบรรยายความเข้าใจในผู้เรียน และ 3) สัมภาษณ์แบบสอบถาม ใช้สัมภาษณ์นักเรียนที่เข้าร่วมและนอกจากนี้ครูผู้ช่วยในการสังเกตการเรียน ข้อมูลได้วิเคราะห์โดยใช้สถิติพรรณนาจัดเป็นคู่ t-ทดสอบ และเปอร์เซ็นต์ผลการเปิดเผยที่หลังจากผู้เรียนได้สัมผัสกับภาพยนตร์วิดีโอพร้อมคำบรรยายผ่านสื่อการเรียนการสอนพัฒนา การทำความเข้าใจคำศัพท์ได้มากดีขึ้น และในสามัคคี ด้วยการสัมภาษณ์ผู้เรียนและครูแนะนำที่รวมของจัดการเรียนการสอนสื่อภาพยนตร์และคำบรรยายภาพยนตร์ (IMS)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
บทคัดย่อวัตถุประสงค์ของการวิจัยครั้งนี้คือ 1) เพื่อส่งเสริมการใช้การเรียนการสอนแบบบูรณาการสื่อโดยใช้ภาพยนตร์และคำบรรยายภาพยนตร์ที่จะช่วยปรับปรุงความเข้าใจคำศัพท์ภาษาอังกฤษและ2) เพื่อตรวจสอบความคิดเห็นของนักเรียนเกี่ยวกับIMS เข้าร่วมเป็นสี่สิบสองนักเรียนระดับมัธยมศึกษาตอนปลาย เครื่องมือที่ใช้คือ 1) การรวมกลุ่มของสื่อการเรียนการสอนของภาพยนตร์และคำบรรยายภาพยนตร์ต่อไปนี้รูปแบบADDIE สำหรับขั้นตอนการออกแบบการเรียนการสอน 2) ทดสอบก่อน (โดยการดูวิดีโอภาพยนตร์โดยไม่มีคำบรรยาย) และหลังการทดสอบ(โดยการดูวิดีโอหนังกับ คำบรรยาย) ที่ใช้ในการตรวจสอบว่าคำบรรยายคำศัพท์ที่ดีขึ้นความเข้าใจในการเรียน และ 3) แบบสอบถามการสัมภาษณ์ที่ใช้ในการสัมภาษณ์นักเรียนที่เข้าร่วมและครูที่ช่วยในการสังเกตบทเรียน วิเคราะห์ข้อมูลโดยใช้สถิติเชิงพรรณนาคู่ t-test, และร้อยละ. ผลการศึกษาพบว่าหลังจากที่ผู้เข้าร่วมได้สัมผัสกับวิดีโอภาพยนตร์ที่มีคำบรรยายผ่านสื่อการเรียนการสอนการพัฒนาความเข้าใจคำศัพท์ของพวกเขาได้ดีขึ้นอย่างมีนัยสำคัญและสอดคล้องกับการให้สัมภาษณ์กับทั้งสองผู้เรียนและครูชี้ให้เห็นว่าการรวมกลุ่มของสื่อการเรียนการสอนโดยใช้ภาพยนตร์และคำบรรยายภาพยนตร์ (IMS)














การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
นามธรรม
วัตถุประสงค์ของการวิจัย 1 ) เพื่อส่งเสริมการใช้แบบบูรณาการ การใช้สื่อการสอน
ภาพยนตร์และภาพยนตร์คำบรรยายเพื่อช่วยพัฒนาความเข้าใจคำศัพท์ภาษาอังกฤษ และ 2 ) เพื่อศึกษาความคิดเห็นของนักเรียนเกี่ยวกับ
ใน ผู้เข้าร่วมการวิจัยจำนวนนักเรียนระดับมัธยมศึกษาตอนปลาย
เครื่องมือที่ใช้ ได้แก่1 ) การบูรณาการของสื่อภาพยนตร์และภาพยนตร์คำบรรยายต่อไปนี้
แอดดี้รูปแบบขั้นตอนการออกแบบการสอน 2 ) แบบทดสอบก่อนเรียน ( โดยการดูวิดีโอและภาพยนตร์ไม่มีคำบรรยาย )
ทดสอบโพสต์ ( โดยการดูวิดีโอหนังซับไตเติ้ล ) ที่ใช้ในการตรวจสอบว่าคำบรรยายปรับปรุงคำศัพท์
ความเข้าใจในห้องเรียน และ 3 ) แบบสอบถาม การสัมภาษณ์เคยสัมภาษณ์นักเรียนที่เข้าร่วม
และครูที่ช่วยในการสังเกตการสอน วิเคราะห์ข้อมูลโดยใช้สถิติเชิงพรรณนา สถิติ Paired t-test และ ค่า
, .

ผลการศึกษาพบว่า หลังจากเข้าร่วมการเปิดรับภาพยนตร์วิดีโอพร้อมคำบรรยายผ่าน
พัฒนาสื่อการสอน ของความเข้าใจคำศัพท์ดีขึ้นอย่างมาก และใน
ตามสัมภาษณ์ทั้งผู้เรียนและครู พบว่า การสอนโดยใช้ภาพยนตร์และภาพยนตร์
( IMS ) ซับไทย
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: