Hello, a really belated happy new year and hope everyone is doing well.
As some ofyou are aware, CLC is debuting anytime SOON. According to Cube representativelast year, CLC will be debuting in the first half of 2015 and we are inFebruary, the second month of the year already! Also, some domestic fans who watched CLC during their weekly busking session at Hongdae were told that CLC will be debuting either this month or next. However, just a note, take all these information with a pinch of salt as these are all only their tentative debut dates and nothing is confirmed.
Thus, we wish to complete and officiate our CLCsubs team preferably before their debut! We are currently looking for subbers or translators to join our team of 3.
For SUBBERS, it would be good if you have prior experience of subbing but if you don’t have any, it’s fine if you’re willing to learn the mechanics of it as we are willing to teach!
For TRANSLATORS, if you think your Korean language is good enough to be able to understand at least 80% of the shows and also willing to learn how to time and typeset, please kindly apply as well!
As we have Sorn in CLC, the Thai member, there are possibilities that they might promote a bit in Thailand as well. So, we welcome Thai translators or subbers to join our wagon too!
To sum it up……
Role of translators:
TRANSLATE shows or documentaries of CLC from KOREAN TO ENGLISH (or Thailand to English, Japanese to English)
Able to time or typeset (or willing to learn if you don’t know how to)
INTERMEDIATE FLUENT TO FLUENT in Korean / Thai (able to translate at least 80% of the dialogues and captions)
Doesn’t have to be very fluent in English (Editor will do her job!)
Role of subbers:
TIME AND TYPESET SUBTITLES
May include additional responsibilities like encoding videos, uploading videos to youtube or dailymotion and file sharing software like dropbox
Prior knowledge of Aegisubs, Dropbox or any encoding software is preferred (or willing to learn if you have none)
How to apply:
Drop us an email to clcsubs@outlook.com with:
Name
Age
Country and timezone
Preferred contact mode (email/twitter/tumblr)
Work experience/samples
Description of yourself, so we can get to know you better! ;)
Thank you for reading. Please do apply if you are keen, and help us to reblog to spread the word on twitter, facebook or any social networking sites!
สวัสดี , ล่าช้าจริงๆ สวัสดีปีใหม่ และหวังว่าทุกคนจะสบายดี
เหมือนคุณกำลังตระหนักถึง CLC เดบิวต์ในเร็วๆ นี้ ตามก้อน representativelast ปี ศูนย์จะเปิดตัวในช่วงครึ่งแรกของปีและเรา infebruary สองเดือนของปีนี้แล้ว นอกจากนี้แฟนๆที่ดูในบางประเทศ CLC รายสัปดาห์ของพวกเขากำไรช่วงที่ฮงแดบอกว่าศูนย์จะเปิดตัวทั้งเดือนนี้ หรือถัดไป อย่างไรก็ตาม หมายเหตุ นำข้อมูลทั้งหมดเหล่านี้กับเหน็บแนมของเกลือเหล่านี้ทั้งหมดของพวกเขาแน่นอนเปิดตัววันที่และไม่มีอะไรยืนยัน
ดังนั้นเราจึงต้องการที่จะเสร็จสมบูรณ์และทำหน้าที่ทีม clcsubs ของเราควรก่อนเดบิวต์ของพวกเขา !เรากำลังมองหานักแปล subbers หรือเข้าร่วมทีมงานของเรา 3 .
สำหรับ subbers , มันคงจะดีถ้าคุณมีก่อนประสบการณ์แทน แต่ถ้าไม่มี ไม่เป็นไรถ้าคุณยินดีที่จะเรียนรู้กลไกของมันที่เราเต็มใจที่จะสอน
สำหรับแปลถ้าคุณคิดว่า ภาษาเกาหลีคุณดีพอที่จะสามารถเข้าใจ อย่างน้อย 80% ของรายการและยังเต็มใจที่จะเรียนรู้วิธีการเวลาและเรียงพิมพ์ , กรุณาใช้เช่นกัน
เราได้สอนในศูนย์ สมาชิกไทย มันมีความเป็นไปได้ที่พวกเขาอาจจะส่งเสริมบิตในไทยเช่นกัน ดังนั้น เรายินดีต้อนรับสู่ไทยผู้แปลหรือ subbers กับรถของเราด้วย
สรุปแล้ว . . . . . . .
บทบาทของผู้แปล :
แปลแสดงหรือสารคดีของ CLC จากเกาหลี ( ภาษาอังกฤษหรือไทย ภาษาอังกฤษ ภาษาญี่ปุ่น เป็น ภาษาอังกฤษ )
สามารถเวลาเรียงพิมพ์ ( หรือเต็มใจที่จะเรียนรู้ถ้าคุณไม่ทราบวิธีการ )
กลางคล่องเพื่อคล่องแคล่วในเกาหลี / ไทย ( สามารถแปลอย่างน้อย 80% ของ บทสนทนาและการบรรยาย )
ไม่ต้องคล่องมากในภาษาอังกฤษ ( บรรณาธิการจะทำงาน ! ) บทบาทของ subbers :
เวลาเรียงพิมพ์ คำบรรยายอาจรวมถึงความรับผิดชอบเพิ่มเติมเช่นการเข้ารหัสวิดีโอ , อัปโหลดวิดีโอไปยัง YouTube หรือ Dailymotion และไฟล์แบ่งปันซอฟต์แวร์เช่น Dropbox
ความรู้เดิมของ aegisubs , Dropbox หรือเข้ารหัสซอฟต์แวร์ที่ต้องการ ( หรือเต็มใจที่จะเรียนรู้ถ้าคุณมีไม่มี )
วิธีการสมัคร :
ส่งอีเมล์เพื่อ clcsubs@outlook.com ที่มี :
ชื่อ
อายุประเทศและเขตเวลาโหมดการติดต่อที่ต้องการ ( email / Twitter / Tumblr )
รายละเอียด / ตัวอย่างประสบการณ์ของตัวคุณเอง เพื่อให้เราสามารถได้รับรู้ว่าคุณดีกว่า ; )
ขอบคุณสำหรับการอ่าน โปรดอย่าใช้ถ้าคุณมีความกระตือรือร้น และช่วยให้เรา reblog เพื่อกระจายคำเกี่ยวกับ Twitter , Facebook หรือเว็บไซต์เครือข่ายสังคม !
การแปล กรุณารอสักครู่..
