It is said of the West Frisians that, if anyone attacks their language การแปล - It is said of the West Frisians that, if anyone attacks their language ไทย วิธีการพูด

It is said of the West Frisians tha

It is said of the West Frisians that, if anyone attacks their language, they will man the barricades, but even on the barricades they will continue their squabbles about the orthography (Jorgensen, 1979). The same applies to the North Frisians. The present North Frisian orthographic system states that all long vowels shall be written with a double vowel, e.g. naame [na:m~] "to take", and short vowels with ~ single vowel, e.g. ham (ham] "him". No consonants can be doubled. This is in contrast to the German orthographic system where short vowels are indicated by a doubling of the following consonant, e.g. Butter, Holle, and long vowels are followed by a single consonant or a length symbol such as h in Mehl or e as in Sieg. Arhammar (1976) considers that this radical deviation from the dominant language's _J norm is to emphasize Frisian's independent identity. This orthographic principle has been widely accepted although one symbol has caused some trouble. As the mainland dialects are characterized by an abundance of vowel phonemes, the symbol ii was introduced in the phonemes /A/ and /Ml to differentiate them from the phonemes /oo/ = [o:) and /oo/ = {~:),the latter two phonemes being examples of the desired principle of one phoneme one grapheme not being fulfilled as each phoneme is written oo. As, however, Danish also uses the symbol a as in Arhus, some Frisians rejected the orthography as they considered it too Danish. A further more serious argument, however, evolved around the discussion whether or not nouns should be written with a capital letter as in German. One argument forwarded was that all children are used to the German orthography and that it must be pedagogically sensible to use the same principles in Frisian i.e. the orthographic principles a child is used to in his literacy L1 should be transferred to his literacy L2. The counter argument was that all other languages in Europe use small letters for nouns, such as English, which the children also learn at school. This "pedagogical" argument was in fact a political one, as the German-oriented Frisians saw the noun with the capital letter as their last bastion of German identity in the Frisian orthography. Thus dissimilarity from German is sought by that group striving for a degree of Frisian autonomy and similarity is desired by that group which wishes to see Frisian firmly clutched to the bosom of the German state. At present a certain form of anarchy reigns as each group publishes its works according to its own principles.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ว่ากันว่า ของฟรีเซียนตะวันตกว่า ถ้าใครโจมตีภาษาของพวกเขา พวกเขาจะคนเมื่อกีดขวาง แต่แม้ในเมื่อกีดขวางจะดำเนินต่อ squabbles ของพวกเขาเกี่ยวกับ orthography (จอร์เจนเซน 1979) เดียวกันใช้กับฟรีเซียนเหนือ ระบบ orthographic ฟรีสแลนด์เทิร์เหนือปัจจุบันระบุว่า จะต้องเขียนสระยาวทั้งหมดกับสระคู่ เช่น naame [นา: m ~] "จะ", และสั้นสระด้วย ~ เดียวสระ เช่น แฮม (แฮม] "เขา" พยัญชนะไม่สามารถเป็นสองเท่า นี้จะตรงข้ามกับระบบเยอรมัน orthographic ที่สระสั้นจะแสดง ด้วยการจะพยัญชนะต่อไปนี้ เช่นเนย Holle และยาวสระที่ตาม ด้วยพยัญชนะเดี่ยวหรือเป็นสัญลักษณ์ความยาวเช่น h Mehl หรืออีใน Sieg Arhammar (1976) พิจารณาว่า ความเบี่ยงเบนนี้รุนแรงจากปกติ _J ของภาษาหลักจะเน้นของฟรีสแลนด์เทิร์ตัวอิสระ หลัก orthographic นี้มีอย่างกว้างขวางยอมรับแล้วถึงแม้ว่าสัญลักษณ์หนึ่งเกิดปัญหาบางอย่าง เป็นภาษาแผ่นดินใหญ่มีลักษณะ โดยมาย phonemes สระ ii สัญลักษณ์ถูกนำใน phonemes /A/ และ /Ml แยกแยะจาก phonemes /oo/ = [o:) และ /oo/ ={~:), phonemes สองหลังเป็นตัวอย่างของหลักหน่วยเสียงหนึ่งหนึ่งตัวใดไม่ได้เป็นจริงแต่ละหน่วยเสียงจะเขียนดาต้องการ เป็น อย่างไรก็ตาม เดนมาร์กยังใช้สัญลักษณ์เป็นในรถไฟอาร์ฮัส ฟรีเซียนบางปฏิเสธ orthography เป็นพวกเขาถือว่ามันเกินไปเดนมาร์ก อาร์กิวเมนต์รุนแรงมากขึ้นต่อไป แต่ พัฒนาสถานที่การสนทนาว่าเขียนนาม โดยตัวอักษรในภาษาเยอรมันหรือไม่ หนึ่งอาร์กิวเมนต์ที่ส่งต่อได้ว่า เด็ก ๆ จะใช้ orthography เยอรมัน และว่า จะต้องเหมาะสม pedagogically จะใช้หลักการเดียวกันในฟรีสแลนด์เทิร์เช่นหลัก orthographic ที่เด็กใช้ในวัดของเขาควรโอนย้ายให้เขาสามารถ L2 L1 อาร์กิวเมนต์ตัวนับได้ว่า ภาษาอื่นในยุโรปใช้ตัวอักษรขนาดเล็กสำหรับคำนามภาษา อังกฤษ ซึ่งเด็ก ๆ ยังเรียนรู้ในโรงเรียนเช่น อาร์กิวเมนต์นี้ "สอน" ได้ในความเป็นจริงหนึ่งในทางการเมือง เป็นฟรีเซียนเยอรมันแปลกเห็นนาม ด้วยอักษรที่เป็นนักบาสชั่นสุดท้ายของเยอรมันประจำใน orthography ฟรีสแลนด์เทิร์ Dissimilarity จากเยอรมันทั้งกลุ่มที่กระเสือกกระสนสำหรับระดับของฟรีสแลนด์เทิร์อิสระ และต้องการความคล้ายคลึงกัน โดยที่กลุ่มที่ประสงค์จะดูฟรีสแลนด์เทิร์มั่นคลัตช์เพื่อสนิทของรัฐเยอรมัน ต่าง ๆ ปัจจุบัน แบบอนาธิปไตย reigns เป็นกลุ่มแต่ละกลุ่มเผยแพร่การทำงานตามหลักการของตัวเอง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ได้มีการกล่าวของ Frisians เวสต์ว่าถ้าทุกคนโจมตีภาษาของพวกเขาพวกเขาจะกีดขวางคน แต่แม้ในเครื่องกีดขวางที่พวกเขาจะยังคงทะเลาะวิวาทของพวกเขาเกี่ยวกับการสะกดการันต์ (Jorgensen, 1979) เช่นเดียวกับนอร์ท Frisians ปัจจุบัน North Frisian ระบบ orthographic ระบุว่าทุกสระยาวจะต้องจารึกไว้กับสระคู่เช่น naame [na: ม. ~]. "ที่จะใช้" และสระสั้นที่มีสระ ~ เดียวเช่นแฮม (แฮม] "เขา" ไม่มี พยัญชนะสามารถเท่า. นี้เป็นในทางตรงกันข้ามกับระบบ orthographic เยอรมันที่สระสั้นจะมีการแสดงสองเท่าของพยัญชนะดังต่อไปนี้เช่นเนย Holle และสระยาวจะตามด้วยสัญลักษณ์พยัญชนะหรือความยาวเพียงหนึ่งเดียวเช่นเอชใน Mehl หรือ e เช่นใน Sieg. Arhammar (1976) เห็นว่าการเบี่ยงเบนจากเดิมอย่างสิ้นเชิงจากบรรทัดฐาน _J ภาษาที่โดดเด่นคือการเน้นความเป็นตัวตนอิสระ Frisian. นี้หลักการ orthographic ได้รับการยอมรับกันอย่างแพร่หลายแม้ว่าหนึ่งสัญลักษณ์ได้ก่อให้เกิดปัญหาบางอย่าง. ในฐานะที่เป็นภาษาแผ่นดินใหญ่ที่โดดเด่นด้วย ความอุดมสมบูรณ์ของสระ phonemes สัญลักษณ์ ii ที่ถูกนำมาใช้ในหน่วยเสียง / A / และ / Ml จะแตกต่างจากหน่วยเสียง / อู / = [o :) และ / อู / = {~ :) ที่สองหลังหน่วยเสียงเป็นตัวอย่าง หลักการหนึ่งที่ต้องการของฟอนิมอักษรหนึ่งไม่ได้รับการเติมเต็มเป็นฟอนิมแต่ละคนจะเขียนอู ในฐานะที่เป็น แต่เดนมาร์กยังใช้สัญลักษณ์ในขณะที่อาร์ฮุส Frisians บางปฏิเสธการสะกดการันต์ที่พวกเขาคิดว่ามันเกินไปเดนมาร์ก อาร์กิวเมนต์เพิ่มเติมที่รุนแรงมากขึ้น แต่การพัฒนารอบการอภิปรายหรือไม่ว่าคำนามที่ควรจะเขียนด้วยอักษรตัวใหญ่เช่นในเยอรมัน เหตุผลหนึ่งส่งต่อไปคือการที่เด็กทุกคนที่จะใช้ในการสะกดการันต์เยอรมันและมันจะต้องเป็น pedagogically เหมาะสมที่จะใช้หลักการเดียวกันใน Frisian คือหลักการ orthographic เด็กถูกนำมาใช้ในการรู้หนังสือของเขา L1 ควรจะโอนความรู้ L2 ของเขา อาร์กิวเมนต์นับได้ว่าภาษาอื่น ๆ ในยุโรปใช้ตัวอักษรขนาดเล็กสำหรับคำนามเช่นภาษาอังกฤษที่เด็ก ๆ ยังได้เรียนรู้ที่โรงเรียน "การสอน" ข้อโต้แย้งในความเป็นจริงทางการเมืองอย่างใดอย่างหนึ่งเป็น Frisians เยอรมันที่มุ่งเน้นการเห็นเป็นรูปธรรมด้วยอักษรตัวใหญ่เป็นป้อมปราการสุดท้ายของพวกเขาของตัวตนของเยอรมันในการสะกดการันต์ Frisian จึงแตกต่างจากภาษาเยอรมันเป็นที่ต้องการโดยกลุ่มที่มุ่งมั่นในการศึกษาระดับปริญญาของตนเอง Frisian และความคล้ายคลึงกันเป็นที่ต้องการโดยกลุ่มที่ปรารถนาที่จะเห็น Frisian มั่นที่จะกำอกของรัฐเยอรมัน ในปัจจุบันเป็นรูปแบบหนึ่งของการปกครองเป็นอนาธิปไตยแต่ละกลุ่มมีการเผยแพร่ผลงานของตนตามหลักการของตัวเอง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
มันบอกว่าของตะวันตกฟรีเซียนที่ถ้าใครโจมตีภาษาของพวกเขา , พวกเขาจะชายรั้ว แต่แม้ในรั้วพวกเขาจะยังคงทะเลาะกันบ้างเกี่ยวกับอักขรวิธี ( จอร์เกนเซ่น , 1979 ) เดียวกันกับฟรีเซียนเหนือ ปัจจุบันระบบเหนือ Frisian ข้อระบุว่า สระยาวทั้งหมดจะถูกเขียนด้วยอักษรคู่ เช่น naame na : [ M ] " รับ "และสระสั้น ~ สระเดี่ยว เช่น แฮม ( แฮม ] " เขา " ไม่มีพยัญชนะจะเป็นสองเท่า นี้เป็นในทางตรงกันข้ามกับระบบการสะกดคำภาษาเยอรมันที่เสียงสระสั้นจะแสดงโดยมีโอกาสตามพยัญชนะ เช่น เนย ฮอล และเสียงสระยาวจะตามด้วยพยัญชนะเดียวหรือความยาวสัญลักษณ์เช่น H ในเมลหรือ E ในซิก .arhammar ( 1976 ) พิจารณาว่า นี้ส่วนเบี่ยงเบนจากบรรทัดฐานที่รุนแรง _j เด่นเน้นเอกลักษณ์ของภาษา Frisian อิสระของ หลักการนี้ได้รับการยอมรับอย่างกว้างขวาง แม้ข้อหนึ่งสัญลักษณ์มีปัญหาบางอย่าง เป็นแผ่นดินถิ่นมีความอุดมสมบูรณ์ของหน่วยเสียงสระ ,สัญลักษณ์ที่สองคือแนะนำในหน่วยเสียง / / และ / ml เพื่อแยกพวกเขาจากหน่วยเสียง / OO / = [ o : ) / อู / = { ~ : ) , หลังสองหน่วยเสียงที่เป็นตัวอย่างของที่ต้องการ หลักการหนึ่งในหนึ่งหน่วยอักขระไม่สมหวังตามที่แต่ละหน่วยเสียงเขียน Oo . เป็น อย่างไรก็ตาม เดนมาร์กยังใช้เป็นสัญลักษณ์ในอาร์ฮุส , ฟรีเซียนปฏิเสธอักขรวิธีที่พวกเขาถือว่ามันด้วยคนเพิ่มเติมร้ายแรง อาร์กิวเมนต์ อย่างไรก็ตาม การพัฒนารอบการอภิปรายหรือไม่นาม ควรเขียนด้วยตัวอักษรในภาษาเยอรมัน อาร์กิวเมนต์หนึ่งส่งต่อที่เด็กทุกคนจะใช้อักขรวิธีเยอรมันและมันต้อง pedagogically เหมาะสมที่จะใช้หลักการเดียวกันในฟริเซียนคือการสะกดคำหลักที่เด็กจะใช้ในการรู้ L1 จะโอนเป็นของใช้ L2 . เคาน์เตอร์อาร์กิวเมนต์เป็นภาษาอื่น ๆทั้งหมดในยุโรปใช้ตัวอักษรขนาดเล็กสำหรับคำนาม เช่น ภาษาอังกฤษ ซึ่งเด็กยังได้เรียนรู้ที่โรงเรียน " การสอน " การโต้แย้งในความเป็นจริงทางการเมืองอย่างใดอย่างหนึ่งเป็นภาษาเยอรมันที่มุ่งเน้นฟรีเซียนเห็นคำนามด้วยอักษรตัวใหญ่เป็นป้อมปราการสุดท้ายของตัวตนในอักขรวิธีเยอรมัน Frisian . ดังนั้นความแตกต่างจาก เยอรมัน เป็น ขอ โดยกลุ่มที่มุ่งมั่นเพื่อการศึกษาระดับปริญญาในความเหมือนคือ Frisian และที่ต้องการ โดยกลุ่มที่อยากเห็น Frisian แน่นกุมเพื่อ อกของรัฐเยอรมันปัจจุบัน แบบฟอร์มบางอย่างของอนาธิปไตยครอบครองตามที่แต่ละกลุ่มได้จัดพิมพ์ผลงานของมันตามหลักของตัวเอง
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: