Sample Car Rental ContractPage 1 of 3This Car Rental Agreement (“Agree การแปล - Sample Car Rental ContractPage 1 of 3This Car Rental Agreement (“Agree ไทย วิธีการพูด

Sample Car Rental ContractPage 1 of

Sample Car Rental Contract
Page 1 of 3
This Car Rental Agreement (“Agreement”) is made and entered into as of September 21, 2010, between
____________________, with an address of __________________________ ("Owner"), and
____________________, with an address of ______________________ ("Renter"). Owner and Renter may also be
referred to as “Party” in the singular and “Parties” in the plural. This Agreement is subject to the following terms and
conditions:
Rental Vehicle
Owner hereby agrees to rent to Renter the following vehicle (“Vehicle”):
Make: __________________ Model: __________________
Year: ___________________ Color: ___________________
Mileage: ________________ VIN: __________________
Rental Period
Owner agrees to rent Vehicle to Renter for the following period:
Start Date: ___________________ End Date: _____________________
The Parties agrees that this Agreement terminates upon the End Date specified above. Notwithstanding anything to
the contrary in this Agreement or any Exhibits, either Party may terminate this Agreement prior to the End Date with
at least one (1) day notice. If this Agreement is terminated prior to the End Date, the Parties will work together to
determine whether a refund of Rental Fees is necessary.
Mileage Limit
Renter will obey the following mileage limit for the Vehicle:
[ ] No mileage limit [ ] __________ miles
Rental Fees
The Renter hereby agrees to pay the Owner for use of the Vehicle as follows:
Fees: $______ per day / week.
Fuel: Renter shall pay / is not required to pay for the use of fuel.
Excess Mileage: $______ per mile
Deposit: $_______. Owner shall retain this deposit to be used, in the event of loss of or damage to the
Vehicle during the term of this Agreement, to defray fully or partially the cost of necessary repairs or
replacement. In the absence of damage or loss, said deposit shall be credited toward payment of the rental
fee and any excess shall be returned to the Renter.
Sample Car Rental Contract
Page 2 of 3
Existing Damage to Vehicle
The Parties acknowledge the existing damage to the Vehicle as notated below:
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
Insurance
The Renter hereby warrants to Owner that Renter possess car insurance that covers personal injury to Renter or
other persons as well as the Vehicle and the property of others.
Indemnity
Regardless of insurance coverage, Renter shall fully indemnify the Owner for any loss, damage, and legal actions,
including reasonable attorneys fees that Owner suffers due to Renter’s use of Vehicle during the term of this
Agreement, including but not limited to, damage to the Vehicle, damage to the property of others, injury to Renter,
and injury to others. This provision survives the termination of this Agreement.
Owner Warranty
The Owner represents that to the best of his knowledge and belief that the Vehicle is in sound and safe condition and
free of any known faults or defects that would affect its safe operation under normal use.
Renter Warranties
The Renter agrees that Renter will not (a) use the Vehicle to carry any passengers other than Renter; (b) allow any
other person to operate the Vehicle; (c) operate the Vehicle in violation of any laws or for an illegal purpose and that
if Renter does, Renter is responsible for all associated, tickets, fines, and fees; (d) use the Vehicle to push or tow
another vehicle; (e) use the Vehicle for any race or competition; (f) operate the vehicle in a negligent manner.
Arbitration
In the event that the Parties cannot amicably resolve a dispute or damage claim resulting from this Agreement, the
Parties agree to resolve any such dispute or damage claim by arbitration. The arbitration proceeding shall be
conducted in [City], [State], in accordance with the rules of the American Arbitration Association then in effect with
one (1) arbitrator to be selected by mutual agreement of the Parties. If the Parties cannot agree on an arbitrator,
then the American Arbitration Association shall select an arbitrator from the National Panel of Arbitrators. The laws
of the State of [State] in the United States shall apply to the arbitration proceedings. The Parties agree that the
arbitrator cannot award punitive damages to either Party and agree to be bound by the arbitrator’s findings.
Judgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction.
Sample Car Rental Contract
Page 3 of 3
Disputes and Governing Law.
The laws of the State of [State] in the United States without regard to any conflict of law principles govern this
Agreement. No action, arising out of the transactions under this Agreement may be brought by either Party more
than one year after the cause of action has accrued.
General
This Agreement, including all Exhibit(s), constitutes the entire agreement between the Parties in connection with the
subject matter hereof and supersedes all agreements, proposals, representations and other understandings, oral or
written, of the Parties and any current or subsequent purchase order(s) provided by Affiliate. No alteration or
modification of this Agreement or any Exhibits shall be valid unless made in writing and signed by an authorized
Affiliate of each Party. The waiver by either Party of a breach of any provision of the Agreement shall not operate or
be construed as a waiver of any subsequent breach and any waiver must be in writing and signed by an authorized
Affiliate of the Parties hereto. If any provision of this Agreement is held to be invalid or unenforceable, the remaining
provisions shall continue in full force and effect. Any notice or other communication required or permitted hereunder
shall be given in writing to the other Party at the address stated above, or at such other address as shall be given by
either Party to the other in writing. Any terms of this Agreement which by their nature extend beyond its termination
remain in effect until fulfilled, and apply to respective successors and rightful assignees.
IN WITNESS WHEREOF, the Parties have signed this Agreement as of the day and year first above written.
ACCEPTED BY RENTER: ACCEPTED BY OWNER:
Signature Signature
Name Name
Title Title
Date Date
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
สัญญาเช่ารถยนต์ตัวอย่างหน้า 1 ของ 3ทำ และป้อนลงในวันที่ 21 กันยายน 2553 ระหว่างนี้สัญญาเช่ารถ ("ข้อตกลง")___, มีอยู่ของ___ ("เจ้าของ"), และ___, มีอยู่ของ___ ("Renter") เจ้าของและ Renter อาจเรียกว่า "ภาคี" ในการเอกพจน์และ "บุคคล" ในพหูพจน์ ข้อตกลงนี้มีเงื่อนไขต่อไปนี้ และเงื่อนไข:ยานพาหนะให้เช่าเจ้าของขอตกลงเช่า Renter ยานพาหนะดังต่อไปนี้ ("ยานพาหนะ"):Make: __________________ Model: __________________Year: ___________________ Color: ___________________ระยะทาง: ___ VIN: ___ระยะเวลาการเช่าเจ้าของตกลงให้เช่ายานพาหนะเพื่อ Renter สำหรับรอบระยะเวลาต่อไปนี้:วันเริ่มต้น: วันสิ้นสุด___: ___คู่สัญญาตกลงว่า ข้อตกลงนี้สิ้นสุดลงเมื่อวันสิ้นสุดที่ระบุไว้ข้างต้น อย่างไรก็ตามเพื่ออะไรตรงกันข้ามในข้อตกลงนี้หรือการจัดแสดงใด ๆ ทั้งสองฝ่ายสามารถยุติข้อตกลงนี้ก่อนวันสิ้นสุดด้วยน้อยหนึ่ง (1) วันสังเกต ถ้าข้อตกลงนี้จะสิ้นสุดก่อนวันสิ้นสุด บุคคลจะทำงานด้วยกันกำหนดว่า การคืนเงินค่าเช่ามีความจำเป็นจำกัดระยะทางRenter จะฟังต่อวงเงินระยะไมล์สำหรับรถ:[] ไม่มีระยะทางจำกัด [] ___ไมล์ค่าเช่าRenter ที่ขอตกลงจ่ายเจ้าของสำหรับการใช้งานของรถดังนี้:ค่าธรรมเนียม: ___$ต่อวัน / สัปดาห์เชื้อเพลิง: Renter จะจ่าย / ไม่จำเป็นต้องจ่ายสำหรับการใช้น้ำมันเชื้อเพลิงระยะทางเกิน: $___ต่อไมล์ฝาก: $___ เจ้าของจะเก็บเงินฝากนี้ไป ใช้ ในกรณีที่สูญเสีย หรือความเสียหายต่อการยานพาหนะในระหว่างระยะเวลาของข้อตกลง การ defray เต็มหรือบางส่วนค่าซ่อมแซมที่จำเป็น หรือทดแทน ในกรณีความเสียหายหรือสูญหาย เงินฝากดังกล่าวจะเครดิตไปชำระเงินที่เช่าค่าธรรมเนียมและเกินใด ๆ จะถูกส่งกลับไปที่ Renterสัญญาเช่ารถยนต์ตัวอย่างหน้า 2 ของ 3ความเสียหายรถอยู่ฝ่ายรับทราบความเสียหายรถเป็น notated ด้านล่างที่มีอยู่:____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________การประกันภัยRenter ที่ขอใบสำคัญแสดงสิทธิให้เจ้า Renter ที่มีประกันภัยรถยนต์ที่ครอบคลุมการบาดเจ็บส่วนบุคคล Renter หรือผู้อื่นตลอดจนยานพาหนะ และทรัพย์สินของผู้อื่นเล่นกอล์ฟไม่ประกัน Renter จะเต็มทดแทนเจ้า การใด ๆ สูญหาย เสียหาย การดำเนิน การตามกฎหมายรวมถึงค่าธรรมเนียมทนายความสมเหตุสมผลที่เจ้า suffers จากของ Renter ใช้รถในช่วงระยะนี้ข้อตกลง รวมทั้งแต่ไม่จำกัดเฉพาะการ ยานพาหนะ เสียหายต่อทรัพย์สินของผู้อื่น Renter บาดเจ็บความเสียหายต่อและบาดเจ็บคนอื่น ๆ บทบัญญัตินี้ survives สิ้นสุดของข้อตกลงนี้เจ้าของรับประกันเจ้าแทนที่จะดีสุดของความรู้และความเชื่อว่ารถอยู่ในสภาพปลอดภัย และเสียงของเขา และฟรีทราบข้อบกพร่องหรือข้อบกพร่องที่จะส่งผลต่อการดำเนินงานความปลอดภัยภายใต้การใช้งานปกติRenter WarrantiesThe Renter agrees that Renter will not (a) use the Vehicle to carry any passengers other than Renter; (b) allow anyother person to operate the Vehicle; (c) operate the Vehicle in violation of any laws or for an illegal purpose and thatif Renter does, Renter is responsible for all associated, tickets, fines, and fees; (d) use the Vehicle to push or towanother vehicle; (e) use the Vehicle for any race or competition; (f) operate the vehicle in a negligent manner.ArbitrationIn the event that the Parties cannot amicably resolve a dispute or damage claim resulting from this Agreement, theParties agree to resolve any such dispute or damage claim by arbitration. The arbitration proceeding shall beconducted in [City], [State], in accordance with the rules of the American Arbitration Association then in effect withone (1) arbitrator to be selected by mutual agreement of the Parties. If the Parties cannot agree on an arbitrator,then the American Arbitration Association shall select an arbitrator from the National Panel of Arbitrators. The lawsof the State of [State] in the United States shall apply to the arbitration proceedings. The Parties agree that thearbitrator cannot award punitive damages to either Party and agree to be bound by the arbitrator’s findings.Judgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction.Sample Car Rental ContractPage 3 of 3Disputes and Governing Law.The laws of the State of [State] in the United States without regard to any conflict of law principles govern thisAgreement. No action, arising out of the transactions under this Agreement may be brought by either Party morethan one year after the cause of action has accrued.GeneralThis Agreement, including all Exhibit(s), constitutes the entire agreement between the Parties in connection with thesubject matter hereof and supersedes all agreements, proposals, representations and other understandings, oral orwritten, of the Parties and any current or subsequent purchase order(s) provided by Affiliate. No alteration ormodification of this Agreement or any Exhibits shall be valid unless made in writing and signed by an authorizedAffiliate of each Party. The waiver by either Party of a breach of any provision of the Agreement shall not operate orbe construed as a waiver of any subsequent breach and any waiver must be in writing and signed by an authorizedAffiliate of the Parties hereto. If any provision of this Agreement is held to be invalid or unenforceable, the remainingprovisions shall continue in full force and effect. Any notice or other communication required or permitted hereundershall be given in writing to the other Party at the address stated above, or at such other address as shall be given byeither Party to the other in writing. Any terms of this Agreement which by their nature extend beyond its terminationremain in effect until fulfilled, and apply to respective successors and rightful assignees.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have signed this Agreement as of the day and year first above written.ACCEPTED BY RENTER: ACCEPTED BY OWNER:Signature SignatureName NameTitle TitleDate Date
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ตัวอย่างสัญญาเช่ารถยนต์หน้า 1 จาก 3 นี้สัญญาเช่ารถยนต์ ("ข้อตกลง") ที่ทำและลงนามในขณะที่ 21 กันยายน 2010 ระหว่าง____________________ มีอยู่ของ __________________________ ("เจ้าของ") และ____________________ ที่มีอยู่ของ ______________________ ("ผู้เช่า") เจ้าของและผู้เช่าอาจจะถูกเรียกว่า "ปาร์ตี้" ในเอกพจน์และ "ภาคี" เป็นพหูพจน์ ข้อตกลงนี้จะอยู่ภายใต้ข้อกำหนดและต่อไปนี้เงื่อนไขยานพาหนะให้เช่าเจ้าของขอตกลงที่จะเช่าผู้เช่ารถดังต่อไปนี้("ยานพาหนะ"): ยี่ห้อ: __________________ Model: __________________ ปี: ___________________ สี: ___________________ สะสมไมล์: ________________ VIN: __________________ ระยะเวลาเช่าเจ้าของตกลงที่จะเช่ายานพาหนะไปยังผู้เช่าเป็นระยะเวลาต่อไปนี้: เริ่มวันที่: ___________________ วันที่สิ้นสุด: _____________________ ภาคีตกลงว่าข้อตกลงนี้สิ้นสุดลงเมื่อวันที่สิ้นสุดที่ระบุไว้ข้างต้น แม้จะมีอะไรที่จะขัดในข้อตกลงนี้หรือการจัดแสดงนิทรรศการใดพรรคอาจจะยกเลิกข้อตกลงนี้ก่อนที่จะมีวันที่สิ้นสุดที่มีอย่างน้อยหนึ่ง(1) แจ้งให้ทราบล่วงหน้าวัน หากข้อตกลงนี้ถูกยกเลิกก่อนที่จะมีวันที่สิ้นสุดของภาคีจะทำงานร่วมกันเพื่อตรวจสอบว่าการคืนเงินค่าเช่าเป็นสิ่งที่จำเป็น. สะสมไมล์ จำกัดผู้เช่าจะเชื่อฟังขีด จำกัด ระยะทางต่อไปนี้สำหรับยานพาหนะ: [] ไม่ จำกัด ระยะทาง [] __________ ไมล์เช่าค่าธรรมเนียมผู้เช่าขอตกลงที่จะจ่ายเงินให้เจ้าของสำหรับการใช้งานของยานพาหนะดังนี้ค่าธรรมเนียม:. $ ______ ต่อวัน / สัปดาห์เชื้อเพลิง: ผู้เช่าจะต้องจ่าย / ไม่จำเป็นต้องจ่ายสำหรับการใช้น้ำมันเชื้อเพลิง. ส่วนเกินสะสมไมล์: $ ______ ต่อไมล์เงินฝาก: $ _______ เจ้าของจะเก็บเงินฝากนี้จะใช้ในกรณีของการสูญเสียหรือความเสียหายของยานพาหนะในช่วงระยะเวลาของข้อตกลงนี้จะออกค่าใช้จ่ายทั้งหมดหรือบางส่วนของค่าใช้จ่ายที่จำเป็นในการซ่อมแซมหรือเปลี่ยน ในกรณีที่ไม่มีความเสียหายหรือการสูญเสียกล่าวว่าการฝากเงินจะถูกโอนไปยังการชำระเงินค่าเช่าค่าธรรมเนียมและส่วนเกินใด ๆ จะถูกส่งกลับไปยังผู้เช่าได้. ตัวอย่างสัญญาเช่ารถยนต์หน้า 2 จาก 3 ความเสียหายที่มีอยู่เพื่อให้ยานพาหนะภาคีรับทราบความเสียหายที่มีอยู่ในยานพาหนะเป็น notated ผู้เช่าขอใบสำคัญแสดงสิทธิที่จะเจ้าของที่ผู้เช่ามีการประกันภัยรถยนต์ที่ครอบคลุมได้รับบาดเจ็บส่วนบุคคลไปยังผู้เช่าหรือบุคคลอื่น ๆ รวมทั้งยานพาหนะและทรัพย์สินของผู้อื่น. ชดใช้ค่าเสียหายโดยไม่คำนึงถึงความคุ้มครองการประกันผู้เช่าอย่างเต็มที่จะต้องชดใช้ค่าเสียหายเจ้าของความสูญเสียความเสียหายและถูกกฎหมายการกระทำรวมทั้งค่าทนายความที่เหมาะสมที่เจ้าของได้รับความทุกข์จากการใช้ของผู้เช่ายานพาหนะในช่วงระยะนี้ข้อตกลงรวมถึงแต่ไม่ จำกัด เฉพาะความเสียหายให้กับยานพาหนะ, ความเสียหายต่อทรัพย์สินของผู้อื่นได้รับบาดเจ็บที่ผู้เช่า, และการบาดเจ็บให้กับผู้อื่น บทบัญญัตินี้มีชีวิตอยู่การยุติข้อตกลงนี้. เจ้าของรับประกันเจ้าของเป็นตัวแทนที่ดีที่สุดของความรู้และความเชื่อที่ว่ายานพาหนะที่อยู่ในเสียงและสภาพที่ปลอดภัยและเป็นอิสระจากความผิดพลาดใดๆ หรือข้อบกพร่องที่จะส่งผลกระทบต่อการทำงานที่ปลอดภัยภายใต้การใช้งานปกติผู้เช่ารับประกันผู้เช่าผู้เช่าตกลงว่าจะไม่ (ก) การใช้ยานพาหนะในการบรรทุกผู้โดยสารอื่นใดนอกเหนือจากผู้เช่า; (ข) การอนุญาตให้บุคคลอื่นในการดำเนินงานยาน; (ค) ดำเนินการยานพาหนะในการละเมิดกฎหมายใด ๆ หรือวัตถุประสงค์ที่ผิดกฎหมายและว่าถ้าผู้เช่าไม่ผู้เช่าเป็นผู้รับผิดชอบทั้งหมดที่เกี่ยวข้อง, ตั๋ว, ค่าปรับและค่าธรรมเนียม; (ง) การใช้ยานพาหนะที่จะผลักดันหรือดึงยานพาหนะอื่น; (จ) การใช้ยานพาหนะสำหรับการแข่งขันใด ๆ หรือการแข่งขัน; (ฉ) ควบคุมยานพาหนะในลักษณะประมาท. อนุญาโตตุลาการในกรณีที่คู่สัญญาไม่สามารถกันเองแก้ไขข้อพิพาทหรือความเสียหายที่เกิดจากการเรียกร้องข้อตกลงนี้ภาคีเห็นด้วยกับการแก้ไขข้อพิพาทใดๆ เช่นการเรียกร้องหรือความเสียหายโดยอนุญาโตตุลาการ กระบวนการอนุญาโตตุลาการจะต้องดำเนินการใน [เมือง], [รัฐ] สอดคล้องกับกฎระเบียบของสมาคมอนุญาโตตุลาการอเมริกันนั้นมีผลกับหนึ่ง(1) ผู้ตัดสินที่ได้รับเลือกโดยการตกลงร่วมกันของภาคี หากคู่สัญญาไม่สามารถตกลงเกี่ยวกับอนุญาโตตุลาการที่แล้วสมาคมอนุญาโตตุลาการอเมริกันจะเลือกอนุญาโตตุลาการจากแผงแห่งชาติของอนุญาโตตุลาการ กฎหมายของรัฐ [รัฐ] ในประเทศสหรัฐอเมริกาจะนำไปใช้กับการดำเนินการทางอนุญาโตตุลาการ ภาคียอมรับว่าอนุญาโตตุลาการสามารถค่าเสียหายเชิงลงโทษที่ได้รับรางวัลไม่ได้ไปทั้งพรรคและตกลงที่จะผูกพันตามผลการวิจัยอนุญาโตตุลาการของ. คำพิพากษาเมื่อได้รับรางวัลการแสดงผลโดยอนุญาโตตุลาการอาจถูกป้อนในศาลที่มีเขตอำนาจใด ๆ . ตัวอย่างสัญญาเช่ารถยนต์หน้า 3 จาก 3 ข้อพิพาทและ กฎหมายที่ใช้บังคับ. กฎหมายของรัฐ [รัฐ] ในประเทศสหรัฐอเมริกาโดยไม่คำนึงถึงความขัดแย้งในหลักการกฎหมายใด ๆ ควบคุมนี้ข้อตกลง ไม่มีการกระทำที่เกิดขึ้นจากการทำธุรกรรมภายใต้ข้อตกลงนี้อาจจะนำโดยพรรคอย่างใดอย่างหนึ่งมากขึ้นกว่าหนึ่งปีหลังจากที่สาเหตุของการกระทำที่มีการค้าง. ทั่วไปข้อตกลงนี้รวมทั้งจัดแสดงนิทรรศการ (s), ถือเป็นข้อตกลงทั้งหมดระหว่างภาคีในการเชื่อมต่อกับ เรื่องข้อตกลงฉบับนี้และใช้แทนข้อตกลงทุกข้อเสนอและความเข้าใจการแสดงอื่น ๆ วาจาหรือลายลักษณ์อักษรของภาคีใดๆ และการสั่งซื้อในปัจจุบันหรือที่ตามมา (s) ให้บริการโดยพันธมิตร ไม่มีการเปลี่ยนแปลงหรือการปรับเปลี่ยนของข้อตกลงนี้หรือการจัดแสดงนิทรรศการใด ๆ ที่จะใช้งานได้เว้นแต่จะทำเป็นหนังสือและลงนามโดยผู้มีอำนาจพันธมิตรของแต่ละพรรค ผ่อนผันโดยทั้งพรรคของละเมิดข้อกำหนดของข้อตกลงใด ๆ ที่จะไม่ดำเนินการหรือจะตีความว่าเป็นสละสิทธิ์ของการละเมิดที่ตามมาใดๆ และการสละสิทธิ์ใด ๆ จะต้องทำเป็นหนังสือและลงนามโดยผู้มีอำนาจพันธมิตรของภาคีท้าย หากบทบัญญัติของข้อตกลงนี้จะจัดขึ้นจะไม่ถูกต้องหรือไม่มีผลบังคับใช้ที่เหลือบทบัญญัติจะยังคงมีผลบังคับใช้เต็มรูปแบบและมีผลบังคับใช้ แจ้งให้ทราบล่วงหน้าหรือการสื่อสารอื่น ๆ ที่จำเป็นหรือได้รับอนุญาตตามข้อตกลงนี้จะได้รับในการเขียนกับพรรคอื่นๆ ตามที่อยู่ที่ระบุไว้ข้างต้นหรือที่อยู่ที่อื่น ๆ เช่นจะได้รับจากฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งไปที่อื่นๆ ในการเขียน เงื่อนไขใด ๆ ของข้อตกลงนี้ซึ่งโดยธรรมชาติของพวกเขาขยายเกินการเลิกจ้างของตนยังคงมีผลจนกว่าจะสำเร็จและนำไปใช้กับผู้สืบทอดที่เกี่ยวข้องและได้รับมอบหมายที่ถูกต้อง. เพื่อเป็นพยานแก่ภาคีได้ลงนามในข้อตกลงนี้เป็นของวันและปีแรกข้างต้นเขียน. รับการยอมรับจาก ผู้เช่า: รับการยอมรับจากเจ้าของ: ลายเซ็นลายเซ็นชื่อชื่อชื่อชื่อเรื่องวันที่

























































































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ตัวอย่างหนังสือสัญญาเช่ารถหน้า 1
3
ข้อตกลงเช่ารถนี้ ( " ข้อตกลง " ) ได้เข้าไปที่กันยายน 21 , 2010 , ระหว่าง
____________________ กับที่อยู่ของ __________________________ ( " เจ้าของ " ) และ
____________________ กับที่อยู่ของ ______________________ ( " ผู้เช่า " ) เจ้าของและผู้เช่าอาจ
เรียกว่า " พรรค " ใน " ปาร์ตี้ " ในรูปเอกพจน์และพหูพจน์ข้อตกลงนี้อยู่ภายใต้เงื่อนไขต่อไปนี้และเงื่อนไข :


เช่าเจ้าของรถขอตกลงเช่ากับผู้เช่ารถดังต่อไปนี้ ( " รถยนต์ " ) :

: : __________________ ทำแบบ __________________ ปี : สี : ___________________ ___________________
ระยะ : ________________ วิน : __________________

ระยะเวลาการเช่าเจ้าของตกลงที่จะเช่ารถที่จะเช่าในช่วงเวลาต่อไปนี้ :
วันที่เริ่ม : วันที่สิ้นสุด ___________________ : _____________________
คู่สัญญาตกลงว่าข้อตกลงนี้สิ้นสุดลงเมื่อสิ้นสุดวันที่ที่ระบุไว้ข้างต้น แม้จะมีสิ่งที่
ขัดในข้อตกลงนี้ หรือนิทรรศการ ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งอาจบอกเลิกสัญญาฉบับนี้ ก่อนวันจบ
อย่างน้อยหนึ่ง ( 1 ) วันแจ้งให้ทราบล่วงหน้า ถ้าข้อตกลงนี้จะสิ้นสุดลงก่อนวันที่สิ้นสุดฝ่ายจะทำงานร่วมกัน เพื่อตรวจสอบว่า มีการคืนค่า

เช่าเป็นสิ่งจําเป็น ไมล์ จำกัด ผู้เช่าจะเชื่อฟังตามระยะ
จำกัดสำหรับยานพาหนะ :
[ ] [ ] __________ ไมล์ไม่มีระยะกำหนดค่า

เช่าผู้เช่าขอตกลงที่จะจ่ายเจ้าของใช้รถดังนี้
ค่าธรรมเนียม : $ ______ ต่อวัน / สัปดาห์ .
เชื้อเพลิง : ผู้เช่าต้องจ่าย / ไม่ต้องจ่ายสำหรับการใช้เชื้อเพลิง .
ระยะที่เกิน $ ______ ต่อเงินฝากไมล์
: $ _______ . เจ้าของจะรักษาเงินฝากนี้จะใช้ในกรณีของการสูญเสียหรือความเสียหายต่อ
ยานพาหนะในช่วงระยะเวลาของข้อตกลงนี้ ทั้งหมด หรือบางส่วนเพื่อชดใช้ค่าใช้จ่ายของการซ่อมแซมที่จำเป็นหรือ
แทน ในการขาดของความเสียหายหรือการสูญเสียเงินฝากจะได้รับเครดิตไปว่าจ่ายค่าเช่า
ค่าใช้จ่ายส่วนเกินใด ๆ จะถูกส่งกลับไปยังผู้เช่า เช่ารถ สัญญา

ตัวอย่างหน้า 2 3

สภาพความเสียหายให้กับรถคู่กรณียอมรับสภาพความเสียหายของยานพาหนะเป็นหมายเหตุด้านล่าง : ____________________________________________




____________________________________________ ____________________________________________ ________________________________________________________________________________________



____________________________________________ ____________________________________________ ประกันผู้เช่าที่ผู้เช่ามีสิทธิที่จะขอเจ้าของรถประกันที่ครอบคลุมการบาดเจ็บส่วนบุคคลไปยังผู้เช่าหรือ
บุคคลอื่น รวมทั้งยานพาหนะและทรัพย์สินของผู้อื่น การชดใช้

ไม่ครอบคลุมการประกันผู้เช่าต้องชดใช้ เจ้าของใด ๆการสูญเสียความเสียหายและการดำเนินการทางกฎหมาย รวมทั้งค่าธรรมเนียมที่เหมาะสมทนายความ
เจ้าของได้รับความทุกข์เนื่องจากผู้เช่าใช้ยานพาหนะในช่วงระยะเวลาของข้อตกลงนี้
, รวมถึง แต่ไม่ จำกัด การเกิดความเสียหายกับรถ ความเสียหายต่อทรัพย์สินของผู้อื่น บาดเจ็บเพื่อ renter
และเจ็บ ให้ผู้อื่น บทบัญญัตินี้รอดจากการสิ้นสุดของข้อตกลงนี้ .
เจ้าของรับประกัน
เจ้าของเป็นที่ดีที่สุดของความรู้ของเขาและความเชื่อว่า รถในที่ปลอดภัยและสภาพ
ฟรีใด ๆที่รู้จักความผิดพลาดหรือข้อบกพร่องที่มีผลต่อการดำเนินงานปลอดภัยภายใต้การใช้งานปกติ รับประกัน

ผู้เช่าผู้เช่าผู้เช่าตกลงว่าจะไม่ ( มี ) โดยใช้ยานพาหนะเพื่อกระทําการใด ๆผู้โดยสาร นอกจากผู้เช่า ; ( b ) อนุญาตให้บุคคลอื่นใด
การใช้งานรถ( c ) ใช้งานรถในการละเมิดกฎหมายใด ๆหรือเพื่อวัตถุประสงค์ที่ผิดกฎหมายและ
หากผู้เช่าไม่ผู้เช่าเป็นผู้รับผิดชอบที่เกี่ยวข้องทั้งหมด ตั๋ว ค่าธรรมเนียม ค่าปรับ และ ( d ) ใช้รถหรือยานพาหนะอื่น ดันพ่วง
; ( E ) ใช้รถสำหรับการแข่งขันหรือการแข่งขันและ F ) ใช้งานรถในลักษณะประมาท

อนุญาโตตุลาการในกรณีที่ทั้งสองฝ่ายไม่สามารถยุติแก้ปัญหาข้อพิพาทหรือเรียกร้องความเสียหายที่เกิดจากข้อตกลงนี้ ทั้งสองฝ่ายเห็นด้วยที่จะแก้ไขข้อพิพาท
เช่นหรือความเสียหายที่เรียกร้องโดยการอนุญาโตตุลาการ กระบวนการอนุญาโตตุลาการจะ
ดำเนินการใน [ เมือง ] , [ สถานะ ] ตามกฎของสมาคมอนุญาโตตุลาการอเมริกัน แล้วมีผลกับ
( 1 ) อนุญาโตตุลาการที่ได้รับเลือก โดยมีข้อตกลงร่วมกันของทั้งสองฝ่าย ถ้าคู่กรณีไม่สามารถตกลงเกี่ยวกับการอนุญาโตตุลาการ สมาคมอนุญาโตตุลาการอเมริกัน
แล้วจะเลือกอนุญาโตตุลาการจากแผงแห่งชาติของอนุญาโตตุลาการ กฎหมายของรัฐของรัฐ
[ ] ในสหรัฐอเมริกาจะใช้กับการพิจารณาคดี ฝ่ายที่เห็นด้วยว่า
รางวัลไม่สามารถตัดสินค่าเสียหายเชิงลงโทษทั้งพรรค และตกลงที่จะผูกพันตามผลของอนุญาโตตุลาการ .
พิพากษารางวัลแสดงโดยอนุญาโตตุลาการอาจจะป้อนในศาลใดมีอำนาจ

ตัวอย่างหนังสือสัญญาเช่ารถที่หน้า 3 ของข้อพิพาทและกฎหมายที่ 3
.
กฎหมายของรัฐ [ สถานะ ] ใน สหรัฐอเมริกาโดยไม่ขัดแย้งใดหลักกฎหมายปกครองนี้
ข้อตกลง ไม่มีการกระทำที่เกิดขึ้นจากธุรกรรมภายใต้ข้อตกลงนี้อาจจะนำโดยฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งมากกว่า
กว่าหนึ่งปีหลังจากที่เกิดการกระทำได้เกิดขึ้น ทั่วไป

ข้อตกลงนี้ รวมถึงการจัดแสดงทั้งหมด ( s ) ถือเป็นข้อตกลงทั้งหมดระหว่างคู่สัญญาในการเชื่อมต่อกับเรื่องความเป็น Supersedescollection of article headers
และข้อตกลงทั้งหมด ข้อเสนอ ตัวแทนและความเข้าใจอื่น ๆในช่องปากหรือ
เขียน ของกิจการใด ๆในปัจจุบันหรือภายหลังสั่งซื้อ ( s ) โดยพันธมิตร ไม่มีการดัดแปลงหรือแก้ไขข้อตกลงนี้
หรือจัดแสดงจะถูกต้องถ้าทำเป็นลายลักษณ์อักษรและลงนามโดยผู้มีอำนาจ
พันธมิตรของแต่ละฝ่าย การสละสิทธิ์โดยบุคคลของการละเมิดบทบัญญัติใดในข้อตกลงจะไม่ทำงานหรือ
ถูกตีความว่าเป็นการผ่อนผันของการละเมิดใด ๆที่ตามมา โดยต้องเป็นลายลักษณ์อักษรและลงนามโดยผู้มีอำนาจ
พันธมิตรของพรรคเพื่อ . ถ้าบทบัญญัติใดในข้อตกลงนี้ ซึ่งไม่ถูกต้องหรือไม่มีผลบังคับ เสบียงที่เหลือ
จะคงอยู่ในบังคับเต็มรูปแบบและผลกระทบ ประกาศ หรือการสื่อสารอื่น ๆที่จำเป็นหรือได้รับอนุญาตภายใต้
จะได้รับการเขียนเพื่อให้อีกฝ่ายได้ตามที่อยู่ที่ระบุไว้ข้างต้น หรือที่อยู่อื่น ๆเช่น ตามที่จะได้รับโดย
ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งไปยังอีกในการเขียน เงื่อนไขของข้อตกลงนี้ ซึ่งโดยธรรมชาติของพวกเขาขยายเกินจุดหมายปลายทาง
ยังคงมีผลจนกว่าจะสำเร็จ และใช้การสืบที่เกี่ยวข้องและชอบธรรม ผู้รับโอน .
วจน ,ทั้งสองฝ่ายได้ลงนามความตกลงนี้ของวันและปีแรกข้างต้นที่เขียนไว้
ยอมรับโดยผู้เช่า : ยอมรับโดยเจ้าของ :
ลายเซ็นลายเซ็น

ชื่อ ชื่อเรื่องชื่อเรื่อง
วันที่
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: