It’s what you learn! AGHOGHOAKPOME One of the reasons why some learner การแปล - It’s what you learn! AGHOGHOAKPOME One of the reasons why some learner ไทย วิธีการพูด

It’s what you learn! AGHOGHOAKPOME

It’s what you learn!

AGHOGHOAKPOME

One of the reasons why some learners in South Africa struggle to achieve sufficient proficiency in English today may have nothing to do with the commonly debated issues invariably connected to historical disadvantage. I want to suggest here that the low proficiency in English (and academic literacy in general) of some students may very well be associated with, among other things, a growing perception that they just cannot be good enough in English mainly because it is not their first language.
In trying to explain the difficulties faced by students and learners with an indigenous African language, too much is often made of the disadvantages of being an English second- or third-language speaker. Conversely, the perceived advantages of being a first-language speaker become exaggerated and presented as a myth. The suggestion is thus made that those who are born of English parents automaticallybecome masters in the language and have the natural ability expected to excel academically. Presumably, therefore, those with a different first language at birth are unlikely to become proficient in English and in academics beyond a basic level. In this way, mastery of language is represented, more or less, as an integral part of human ontology. It therefore assumes, in the mind of some, the shape of part of an individual’s racial and cultural make-up.
A great fallacy
This is, of course, a great fallacy, and one that can not only constitute a major psychological block to students but may also frustrate the best pedagogical efforts of teachers and institutions. I therefore strive, as much as I can, to convince challenged students that mastery of English – and any language for that matter – comes not by birth, but by learning. To illustrate the point, I often recall a joke by a Rwandan friend that his father can hardly read or write Kinyarwanda even though that is his first language. This reminds me also of my own elder brother whose command of English far surpasses his proficiency in our home language, Urhobo, in which he can hardly carry out an articulate conversation.
I do not wish to offer a simplistic explanation for what is a complex situation. Neither do I want to discount the undeniable fact that being a first-language speaker of any language affords the individual vital benefits, especially with regard to being educated in that language. What I aim to communicate is another fact that is not often emphasized (to struggling students at least): that the native speaker of English acquires mastery in the language by constant learning, rather than by the mere biological fact of being born to English-speaking parents. I hope, thereby, to assure students and learners, that regardless of what their mother tongues are, they too can become masters in any language if they apply themselves to rigorous, sustained and diligent learning.
I came upon this rather banal realisation as a primary school pupil when I read George Bernard Shaw’s play, Pygmalion, from the bookcase of my father (who was a literature teacher). The revelation that there could be English people who could not speak proper English hit me with the force of a speed train gone out of control.
Advantages of multlingualism
In the many debates on multilingualism worldwide, one consensus is that knowledge of more than one language can serve as an asset in the classroom. Research has shown that multilingual learners and educators have the benefit of various levels of meta-awareness of how languages work, and that this can particularly enhance the learning of a new language. Yet in my personal experience (which I must admit is quite limited), it is hard to find students and educators who articulate this awareness. What is often revealed, rather, is the tendency to expect, and accept, poor and mediocre performance from students because they are not first-language speakers. I find this disturbing and unacceptable.
Since I began studying in South Africa in 2010, I have been receiving commendations on the quality of my English. Initially I took this as a compliment. But I have long since understood that some of these ‘commendations’ are actually based on the low expectations some people have of me, as I am not English, and have never lived in England. With this realisation, I now treat some of these praises as less than flattering. In a similar way, I feel that it is patronizing to demand, expect and accept mediocre performance from students, especially those with African home languages, just because they are not first-language speakers of English. It is, in a sense, ratherVerwoerdian.
Change of mindset
And it is a mind set that needs to be changed if today’s generation of previously disadvantaged learners are to overcome the challenges of low English language and academic literacy skills. Many serious and practical challenges remain to be overcome before the multilingual skills of South African students and educators can be optimally harnessed. But in the meantime, the least that can be done is to affirm these skills, and to encourage learners and educators alike to place an uncompromising demand on their latent potentials.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
มันเป็นสิ่งที่คุณเรียนรู้ AGHOGHOAKPOME หนึ่งในเหตุผลที่ทำไมบางผู้เรียนในการต่อสู้ในแอฟริกาใต้เพื่อให้เกิดความชำนาญเพียงพอในอังกฤษวันนี้อาจไม่ มีปัญหาบ่อย debated เกิดเชื่อมต่อกับข้อเสียของประวัติศาสตร์ อยากจะแนะนำที่นี่ที่ถนัดต่ำในภาษาอังกฤษ (และสามารถศึกษาทั่วไป) ของนักเรียนบางคนเป็นอย่างดีอาจเกี่ยวข้องกับ ในสิ่งอื่น ๆ การรับรู้การเติบโตที่ว่า พวกเขาเพียงไม่ดีพอในอังกฤษ เพราะมันไม่ใช่ภาษาแรกของพวกเขาพยายามที่จะ อธิบายปัญหาที่ต้องเผชิญกับนักเรียนและผู้เรียนภาษาแอฟริกาการชน เกินไป มากมักจะทำข้อเสียของการที่ลำโพงอังกฤษสอง หรือสามภาษา ในทางกลับกัน รับรู้ประโยชน์ของการพูดภาษาแรกกลายเป็นพูดเกินจริง และปรากฏเป็นตำนาน คำแนะนำการทำทำที่ที่เกิดของพ่อแม่ที่อังกฤษต้นแบบ automaticallybecome ในภาษา และมีความสามารถในธรรมชาติคาดว่าไปยัง excel เดิม สันนิษฐานว่า ดังนั้น มีภาษาแรกที่เกิดได้น่าจะเป็นความเชี่ยวชาญ ในภาษาอังกฤษ และนักวิชาการเกินระดับพื้นฐาน ด้วยวิธีนี้ เป็นครูภาษาจะแสดง น้อย เป็นของภววิทยามนุษย์ มันฉะนั้น ในความคิดของบางคน รูปร่างของส่วนหนึ่งของการแต่งหน้าของแต่ละเชื้อชาติ และวัฒนธรรมเข้าใจผิดมากอยู่ แน่นอน ความเข้าใจผิดที่ดี และสามารถไม่เพียงเป็นช่วงจิตใจสำคัญให้นักเรียน แต่อาจ frustrate ส่วนการสอนความพยายามของครูผู้สอนและสถาบันต่าง ๆ ฉันจึงมุ่ง มั่น มากที่สุดเท่าที่ฉันสามารถ การโน้มน้าวใจท้าทายนักเรียนที่มาเป็นครูของภาษาอังกฤษและภาษาใด ๆ สำหรับเรื่องที่ – ไม่เกิด แต่ ด้วยการเรียนรู้ เพื่อแสดงจุด ฉันมักจะจำเล่น โดยเพื่อน Rwandan ว่า พ่อสามารถแทบไม่อ่าน หรือเขียน Kinyarwanda แม้เป็นภาษาแรกของเขา นี้นึกยังของพี่ตัวเองที่มีคำสั่งภาษาอังกฤษไกลสำหรับเขาความเชี่ยวชาญในภาษาบ้าน Urhobo ซึ่งเขาไม่ดำเนินการสนทนาชัดขึ้นฉันไม่ต้องมีคำอธิบายง่าย ๆ ที่เป็นสถานการณ์ที่ซับซ้อน ไม่อยากลดจริงปฏิเสธที่จะพูดภาษาแรกของภาษาใด ๆ แล้วประโยชน์สำคัญละ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเกี่ยวกับการศึกษาในภาษานั้น ฉันจุดมุ่งหมายในการสื่อสารคือ ข้อเท็จจริงอื่นที่ยังไม่บ่อยเน้น (ดิ้นรนนักเรียนน้อย): ว่า ที่เจ้าของภาษาอังกฤษได้ฝึกฝนเป็นครูภาษา โดยเรียนรู้อย่างต่อเนื่อง ไม่ ใช่ ความจริงทางชีวภาพเพียงของการเกิดมาเพื่อปกครองอังกฤษ ฉันหวังว่า จึง เพื่อให้นักเรียนและผู้เรียน ที่ไม่ลิ้นแม่ของพวกเขาคืออะไร จะเกินไปกลายเป็นต้นแบบในภาษานั้นเองอย่างเข้มงวด sustained และขยันเรียนรู้ผมมาตามปัญหานี้ค่อนข้าง banal เป็นนักเรียนที่โรงเรียนเมื่ออ่านเล่นจอร์จ Bernard Shaw, Pygmalion จาก bookcase ของพ่อ (ผู้เป็นอาจารย์วรรณคดี) เปิดเผยว่า อาจมีคนอังกฤษที่สามารถพูดภาษาอังกฤษที่เหมาะสมตีผม ด้วยแรงของรถไฟความเร็วสูงเกินควบคุมข้อดีของ multlingualismในดำเนินหลายบน multilingualism ทั่วโลก มติหนึ่งคือ ให้ความรู้ด้านภาษามากกว่าหนึ่งภาษาสามารถใช้เป็นสินทรัพย์ในห้องเรียน งานวิจัยได้แสดงให้เห็นว่า นักเรียนหลายภาษาและความมีประโยชน์ของระดับต่าง ๆ ของความ meta-วิธีการทำงานของภาษา และที่นี้โดยเฉพาะสามารถเพิ่มประสิทธิภาพการเรียนรู้ภาษาใหม่ ในประสบการณ์ของฉันส่วนบุคคล (ซึ่งข้าพเจ้าต้องยอมรับว่า มีค่อนข้างจำกัด), แต่ยากที่จะหานักเรียนและนักการศึกษาผู้บอกความรู้นี้ ค่อนข้าง อะไรเป็นมักจะเปิดเผย มีแนวโน้ม การคาดหวัง ยอม รับ ดี และมาตรฐานประสิทธิภาพจากนักเรียนเพราะไม่เป็นภาษาแรกลำโพง พบนี้รบกวน และไม่สามารถยอมรับตั้งแต่ผมได้เริ่มศึกษาในแอฟริกาใต้ในปี 2553 ผมได้ได้รับ commendations คุณภาพของอังกฤษ ตอนแรกผมเอานี้เป็นการชมเชย แต่ได้ระยะยาวเนื่อง จากเข้าใจว่า ของเหล่านี้ 'commendations' จริงขึ้นอยู่กับต่ำความคาดหวังบางคนได้ของฉัน เป็นฉันไม่ภาษาอังกฤษ และไม่ได้อาศัยอยู่ในอังกฤษ ด้วยปัญหานี้ ฉันตอนนี้รักษาบางสรรเสริญเหล่านี้เป็นน้อยกว่าสอพลอ ฉัน ฉันรู้สึกว่า มันเป็น patronizing จะต้อง ต้องยอมรับมาตรฐานประสิทธิภาพจากนักเรียน โดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ที่ มีภาษาบ้านแอฟริกา เพียง เพราะพวกเขาไม่ใช่ภาษาแรกของภาษาอังกฤษ มันได้ ความรู้สึก ratherVerwoerdianเปลี่ยน mindsetและเป็นชุดคิดที่จำเป็นต้องเปลี่ยนวันนี้รุ่นก่อนหน้านี้ผู้เรียนจะต้อง เอาชนะความท้าทายภาษาต่ำภาษาอังกฤษและทักษะทางวิชาการสามารถ ความท้าทายที่รุนแรง และการปฏิบัติมากยังเอาชนะก่อนทักษะภาษาของนักเรียนที่แอฟริกาใต้ และนักการศึกษาสามารถถูกควบคุมอย่างเหมาะสม แต่ในขณะเดียวกัน อย่างน้อยนั่นก็คือ การรับรองทักษะเหล่านี้ และ เพื่อส่งเสริมให้นักเรียนและนักการศึกษาที่เหมือนกันให้มีความแน่วแน่ของศักยภาพที่แฝงอยู่
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
มันเป็นสิ่งที่คุณได้เรียนรู้! AGHOGHOAKPOME หนึ่งในเหตุผลที่ว่าทำไมผู้เรียนบางส่วนในการต่อสู้แอฟริกาใต้เพื่อให้บรรลุความสามารถเพียงพอในภาษาอังกฤษในวันนี้อาจจะมีอะไรจะทำอย่างไรกับปัญหาที่ถกเถียงกันอย่างสม่ำเสมอเชื่อมต่อกับข้อเสียในอดีต ผมอยากจะขอแนะนำที่นี่ที่ความสามารถในระดับต่ำในอังกฤษ (และความรู้ทางวิชาการทั่วไป) ของนักเรียนบางคนได้เป็นอย่างดีอาจจะเกี่ยวข้องกับเหนือสิ่งอื่นใด, การรับรู้มากขึ้นว่าพวกเขาก็ไม่สามารถที่ดีพอในภาษาอังกฤษส่วนใหญ่เป็นเพราะมันไม่ได้เป็นของพวกเขา ภาษาแรก. ในความพยายามที่จะอธิบายถึงความยากลำบากที่ต้องเผชิญกับนักเรียนและผู้เรียนกับภาษาแอฟริกันพื้นเมืองมากเกินไปมักจะทำจากข้อเสียของการเป็นภาษาอังกฤษที่สองหรือที่สามลำโพงภาษา ตรงกันข้ามมองเห็นประโยชน์ของการเป็นลำโพงแรกกลายเป็นภาษาที่พูดเกินจริงและนำเสนอเป็นตำนาน ข้อเสนอแนะที่จะทำดังนั้นคนเหล่านั้นที่จะเกิดของพ่อแม่ภาษาอังกฤษโท automaticallybecome ในภาษาและมีความสามารถในธรรมชาติที่คาดว่าจะเก่งด้านวิชาการ สันนิษฐานดังนั้นผู้ที่มีภาษาที่แตกต่างกันเป็นครั้งแรกที่เกิดจะมีโอกาสที่จะกลายเป็นความเชี่ยวชาญในภาษาอังกฤษและภาษาในเชิงวิชาการเกินกว่าระดับพื้นฐาน ด้วยวิธีนี้การเรียนรู้ของภาษาที่เป็นตัวแทนมากกว่าหรือน้อยกว่าเป็นส่วนหนึ่งของธรรมชาติของมนุษย์ จึงจะถือว่าในใจของบางรูปร่างของส่วนทางเชื้อชาติและวัฒนธรรมของแต่ละบุคคลการแต่งหน้า. เข้าใจผิดที่ดีนี้เป็นของหลักสูตรการเข้าใจผิดที่ดีและหนึ่งที่สามารถไม่เพียง แต่เป็นบล็อกทางจิตวิทยาที่สำคัญให้กับนักเรียน แต่ยังอาจทำลายความพยายามในการเรียนการสอนที่ดีที่สุดของครูและสถาบันการศึกษา ฉันจึงมุ่งมั่นที่มากที่สุดเท่าที่ฉันสามารถที่จะโน้มน้าวให้นักเรียนท้าทายการเรียนรู้ภาษาอังกฤษที่ - และภาษาใด ๆ สำหรับเรื่องที่ - มาไม่ได้มาโดยกำเนิด แต่ด้วยการเรียนรู้ เพื่อแสดงให้เห็นจุดที่ผมมักจะจำเรื่องตลกโดยเพื่อนรวันดาว่าพ่อของเขาแทบจะไม่สามารถอ่านหรือเขียนมลรัฐฟลอริดาแม้ว่าที่เป็นภาษาแรกของเขา นี้ทำให้ผมนึกถึงยังพี่ชายของตัวเองที่มีคำสั่งภาษาอังกฤษไกลเกินกว่าความสามารถของเขาในภาษาของเราบ้าน Urhobo ที่เขาแทบจะไม่สามารถดำเนินการสนทนาที่ชัดเจน. ฉันไม่ต้องการที่จะให้คำอธิบายที่ง่ายสำหรับสิ่งที่เป็นสถานการณ์ที่ซับซ้อน . ทั้งที่ฉันต้องการที่จะลดความเป็นจริงที่ปฏิเสธไม่ได้ว่าเป็นครั้งแรกที่ลำโพงภาษาของภาษาใด ๆ กำบังผลประโยชน์ที่สำคัญของแต่ละบุคคลโดยเฉพาะอย่างยิ่งในเรื่องเกี่ยวกับการศึกษาในภาษานั้น สิ่งที่ผมมุ่งมั่นที่จะสื่อสารคือความจริงที่ไม่ได้มักจะเน้นอีก (เพื่อดิ้นรนนักเรียนอย่างน้อย): ที่เจ้าของภาษาใช้ภาษาอังกฤษได้รับการเรียนรู้ในภาษาโดยการเรียนรู้อย่างต่อเนื่องมากกว่าโดยความเป็นจริงทางชีวภาพเพียงของการเกิดการพูดภาษาอังกฤษ พ่อแม่ ฉันหวังว่าดังนั้นเพื่อให้มั่นใจนักเรียนและผู้เรียนที่ไม่คำนึงถึงสิ่งที่ภาษาแม่ของพวกเขาพวกเขาก็จะเป็นปริญญาโทในภาษาใด ๆ หากพวกเขาใช้ตัวเองอย่างเข้มงวดอย่างต่อเนื่องและการเรียนรู้ขยัน. ฉันมาเมื่อสำนึกนี้ดาษดื่นค่อนข้างเป็นหลัก นักเรียนโรงเรียนเมื่อฉันอ่านจอร์จเบอร์นาร์ดชอว์เล่น, Pygmalion จากตู้หนังสือของพ่อของฉัน (ซึ่งเป็นครูวรรณกรรม) เปิดเผยว่าอาจจะมีคนอังกฤษที่ไม่สามารถพูดภาษาอังกฤษที่เหมาะสมตีผมด้วยแรงของรถไฟความเร็วออกไปจากการควบคุม. ข้อดีของ multlingualism ในการอภิปรายจำนวนมากเกี่ยวกับพหุภาษาทั่วโลกหนึ่งฉันทามติเป็นความรู้มากกว่าหนึ่งภาษาที่สามารถ ทำหน้าที่เป็นสินทรัพย์ในห้องเรียน มีงานวิจัยที่แสดงให้เห็นว่าผู้เรียนพูดได้หลายภาษาและนักการศึกษามีประโยชน์ในระดับต่างๆของการรับรู้ข้อมูลจากวิธีการทำงานของภาษาและที่นี้โดยเฉพาะอย่างยิ่งสามารถเพิ่มประสิทธิภาพการเรียนรู้ของภาษาใหม่ แต่ในประสบการณ์ส่วนตัวของฉัน (ซึ่งผมต้องยอมรับว่าค่อนข้าง จำกัด ) มันเป็นเรื่องยากที่จะหานักเรียนและนักการศึกษาที่ชัดเจนการรับรู้นี้ เผยให้เห็นสิ่งที่มักจะค่อนข้างมีแนวโน้มที่จะคาดหวังและยอมรับผลการดำเนินงานที่ดีและปานกลางจากนักศึกษาเพราะพวกเขาไม่ได้พูดภาษาแรก ฉันพบนี้รบกวนและยอมรับไม่ได้. ตั้งแต่ผมเริ่มศึกษาในแอฟริกาใต้ในปี 2010 ผมได้รับ commendations กับคุณภาพของฉันภาษาอังกฤษ ตอนแรกผมถือว่านี่เป็นคำชมเชย แต่ผมมีความเข้าใจตั้งแต่นานแล้วว่าบางส่วนของเหล่านี้ commendations 'จะจริงตามความคาดหวังต่ำบางคนมีของฉันเป็นฉันไม่ได้ภาษาอังกฤษและยังมีชีวิตอยู่ไม่เคยอยู่ในประเทศอังกฤษ ด้วยความตระหนักนี้ตอนนี้ผมรักษาบางส่วนของสรรเสริญเหล่านี้เป็นน้อยกว่าที่ประจบ ในทำนองเดียวกันผมรู้สึกว่ามันเป็นอุปถัมภ์ที่จะเรียกร้องคาดว่าผลการดำเนินงานและยอมรับปานกลางจากนักศึกษาโดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ที่มีภาษาแอฟริกันที่บ้านเพียงเพราะพวกเขาจะไม่พูดแรกของภาษาอังกฤษ มันคือในความรู้สึก ratherVerwoerdian. เปลี่ยนความคิดและมันก็เป็นชุดความคิดที่จะต้องมีการเปลี่ยนแปลงหากรุ่นปัจจุบันของผู้เรียนด้อยโอกาสก่อนหน้านี้ที่จะเอาชนะความท้าทายของภาษาอังกฤษในระดับต่ำและทักษะความรู้ทางวิชาการ ความท้าทายที่รุนแรงและการปฏิบัติหลายคนยังคงที่จะเอาชนะก่อนทักษะการพูดได้หลายภาษาของนักเรียนแอฟริกาใต้และนักการศึกษาสามารถถูกควบคุมได้อย่างดีที่สุด แต่ในขณะเดียวกันอย่างน้อยที่สามารถทำได้คือการยืนยันทักษะเหล่านี้และเพื่อส่งเสริมให้ผู้เรียนและครูเหมือนกันที่จะวางความต้องการที่แน่วแน่ในศักยภาพที่ซ่อนเร้นของพวกเขา













การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
มันเป็นสิ่งที่คุณต้องเรียนรู้

aghoghoakpome

หนึ่งในเหตุผลบางอย่างผู้เรียนในแอฟริกาใต้ต่อสู้เพื่อให้บรรลุความสามารถทางภาษาอังกฤษเพียงพอในวันนี้ อาจจะไม่เกี่ยวกับประเด็นที่ถกเถียงกันทุกเมื่อเชื่อวัน เชื่อม ต่อ กับ ประวัติศาสตร์ ผลเสียฉันต้องการที่จะแนะนำที่นี่ว่า วัดน้อย ในภาษาอังกฤษ และความรู้ทางวิชาการทั่วไป ) ของนักเรียนบางคนก็อาจจะเกี่ยวข้องกับ , หมู่สิ่งอื่น ๆ , การรับรู้ว่าพวกเขาก็ไม่สามารถจะดีเพียงพอในภาษาอังกฤษส่วนใหญ่เป็นเพราะมันไม่ได้เป็นภาษาแรก .
ในการพยายามอธิบายปัญหาที่เผชิญ โดยนักเรียน และ เรียนภาษาแอฟริกันพื้นเมือง ,เกินไปมักจะทำของข้อเสียของการเป็นภาษาอังกฤษที่สอง - หรือผู้พูดภาษาที่สาม ในทางกลับกัน การรับรู้ประโยชน์ ของการเป็นผู้พูดภาษาเป็นครั้งแรกที่โอ้อวดและนำเสนอเป็นตำนาน ข้อเสนอแนะ จึงทำให้คนที่เกิดมาพ่อแม่ automaticallybecome ปริญญาโทในภาษาอังกฤษ และมีความสามารถในธรรมชาติคาดว่าจะเก่งทางวิชาการสันนิษฐานว่า ดังนั้น ผู้ที่มีความแตกต่างในภาษาที่แรกเกิดมีแนวโน้มที่จะกลายเป็นความเชี่ยวชาญในภาษาอังกฤษและนักวิชาการเกินระดับพื้นฐาน ในวิธีนี้จัดเป็นภาษาแสดงมากขึ้นหรือน้อยลง เป็นส่วนหนึ่งของภววิทยาของมนุษย์ ดังนั้นจึงถือว่าในความคิดของบางคน รูปร่างของส่วนของแต่ละคน เชื้อชาติ วัฒนธรรม และการแต่งหน้า

ดีทั้งเพนี้คือแน่นอน การเข้าใจผิดมากและหนึ่งที่ไม่เพียง แต่เป็นหลักทางจิตวิทยาบล็อกนักเรียน แต่ยังอาจจะทำให้ดีที่สุดการความพยายามของครู และสถาบัน ฉันจึงมุ่งมั่นมากที่สุดเท่าที่ฉันสามารถที่จะโน้มน้าวให้ท้าทายการเรียนรู้ของนักเรียนที่ทั้งภาษาอังกฤษและภาษาใด ๆสำหรับเรื่องที่ ) จะไม่เกิด แต่โดยการเรียนรู้ เพื่อแสดงจุดฉันมักจะนึกถึงเรื่องตลกโดยรวันดาเพื่อนที่พ่อเขาแทบจะไม่สามารถอ่านหรือเขียนภาษาคินยาร์วันดา Name แม้ว่าจะเป็นภาษาแรกของเขา นี้เตือนฉันของตัวเอง พี่ชายที่มีภาษาอังกฤษ ไกลเกินกว่าความสามารถของเขาในภาษาบ้านเรา urhobo ซึ่งเขาแทบจะสามารถดําเนินการออกเสียงการสนทนา .
ผมไม่ปรารถนาที่จะให้คำอธิบายที่ง่ายสำหรับสิ่งที่เป็นสถานการณ์ที่ซับซ้อน แล้วฉันก็ไม่อยากจะปฏิเสธส่วนลดที่ว่าเป็นผู้พูดภาษาแรกของภาษาใด ๆแล้ว บุคคลสำคัญ ประโยชน์ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในเรื่องการศึกษาในภาษานั้น สิ่งที่ผมมุ่งหวังที่จะสื่อสารเป็นข้อเท็จจริงอื่นที่มักเน้น ( ดิ้นรนนักเรียนอย่างน้อย )ที่เป็นเจ้าของภาษาอังกฤษได้มารอบรู้ในภาษาโดยการเรียนรู้อย่างต่อเนื่อง มากกว่า โดย ความจริงแท้ๆ เพียงเกิดมาพ่อแม่พูดภาษาอังกฤษ ฉันหวังว่าดังนั้น , เพื่อให้มั่นใจว่านักเรียนและผู้เรียนที่ไม่ว่าภาษาแม่ของพวกเขา พวกเขาก็จะกลายเป็นผู้เชี่ยวชาญในภาษาใด ๆถ้าพวกเขาใช้ตัวเองอย่างยั่งยืนและการเรียนรู้
ขยันฉันมาถึงความเข้าใจค่อนข้างน่าเบื่อนี้เป็นโรงเรียนประถมเมื่อฉันอ่านเล่น จอร์จ เบอร์นาร์ด ชอว์พิกเมเลียน มาจากตู้หนังสือของพ่อ ( ที่เป็นครูวรรณกรรม ) เปิดเผยว่า อาจมีคนอังกฤษที่พูดภาษาอังกฤษไม่ได้เหมาะสมตีด้วยแรงของความเร็วรถไฟออกจากการควบคุม multlingualism

ข้อดีของในการอภิปรายมากใน multilingualism ทั่วโลก หนึ่งฉันทามติคือความรู้มากกว่าหนึ่งภาษาสามารถใช้เป็นสินทรัพย์ในชั้นเรียน การวิจัยได้แสดงให้เห็นว่าผู้เรียนพูดได้หลายภาษา และนักการศึกษาได้ประโยชน์ของระดับต่างๆของภาษาเมตาความตระหนักของวิธีการทำงาน และ ที่ นี้โดยเฉพาะอย่างยิ่งสามารถส่งเสริมการเรียนรู้ภาษาใหม่แต่ในประสบการณ์ส่วนตัวของฉัน ( ซึ่งผมต้องยอมรับว่าค่อนข้างจำกัด จึงยากที่จะหานักเรียนและนักการศึกษาผู้ประกบการรับรู้นี้ สิ่งที่มักพบ ค่อนข้าง เป็น แนวโน้ม ที่ จะ คาดหวัง และยอมรับ ยากจน ปานกลาง การแสดงจากนักเรียน เพราะพวกเขาไม่ได้มีผู้พูดภาษาแรก ฉันพบนี้รบกวน และรับไม่ได้
ตั้งแต่ผมเริ่มเรียนในแอฟริกาใต้ 2553ฉันได้รับการยกย่องในคุณภาพของภาษาอังกฤษ ตอนแรกผมเอานี่เป็นคำชม แต่ฉันมีความยาวตั้งแต่เข้าใจว่าบางส่วนของเหล่านี้ ' เกียรติคุณ ' จริงตามความคาดหวังต่ำ บาง คน มี ฉัน เป็น ฉัน เป็น ภาษาอังกฤษ และไม่เคยอยู่ในอังกฤษ กับความเข้าใจนี้ ตอนนี้ผมรักษา บางส่วนของเหล่านี้เป็นสรรเสริญยกยอการแสดงน้อยกว่า ในวิธีที่คล้ายคลึงกันผมรู้สึกว่ามันสมเหตุสมผลกับความต้องการ ความคาดหวัง และยอมรับการปฏิบัติปานกลาง จากนักเรียน โดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ที่มีภาษาบ้านแอฟริกา เนื่องจากพวกเขาจะไม่ได้เป็นภาษาเป็นภาษาอังกฤษ มัน ในความรู้สึก ratherverwoerdian .

เปลี่ยนความคิดและมันก็เป็นชุดความคิดที่ต้องเปลี่ยน ถ้ารุ่นปัจจุบันของผู้เรียนด้อยโอกาสก่อนหน้านี้จะต้องเอาชนะความท้าทายของภาษาอังกฤษและทักษะทางวิชาการน้อย ความท้าทายที่รุนแรงและการปฏิบัติหลายยังคงอยู่ที่จะเอาชนะก่อนที่ทักษะภาษาของนักเรียนชาวแอฟริกาใต้และนักการศึกษาสามารถดีที่สุดควบคุมไปแล้ว แต่ในขณะเดียวกันอย่างน้อยที่สามารถทำได้คือการยืนยันทักษะเหล่านี้ และเพื่อให้ผู้เรียนและผู้สอนมีความต้องการเหมือนกันที่แน่วแน่ในที่ซ่อนเร้นศักยภาพ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: