The Social Studies program at Teachers College is pleased to announce  การแปล - The Social Studies program at Teachers College is pleased to announce  ไทย วิธีการพูด

The Social Studies program at Teach

The Social Studies program at Teachers College is pleased to announce the publication of Yoonjung Choi’s article “Marginalized students’ uneasy learning: Korean immigrant students’ experiences of learning social studies” in the current issue of Social Studies Research and Practice. A Ph. D. candidate in Social Studies Education, Choi is excited to share her research, centered around recent Korean immigrant students, with a larger audience.

In their article, Choi and her co-authors consider how Korean immigrant students’ unique social, cultural, and educational backgrounds shape their experiences in American schools. The article looks at what researchers have identified as three major challenges that Korean immigrant youths experience in social studies classrooms and offers suggestions for creating more meaningful and culturally relevant social studies learning for these students.

Yoonjung Choi’s interest in this topic was born out of her experience working for a research project titled “Research on Korean early-study-abroad youths’ adjustment: A multiple case study in the United States” in 2009. The study, addressing the academic and cultural experiences of recently arrived Korean immigrant students in American schools, drew Choi’s attention to the significant challenges newcomer students faced upon their arrival in the US. Specifically, their academic achievement and engagement in social studies seemed to suffer more than any other school subject. According to the study, 30 out of 43 Korean immigrant students identified social studies, particularly US history, as their least favorite school subject. Thus, Choi decided to take a closer look.

Once she took on an exploration of the issue, Choi’s understanding of the community she was studying grew a great deal. “I did not have a personal connection to the Korean immigrant student population when I first started the research. However, I was able to meet the students throughout diverse Korean ethnic communities, such as churches, after-school programs, and weekend schools with tremendous support from community members.”

Yoonjung Choi expresses her deep gratitude to her co-authors, Jae Hoon Lim and Sohyun An, for their limitless contribution and support. Feeling as if she’s just scratched the surface, Choi looks forward to further study in this area. “I have so many other stories to tell about the newcomer Korean immigrant students and their schooling experiences. These research experiences enabled me to deepen my inquiries in teaching social studies to newcomer, English language learner students and commitment to culturally relevant social studies pedagogy for culturally and linguistically diverse learners. I hope to expand the line of inquiries in the future.”
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
สังคมศึกษาที่วิทยาลัยครูยินดีที่จะประกาศเผยแพร่บทความ Yoonjung ชอย "ทำนักเรียนไม่สบายใจ: เกาหลีอพยพนักเรียนประสบการณ์การเรียนรู้สังคมศึกษา" ในปัจจุบันปัญหาสังคมศึกษาวิจัยและปฏิบัติ Ph. D. ผู้สมัครในการศึกษาสังคมศึกษา Choi จะตื่นเต้นร่วมงานวิจัยของเธอ แปลกนักเรียนอพยพเกาหลีล่าสุด ด้วยการใหญ่ชม.

ในบทความของพวกเขา Choi และผู้เขียนร่วมของเธอพิจารณาเกาหลีวิธีอพยพนักเรียนเฉพาะสังคม วัฒนธรรม และประสบการณ์ของพวกเขาในโรงเรียนอเมริกันรูปร่างพื้นหลังการศึกษา บทความที่มีลักษณะที่ว่านักวิจัยได้ระบุว่าเป็นสิ่งที่ท้าทายความสามว่า เยาวชนอพยพเกาหลีประสบการณ์ในสังคมศึกษาห้องเรียนและให้คำแนะนำสำหรับการสร้างวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้อง และมีความหมายเพิ่มเติมสังคมศึกษาเรียนรู้สำหรับนักเรียน.

สนใจ Yoonjung ชอยในหัวข้อนี้เกิดจากประสบการณ์การทำงานสำหรับโครงการวิจัยชื่อ "วิจัยในการปรับปรุงของเยาวชนก่อนศึกษาต่างประเทศเกาหลี: หลายกรณีศึกษาในสหรัฐอเมริกา" ในปี 2552 การศึกษา ประสบการณ์ด้านการศึกษา และวัฒนธรรมของเกาหลีอพยพมาเมื่อเร็ว ๆ นี้นักเรียนในโรงเรียนอเมริกัน การแก้ปัญหา ดึงความสนใจชอยไปสำคัญท้าทายนักเรียนผู้ประสบเมื่อมาถึงของพวกเขาในสหรัฐอเมริกา โดยเฉพาะ สำเร็จการศึกษาและในการศึกษาสังคมของพวกเขาดูเหมือนจะ ประสบเรื่องโรงเรียนอื่นมากกว่า ตามการศึกษา 30 จาก 43 นักเรียนเกาหลีอพยพระบุสังคมศึกษา โดยเฉพาะอย่างยิ่งประวัติศาสตร์อเมริกา เป็นเรื่องโรงเรียนของพวกเขาชื่นชอบอย่างน้อย ดังนั้น Choi ตัดสินใจที่จะใช้ความใกล้ชิดดู

เมื่อเธอใช้เวลาในการสำรวจปัญหา ชอยเข้าใจชุมชนที่เธอเรียนเติบโตดีที่สุด "ฉันไม่มีการเชื่อมต่อส่วนบุคคลประชากรเกาหลีอพยพนักเรียนเมื่อแรกเริ่มการวิจัย อย่างไรก็ตาม ผมต้องให้นักเรียนตลอดทั้งหลากหลายเกาหลีชนเผ่าต่าง ๆ เช่นโบสถ์ โปรแกรมหลังเลิกเรียน และโรงเรียนในวันหยุดสุดสัปดาห์ ด้วยการสนับสนุนอย่างมากจากสมาชิกในชุมชน"

Yoonjung Choi แสดงความกตัญญูของเธอลึกการเธอร่วมเขียนบท แจ Hoon Lim และ Sohyun ผันแปรรวดเร็วและสนับสนุนการ รู้สึกว่าเธอมีเพียงแค่มีรอยขีดข่วนพื้นผิว Choi มองไปข้างหน้าเพื่อศึกษาต่อในพื้นที่นี้ "มีเรื่องราวมากมายที่บอกเกี่ยวกับผู้อพยพเกาหลีนักเรียนและประสบการณ์การศึกษานั้น ผลงานวิจัยเหล่านี้เปิดใช้งานฉันอย่างลึกซึ้งของฉันสอบถามในการสอนสังคมศึกษาผู้ นักเรียนของผู้เรียนภาษาอังกฤษ และความมุ่งมั่นศึกษาศาสตร์สังคมศึกษาวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องสำหรับผู้เรียนที่มีความหลากหลายทางวัฒนธรรม และมี หวังขยายบรรทัดการสอบถามในอนาคต"
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
โปรแกรมวิชาสังคมศึกษาที่วิทยาลัยครูยินดีที่จะประกาศการตีพิมพ์บทความ Yoonjung ชอยของ "การเรียนรู้ไม่สบายใจ: เกาหลีอพยพของนักเรียนชายขอบประสบการณ์การเรียนรู้สังคมศึกษา" ในฉบับปัจจุบันของสังคมการศึกษาวิจัยและการปฏิบัติ ผู้สมัครปริญญาเอกในวิชาสังคมศึกษาศึกษา Choi รู้สึกตื่นเต้นที่จะแบ่งปันงานวิจัยของเธอแน่นิ่งที่ผ่านมาผู้อพยพนักเรียนเกาหลีที่มีผู้ชมกลุ่มใหญ่ในบทความของพวกเขาและเธอชอยผู้เขียนร่วมพิจารณาว่านักเรียนเกาหลีอพยพ 'ที่ไม่ซ้ำกันทางสังคม วัฒนธรรมและการศึกษาภูมิหลังที่รูปร่างประสบการณ์ของพวกเขาในโรงเรียนอเมริกัน บทความมองไปที่สิ่งที่นักวิจัยได้ระบุว่าเป็นความท้าทายที่สำคัญสามว่าประสบการณ์ของเยาวชนผู้อพยพชาวเกาหลีในห้องเรียนการศึกษาสังคมและให้คำแนะนำสำหรับการสร้างความหมายและการศึกษาที่เกี่ยวข้องกับวัฒนธรรมสังคมการเรียนรู้สำหรับนักเรียนเหล่านี้ที่น่าสนใจ Yoonjung ชอยในหัวข้อนี้เกิดจากประสบการณ์ของเธอ ที่ทำงานให้กับโครงการวิจัยเรื่อง "การวิจัยในเกาหลีในช่วงต้นของการศึกษาในต่างประเทศปรับตัวเยาวชน ': กรณีที่หลายการศึกษาในประเทศสหรัฐอเมริกา". ในปี 2009 การศึกษาที่อยู่ในประสบการณ์ทางวิชาการและวัฒนธรรมของเพิ่งมาถึงเกาหลีอพยพนักเรียนในโรงเรียนอเมริกัน ดึงความสนใจ Choi เพื่อความท้าทายที่สำคัญนักเรียนใหม่ต้องเผชิญกับการมาถึงของพวกเขาในสหรัฐอเมริกา โดยเฉพาะผลสัมฤทธิ์ทางการเรียนของพวกเขาและการมีส่วนร่วมในการศึกษาทางสังคมที่ดูเหมือนจะประสบมากขึ้นกว่าเรื่องอื่น ๆ ในโรงเรียน ตามการศึกษา, 30 ออกจาก 43 เกาหลีอพยพนักเรียนระบุการศึกษาทางสังคมโดยเฉพาะอย่างยิ่งในประวัติศาสตร์ของสหรัฐเป็นเรื่องโรงเรียนของพวกเขาชื่นชอบอย่างน้อย ดังนั้น Choi ตัดสินใจที่จะใช้เวลามองใกล้เมื่อเธอเข้ามาในการสำรวจของปัญหาความเข้าใจ Choi ของชุมชนที่เธอได้รับการศึกษาเพิ่มขึ้นอย่างมาก "ฉันไม่ได้มีการเชื่อมต่อส่วนบุคคลให้นักเรียนที่อพยพเข้ามาเกาหลีเมื่อแรกเริ่มการวิจัย แต่ผมก็สามารถที่จะตอบสนองความต้องการของนักเรียนที่มีความหลากหลายทั่วชุมชนชาติพันธุ์เกาหลีเช่นโบสถ์โปรแกรมหลังจากที่โรงเรียนและโรงเรียนวันหยุดสุดสัปดาห์ได้รับการสนับสนุนอย่างมากจากสมาชิกในชุมชน. " ชอย Yoonjung แสดงออกถึงความกตัญญูลึกของเธอที่เธอร่วมเขียน Jae Hoon Lim และ Sohyun, สำหรับผลงานที่ไร้ขีด จำกัด ของพวกเขาและการสนับสนุน รู้สึกราวกับว่าเธอมีรอยขีดข่วนเพียงพื้นผิว, ชอยมองไปข้างหน้าในการศึกษาต่อไปในพื้นที่นี้ "ผมมีเรื่องอื่น ๆ อีกมากมายที่จะบอกเกี่ยวกับผู้มาใหม่เกาหลีผู้อพยพนักเรียนการศึกษาและประสบการณ์ของพวกเขา ประสบการณ์การวิจัยเหล่านี้ช่วยให้ผมจะลึกมากขึ้นสอบถามข้อมูลของฉันในการเรียนการสอนการศึกษาทางสังคมเพื่อผู้มาใหม่นักเรียนเรียนภาษาอังกฤษและความมุ่งมั่นในการศึกษาที่เกี่ยวข้องกับวัฒนธรรมสังคมการเรียนการสอนสำหรับผู้เรียนที่มีความหลากหลายทางวัฒนธรรมและภาษา ฉันหวังว่าจะขยายสายของการสอบถามข้อมูลในอนาคต. "







การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
โปรแกรมวิชาสังคมศึกษาที่วิทยาลัยครูคือยินดีที่จะประกาศสิ่งพิมพ์ของยูนจุงชอยบทความ " ชายขอบเรียนรู้ไม่สบายใจของนักเรียนต่างชาติเรียนเกาหลี ' ประสบการณ์ของการศึกษาสังคม " ในปัญหาปัจจุบันของการปฏิบัติการวิจัยและการศึกษาสังคม ปริญญาเอกทางผู้สมัครในสังคมศึกษา คณะครุศาสตร์ ชอย รู้สึกตื่นเต้นที่จะแบ่งปันงานวิจัยของเธอศูนย์กลางรอบล่าสุด เกาหลี วีซ่านักเรียน กับผู้ชมขนาดใหญ่

ในบทความของ ชอย และนักเขียน Co เธอพิจารณาว่านักเรียนต่างชาติเกาหลีเอกลักษณ์ทางสังคม วัฒนธรรม และการศึกษารูปร่างประสบการณ์ในโรงเรียนอเมริกันบทความนี้มีลักษณะที่สิ่งที่นักวิจัยได้ระบุว่า ความท้าทายหลักสามที่คนเกาหลีเยาวชนประสบการณ์ในห้องเรียนสังคมศึกษาและให้คำแนะนำสำหรับการสร้างมีความหมายทางวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องเรียนวิชาสังคมศึกษาสำหรับนักเรียน

ยูนจุงชอยของความสนใจในหัวข้อนี้เกิดจากประสบการณ์ของเธอทำงานให้กับโครงการวิจัยเรื่อง " การศึกษาวิจัยในต่างประเทศเกาหลีช่วงต้นวัยรุ่นปรับ : พหุกรณีศึกษาในสหรัฐอเมริกา " ใน 2009 การศึกษากับการศึกษาวัฒนธรรม และประสบการณ์ ของเพิ่งมาถึงเกาหลีอพยพนักเรียนในโรงเรียนอเมริกันดึงความสนใจชอยกับความท้าทายต่างๆ ผู้มาใหม่นักศึกษาประสบเมื่อเดินทางมาถึงของพวกเขาในสหรัฐอเมริกา โดยเฉพาะ ผลสัมฤทธิ์ทางการเรียนของพวกเขาและมีส่วนร่วมในสังคมดูเหมือนจะทรมานมากกว่าวิชาที่โรงเรียนอื่น ๆ จากการศึกษา 30 จาก 43 คนเกาหลีนักเรียนระบุ สังคมศึกษา โดยเฉพาะอย่างยิ่งเราประวัติศาสตร์ เช่นเรื่องโรงเรียนอย่างน้อยที่ชื่นชอบของพวกเขา ดังนั้นชอยตัดสินใจเข้าไปดูใกล้ ๆ

เมื่อเธอใช้เวลาในการสำรวจปัญหา ความเข้าใจ ชอยของชุมชนเธอได้เรียนที่เติบโตอย่างมาก " ผมไม่ได้มีความสัมพันธ์ส่วนตัวกับ เกาหลี นักเรียนต่างชาติเมื่อผมเริ่มต้นการวิจัย อย่างไรก็ตาม ฉันได้เจอกับนักเรียนทั่วเกาหลีหลากหลายชุมชนชาติพันธุ์ เช่น โบสถ์โปรแกรมหลังเลิกเรียนและวันหยุดโรงเรียน ด้วยการสนับสนุนจากสมาชิกในชุมชน "

ยูนจุงชอยแสดงความกตัญญูลึกเธอเธอร่วมเขียน เจฮุนลิมและ sohyun , สำหรับผลงานที่ไร้ขีด จำกัด ของพวกเขาและการสนับสนุน รู้สึกราวกับว่าเธอเพียงแค่รอยขีดข่วนพื้นผิว ชอยดูไปข้างหน้าเพื่อศึกษาเพิ่มเติมในพื้นที่นี้" ผมมีหลายๆเรื่องราวที่จะบอกเกี่ยวกับเด็กใหม่คนเกาหลีนักเรียนและประสบการณ์การศึกษาของพวกเขา ประสบการณ์งานวิจัยเหล่านี้ได้เปิดใช้งานผมที่จะลึกมากขึ้นในการสอนสังคมศึกษาเพื่อสอบถามข้อมูลใหม่ ภาษาอังกฤษ เรียนภาษา นักเรียน และความมุ่งมั่นเพื่อวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องกับวัฒนธรรมและสังคมการสอนผู้เรียนที่แตกต .ฉันหวังที่จะขยายสายของการสอบถามในอนาคต”
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: