TECHNICAL SERVICES CHEMIST AGREEMENT THIS AGREEMENT is made and entere การแปล - TECHNICAL SERVICES CHEMIST AGREEMENT THIS AGREEMENT is made and entere ไทย วิธีการพูด

TECHNICAL SERVICES CHEMIST AGREEMEN

TECHNICAL SERVICES CHEMIST AGREEMENT


THIS AGREEMENT is made and entered into as of ______________, 20____, between NCH CORPORATION PACIFIC (hereinafter called "Company") and (hereinafter called "Employee");

WHEREAS:

A. Company and its associated and affiliated companies (where the context so allows, hereinafter jointly referred to as Company) distribute and sell, in and throughout Asia, specialty maintenance chemicals and other specialty maintenance products for industry and institutions and equipment related to the use of such specialty products (all or any of which are hereinafter referred to as "maintenance specialties").

B. Company has established and developed methods and techniques for selling its products which methods are secret and confidential; Company has developed formulae, product know-how, and usages which are secret and confidential; and Company will train Employee in such methods, techniques, and know-how.

C. Employee desires employment or continued employment by Company. By virtue of such employment or continued employment Employee will learn and possess confidential information pertaining to Company's business. Such information (all or any part of which information is hereinafter called Company's Confidential Information) will include:

(1) Technical information, being information relating to compositions, formulae, processes, methods, manufactures, machines and inventions (and any improvements thereof).

(2) Commercial information, being information relating to the precise products offered for sale, the prices thereof, the profits thereon, the volume of sales thereof, and the number, names, and location of independent sales employees.

(3) Customer information, being information as to the names and addresses of customers of Company and of their representatives with whom Company has dealt and of the requirements for types of goods for which Company has solicited their orders.

(4) Marketing information, being information relating to the recruitment, selection and training of sales agents and other employees appropriate to maintenance specialties and the sales pricing and marketing strategies considered by Company to be suitable for meeting competition in the field of maintenance specialties.

D. Company will suffer great loss and damage if during Employee's appointment by Company, or at any time subsequent to the termination of such appointment, Employee should do any of the things which by Clauses 6 and 7 hereof he agrees not to do, or if he should fail to do anything which by these Clauses he agrees to do.

NOW THEREFORE, in consideration of the good and valuable consideration herein set forth, it is mutually agreed by and between the parties as follows:

1. Company employs or continues to employ Employee, subject to the conditions hereinafter set forth, as a Technical Services Chemist. Employee will render the services and perform the duties hereinafter outlined for Company at and out of its offices at and at such other places as Company will from time to time direct.

2. Employee accepts said employment or continued employment. Company will pay Employee the compensation provided in Annex A to this Agreement. The duties of Employee will be to provide advice and assistance on technical chemical matters to the sales and operations personnel of Company and to perform such other duties as are from time to time assigned to him by Company.

3. Employee will devote his entire working time and attention exclusively to the business and interests of Company and will not work for himself or for any other person.

4. Employee will at all times treat all documents and materials in his possession or under his control relating to the Confidential Information of Company in the strictest confidence.

5. Upon the termination of his employment with Company, for any cause whatsoever, Employee will immediately return to Company, at its principal office in and at the expense of Company, all documents and materials in his possession or control that contain Company's Confidential Information.

6. Employee will not at any time, either during his employment or after the termination thereof, for any reason whatsoever, disclose to others or use for his own benefit any of Company's Confidential Information.

7. As a part of and ancillary to this Agreement, Employee will not during the term of his employment and for a period of eighteen (18) months immediately following the expiration of his employment, for any reason or reasons, including termination by mutual agreement, directly or indirectly, by any means or device whatsoever, for himself or on behalf of or in conjunction with any person, partnership or corporation do any of the following:

(1) Sell, offer for sale, participate in or advise about a sale, or solicit the sale of products similar to Company's Products to any account which Employee sold, visited or otherwise solicited or learned of while an Employee of Company.

(2) Divert, take away or attempt to take away any account which Employee sold, visited or otherwise solicited or learned of while an employee of Company.

(3) Induce, entice, hire or attempt to hire any employee of Company.

If Employee violates one or more of the foregoing covenants, then the term of each such covenant violated will be automatically extended for a period of eighteen (18) months from the date on which Employee permanently ceases such violation or for a period of eighteen (18) months from the date of the entry by a court of competent jurisdiction of a final order or judgment enforcing the covenant, whichever date is later, but in no event to exceed twenty-four (24) months.

Each restrictive covenant hereinabove set forth is separate and distinct of every other restrictive covenant set forth, and in the event of the invalidity of any such covenant, the remaining obligations will be deemed independent and divisible.

8. Employee will promptly (1) reduce completely to writing all ideas which he has conceived or may conceive and all inventions or discoveries which he has made or acquired or may make or acquire relating to Company's business, whether during working hours or otherwise and whether alone or jointly with others, and (2) furnish it to Company. In furnishing such writing, Employee thereby transfers and assigns to Company all of his right, title and interest in and to the ideas, inventions or discoveries described therein. Employee will, during and after termination of this Agreement, assist in the preparation and execution of all applications, assignments or other instruments and do all other things which Company deems necessary in order to obtain or to maintain patents in Company's name or otherwise to protect Company's interests.

9. Employee may be dismissed by Company in accordance with the terms of Company's Rules of Employment. Any termination of employment will have no effect on the obligations and responsibilities imposed under the ancillary agreement and covenants set forth in paragraph 7. It is clearly understood by both parties that the post-agreement obligations will survive the termination of this Agreement.

10. This Agreement will be construed according to and governed by the laws of

11. This Agreement may be assigned by Company to any subsidiary affiliate, successor, or associated company of Company without notice to Employee.

12. This Agreement may be signed either after or at the same time that an Employment Agreement in letter form is signed by Company and Employee. In such a case, the two Agreements are complementary. In case of any conflict in the terms of the two Agreements, the terms of this Agreement will control.

IN WITNESS WHEREOF, the parties have signed this contract as of the day and year first above written.


0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
TECHNICAL SERVICES CHEMIST AGREEMENT THIS AGREEMENT is made and entered into as of ______________, 20____, between NCH CORPORATION PACIFIC (hereinafter called "Company") and (hereinafter called "Employee"); WHEREAS: A. Company and its associated and affiliated companies (where the context so allows, hereinafter jointly referred to as Company) distribute and sell, in and throughout Asia, specialty maintenance chemicals and other specialty maintenance products for industry and institutions and equipment related to the use of such specialty products (all or any of which are hereinafter referred to as "maintenance specialties"). B. Company has established and developed methods and techniques for selling its products which methods are secret and confidential; Company has developed formulae, product know-how, and usages which are secret and confidential; and Company will train Employee in such methods, techniques, and know-how. C. Employee desires employment or continued employment by Company. By virtue of such employment or continued employment Employee will learn and possess confidential information pertaining to Company's business. Such information (all or any part of which information is hereinafter called Company's Confidential Information) will include: (1) Technical information, being information relating to compositions, formulae, processes, methods, manufactures, machines and inventions (and any improvements thereof). (2) Commercial information, being information relating to the precise products offered for sale, the prices thereof, the profits thereon, the volume of sales thereof, and the number, names, and location of independent sales employees. (3) Customer information, being information as to the names and addresses of customers of Company and of their representatives with whom Company has dealt and of the requirements for types of goods for which Company has solicited their orders. (4) Marketing information, being information relating to the recruitment, selection and training of sales agents and other employees appropriate to maintenance specialties and the sales pricing and marketing strategies considered by Company to be suitable for meeting competition in the field of maintenance specialties. D. Company will suffer great loss and damage if during Employee's appointment by Company, or at any time subsequent to the termination of such appointment, Employee should do any of the things which by Clauses 6 and 7 hereof he agrees not to do, or if he should fail to do anything which by these Clauses he agrees to do. NOW THEREFORE, in consideration of the good and valuable consideration herein set forth, it is mutually agreed by and between the parties as follows: 1. บริษัทมี หรือยังจ้างพนักงาน ขึ้นอยู่กับเงื่อนไขตั้งค่าไว้ เป็นนักเคมีการบริการทางเทคนิคซึ่งต่อไปนี้ พนักงานจะทำให้บริการ และปฏิบัติหน้าที่ซึ่งต่อไปนี้อธิบายสำหรับบริษัทใน และ นอกสำนักงานของที่ และ ในสถานอื่น ๆ ตามที่บริษัทจะตรงเวลา 2. พนักงานยอมรับการว่าจ้างหรือจ้างงานอย่างต่อเนื่อง บริษัทจะจ่ายพนักงานค่าตอบแทนให้ในแอนเน็กซ์ A ข้อตกลงนี้ หน้าที่ของพนักงานที่จะให้คำแนะนำ และช่วยเหลือทางด้านเทคนิคเคมีเรื่องการขายและการดำเนินงานบุคลากร ของบริษัท และ ต้องปฏิบัติเช่นหน้าที่อื่นตามที่มีกำหนดเวลาเขา โดยบริษัท 3. พนักงานจะอุทิศเวลาทำงานทั้งหมดและความสนใจโดยเฉพาะธุรกิจและผลประโยชน์ของบริษัทของเขา และจะไม่ทำงาน สำหรับตนเอง หรือผู้อื่น 4. พนักงานจะตลอดเวลารักษาเอกสารและวัสดุ ในความครอบครองของท่าน หรือภาย ใต้การควบคุมของเขาเกี่ยวข้องกับความลับข้อมูลของบริษัทในความลับทั้งหมด 5. เมื่อสิ้นสุดการจ้างงานของเขากับบริษัท สำหรับสาเหตุใด ๆ เลย พนักงานจะส่งคืนบริษัท ที่สำนักงานใหญ่ของใน และค่าใช้ จ่ายของบริษัท และทั้งหมดเอกสารวัสดุในครอบครองหรือควบคุมของเขาที่ประกอบด้วยข้อมูลลับเฉพาะของบริษัททันที 6. พนักงานจะไม่ตลอดเวลา ใน ระหว่างการจ้างงานของเขา หรือหลัง จากการเลิกจ้างดังกล่าว สำหรับเหตุผลใด ๆ เลย เปิดเผยให้ผู้อื่น หรือใช้เพื่อประโยชน์ของตัวเองของข้อมูลลับเฉพาะของบริษัท 7. As a part of and ancillary to this Agreement, Employee will not during the term of his employment and for a period of eighteen (18) months immediately following the expiration of his employment, for any reason or reasons, including termination by mutual agreement, directly or indirectly, by any means or device whatsoever, for himself or on behalf of or in conjunction with any person, partnership or corporation do any of the following: (1) Sell, offer for sale, participate in or advise about a sale, or solicit the sale of products similar to Company's Products to any account which Employee sold, visited or otherwise solicited or learned of while an Employee of Company. (2) Divert, take away or attempt to take away any account which Employee sold, visited or otherwise solicited or learned of while an employee of Company. (3) Induce, entice, hire or attempt to hire any employee of Company. If Employee violates one or more of the foregoing covenants, then the term of each such covenant violated will be automatically extended for a period of eighteen (18) months from the date on which Employee permanently ceases such violation or for a period of eighteen (18) months from the date of the entry by a court of competent jurisdiction of a final order or judgment enforcing the covenant, whichever date is later, but in no event to exceed twenty-four (24) months. Each restrictive covenant hereinabove set forth is separate and distinct of every other restrictive covenant set forth, and in the event of the invalidity of any such covenant, the remaining obligations will be deemed independent and divisible. 8. Employee will promptly (1) reduce completely to writing all ideas which he has conceived or may conceive and all inventions or discoveries which he has made or acquired or may make or acquire relating to Company's business, whether during working hours or otherwise and whether alone or jointly with others, and (2) furnish it to Company. In furnishing such writing, Employee thereby transfers and assigns to Company all of his right, title and interest in and to the ideas, inventions or discoveries described therein. Employee will, during and after termination of this Agreement, assist in the preparation and execution of all applications, assignments or other instruments and do all other things which Company deems necessary in order to obtain or to maintain patents in Company's name or otherwise to protect Company's interests. 9. Employee may be dismissed by Company in accordance with the terms of Company's Rules of Employment. Any termination of employment will have no effect on the obligations and responsibilities imposed under the ancillary agreement and covenants set forth in paragraph 7. It is clearly understood by both parties that the post-agreement obligations will survive the termination of this Agreement.
10. This Agreement will be construed according to and governed by the laws of

11. This Agreement may be assigned by Company to any subsidiary affiliate, successor, or associated company of Company without notice to Employee.

12. This Agreement may be signed either after or at the same time that an Employment Agreement in letter form is signed by Company and Employee. In such a case, the two Agreements are complementary. In case of any conflict in the terms of the two Agreements, the terms of this Agreement will control.

IN WITNESS WHEREOF, the parties have signed this contract as of the day and year first above written.


การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
บริการทางเทคนิคเคมีข้อตกลงข้อตกลงนี้จะทำและเข้าสู่ ณ ______________, 20____ ระหว่าง NCH CORPORATION PACIFIC (ต่อไปนี้เรียกว่า "บริษัท ฯ ") และ (ซึ่งต่อไปนี้เรียกว่า "ลูกจ้าง"); แต่ทว่า: A. บริษัท ฯ และ บริษัท ที่เกี่ยวข้องและเครือ (ที่บริบทเพื่อช่วยให้ต่อไปนี้เรียกเพื่อร่วมกันเป็น บริษัท ) แจกจ่ายและขายทั้งในและทั่วเอเชีย, สารเคมีในการบำรุงรักษาพิเศษและผลิตภัณฑ์บำรุงรักษาพิเศษอื่น ๆ สำหรับอุตสาหกรรมและสถาบันการศึกษาและอุปกรณ์ที่เกี่ยวข้องกับการใช้ดังกล่าว ผลิตภัณฑ์พิเศษ (ทั้งหมดหรือใด ๆ ของที่มีการต่อไปนี้จะเรียกว่า "การบำรุงรักษาพิเศษ"). บี บริษัท ได้มีการจัดตั้งและพัฒนาวิธีการและเทคนิคในการขายผลิตภัณฑ์ของ บริษัท ซึ่งเป็นวิธีการที่เป็นความลับและเป็นความลับ บริษัท ได้มีการพัฒนาสูตรผลิตภัณฑ์ความรู้และประเพณีที่เป็นความลับและเป็นความลับ และ บริษัท ฯ จะฝึกอบรมพนักงานในวิธีการดังกล่าวเทคนิคและความรู้. ซี พนักงานปรารถนาการจ้างงานหรือการจ้างงานอย่างต่อเนื่องของ บริษัท ฯ อาศัยอำนาจตามความของการจ้างงานหรือการจ้างงานของพนักงานอย่างต่อเนื่องจะได้เรียนรู้และมีข้อมูลความลับที่เกี่ยวข้องกับธุรกิจของ บริษัท ฯ ข้อมูลดังกล่าว (ทั้งหมดหรือบางส่วนซึ่งข้อมูลใด ๆ ที่เรียกว่าต่อไปนี้ของ บริษัท ฯ ที่เป็นความลับข้อมูล) จะรวมถึง: (1) ข้อมูลด้านเทคนิคข้อมูลเป็นที่เกี่ยวข้องกับองค์ประกอบของสูตรกระบวนการวิธีการผลิตเครื่องจักรและสิ่งประดิษฐ์ (และการปรับปรุงใด ๆ ดังกล่าว) (2) ข้อมูลการค้าข้อมูลเป็นที่เกี่ยวข้องกับผลิตภัณฑ์ที่แม่นยำเสนอขายราคาดังกล่าวที่ปลูกผลกำไรปริมาณของยอดขายดังกล่าวและจำนวนชื่อและสถานที่ตั้งของพนักงานขายอิสระ. (3) ข้อมูลลูกค้า ข้อมูลการเป็นชื่อและที่อยู่ของลูกค้าของ บริษัท ฯ และผู้แทนของพวกเขากับคนที่ บริษัท มีการจัดการและความต้องการสำหรับชนิดของสินค้าที่ บริษัท ฯ ได้ร้องขอคำสั่งของพวกเขา. (4) ข้อมูลตลาดข้อมูลเป็นที่เกี่ยวข้องกับการรับสมัครที่ การเลือกและการฝึกอบรมตัวแทนขายและพนักงานคนอื่น ๆ ที่เหมาะสมในการบำรุงรักษาและการพิเศษการกำหนดราคาขายและกลยุทธ์การตลาดการพิจารณาโดย บริษัท ให้มีความเหมาะสมสำหรับการประชุมการแข่งขันในสนามพิเศษในการบำรุงรักษา. D. บริษัท จะประสบความสูญเสียที่ยิ่งใหญ่และความเสียหายหากระหว่างการนัดพบของพนักงานโดย บริษัท หรือในเวลาใดภายหลังจากการสิ้นสุดของการได้รับการแต่งตั้งดังกล่าวพนักงานควรจะทำสิ่งหนึ่งสิ่งใดซึ่งตามข้อ 6 และ 7 ที่นี้เขาตกลงที่จะไม่ทำหรือถ้าเขาควร . ไม่สามารถที่จะทำอะไรซึ่งตามข้อตกลงเหล่านี้เขาจะทำตอนนี้ดังนั้นในการพิจารณาของการพิจารณาที่ดีและมีคุณค่าออกมาตั้งไว้ในที่นี้ก็เป็นที่ตกลงร่วมกันโดยระหว่างทั้งสองฝ่ายดังต่อไปนี้: 1 บริษัท มีพนักงานหรือยังคงจ้างลูกจ้างภายใต้เงื่อนไขที่กำหนดไว้ต่อไปนี้เป็นบริการทางเทคนิคเคมี พนักงานจะทำให้การให้บริการและการปฏิบัติหน้าที่ที่ระบุไว้ต่อไปนี้สำหรับ บริษัท ที่เข้าและออกจากสำนักงานของ บริษัท ที่และในสถานที่อื่น ๆ เช่น บริษัท จะเป็นครั้งคราวโดยตรง. 2 พนักงานยอมรับกล่าวว่าการจ้างงานหรือการจ้างงานอย่างต่อเนื่อง บริษัท จะจ่ายค่าตอบแทนพนักงานที่ให้ไว้ในภาคผนวกกข้อตกลงนี้ หน้าที่ของลูกจ้างจะได้รับการให้คำแนะนำและความช่วยเหลือในเรื่องของสารเคมีทางเทคนิคในการบุคลากรการขายและการดำเนินงานของ บริษัท และปฏิบัติหน้าที่อื่นเช่นจากเวลาที่เขาได้รับมอบหมายให้ บริษัท . 3 พนักงานจะอุทิศเวลาในการทำงานทั้งหมดและความสนใจของเขาโดยเฉพาะกับธุรกิจและผลประโยชน์ของ บริษัท และจะไม่ทำงานให้กับตัวเองหรือบุคคลอื่นใด. 4 พนักงานจะตลอดเวลารักษาเอกสารและวัสดุที่อยู่ในความครอบครองของเขาหรือภายใต้การควบคุมของเขาที่เกี่ยวข้องกับข้อมูลลับของ บริษัท เป็นความลับ. 5 เมื่อมีการเลิกจ้างงานของเขากับ บริษัท ฯ สำหรับสาเหตุใด ๆ พนักงานทันทีจะกลับไปยัง บริษัท ที่สำนักงานใหญ่และค่าใช้จ่ายของ บริษัท ฯ เอกสารทั้งหมดและวัสดุที่อยู่ในความครอบครองของเขาหรือการควบคุมที่มีข้อมูลที่เป็นความลับของ บริษัท ฯ . 6 พนักงานจะไม่ได้ตลอดเวลาทั้งในระหว่างการจ้างงานของเขาหรือหลังจากการเลิกจ้างดังกล่าวด้วยเหตุผลใด ๆ เปิดเผยให้คนอื่น ๆ หรือใช้เพื่อผลประโยชน์ของตัวเองใด ๆ ของข้อมูลลับของ บริษัท ฯ . 7 ในฐานะที่เป็นส่วนหนึ่งของและเสริมกับข้อตกลงนี้พนักงานจะไม่ได้ในช่วงระยะเวลาของการจ้างงานของเขาและเป็นระยะเวลาสิบแปด (ที่ 18) เดือนทันทีหลังจากหมดอายุของการจ้างงานของเขาด้วยเหตุผลหรือเหตุผลใด ๆ รวมทั้งการเลิกจ้างตามข้อตกลงร่วมกันโดยตรง หรือทางอ้อมโดยวิธีใด ๆ หรืออุปกรณ์ใด ๆ ให้กับตัวเองหรือในนามของหรือร่วมกับบุคคลใดบุคคลหนึ่งหุ้นส่วนหรือ บริษัท ดำเนินการใด ๆ ต่อไปนี้: (1) ขายเสนอขายมีส่วนร่วมในหรือให้คำแนะนำเกี่ยวกับการขายหรือ ขอขายของสินค้าที่คล้ายกับผลิตภัณฑ์ของ บริษัท ฯ ให้กับบัญชีใด ๆ ที่พนักงานขายเข้าเยี่ยมชมหรือการร้องขออย่างอื่นหรือเรียนรู้จากในขณะที่พนักงานของ บริษัท . (2) การโอนจะไปหรือพยายามที่จะนำมาใช้บัญชีใด ๆ ที่พนักงานขายเข้าเยี่ยมชมหรือมิฉะนั้น การร้องขอหรือเรียนรู้จากในขณะที่พนักงานของ บริษัท . (3) ชักนำให้เกิดดึงดูดจ้างหรือพยายามที่จะจ้างพนักงานของ บริษัท ใด ๆ . หากพนักงานฝ่าฝืนหนึ่งหรือมากกว่าหนึ่งของพันธสัญญาที่กล่าวมาแล้วระยะของแต่ละพันธสัญญาดังกล่าวละเมิดจะถูกขยายโดยอัตโนมัติ เป็นระยะเวลาสิบแปด (18) เดือนนับ แต่วันที่ลูกจ้างถาวรสิ้นสุดการละเมิดดังกล่าวหรือเป็นระยะเวลาสิบแปด (ที่ 18) เดือนนับจากวันของรายการโดยศาลที่มีเขตอำนาจของคำสั่งหรือคำพิพากษาบังคับพันธสัญญาที่ แล้วแต่จำนวนใดวันที่ภายหลัง แต่ในกรณีที่ไม่เกินยี่สิบสี่ (24) เดือน. แต่ละพันธสัญญา จำกัด ตั้ง hereinabove มาเป็นแยกและแตกต่างของพันธสัญญาทุกข้อ จำกัด อื่น ๆ ที่กำหนดไว้และในกรณีที่มีการทุพพลภาพพันธสัญญาใด ๆ ดังกล่าวที่ ภาระผูกพันของโครงการที่เหลือจะถือว่าเป็นอิสระและหาร. 8 พนักงานทันทีจะ (1) ลดความสมบูรณ์เพื่อเขียนความคิดทั้งหมดที่เขาได้คิดหรืออาจจะตั้งครรภ์และสิ่งประดิษฐ์หรือการค้นพบที่เขาได้ทำหรือได้มาหรืออาจจะทำหรือได้รับการที่เกี่ยวข้องกับธุรกิจของ บริษัท ฯ ไม่ว่าจะเป็นในช่วงเวลาทำงานหรืออื่น ๆ และไม่ว่าจะคนเดียวหรือ ร่วมกับคนอื่น ๆ และ (2) ให้มันให้กับ บริษัท ในการเขียนตกแต่งดังกล่าวจึงโอนพนักงานและกำหนดให้ บริษัท ทุกขวาของเขาชื่อและความสนใจในการคิดสิ่งประดิษฐ์หรือการค้นพบที่อธิบายไว้ในนั้น พนักงานจะระหว่างและหลังการสิ้นสุดของข้อตกลงนี้ช่วยในการเตรียมการและการดำเนินการของการใช้งานทั้งหมดที่ได้รับมอบหมายหรือตราสารอื่น ๆ และทำสิ่งอื่น ๆ ที่ บริษัท ฯ เห็นว่าจำเป็นเพื่อให้ได้หรือเพื่อรักษาสิทธิบัตรในชื่อ บริษัท หรืออื่น ๆ เพื่อป้องกันการของ บริษัท ฯ ผลประโยชน์. 9 พนักงานอาจจะถูกไล่ออกจาก บริษัท ให้เป็นไปตามเงื่อนไขของกฎของ บริษัท ฯ การจ้างงาน การเลิกจ้างใด ๆ ที่จะมีผลกระทบต่อภาระหน้าที่และความรับผิดชอบที่กำหนดภายใต้ข้อตกลงเสริมและพันธสัญญาที่กำหนดไว้ในวรรค 7 มันเป็นที่เข้าใจกันอย่างชัดเจนโดยทั้งสองฝ่ายว่าภาระหน้าที่ที่โพสต์ข้อตกลงจะอยู่รอดการยุติข้อตกลงนี้. 10 ข้อตกลงนี้จะถูกตีความตามและควบคุมโดยกฎหมายของ11 ข้อตกลงนี้อาจจะได้รับมอบหมายจาก บริษัท ที่จะเข้าร่วมใด ๆ ในเครือทายาทหรือ บริษัท ที่เกี่ยวข้องของ บริษัท โดยไม่ต้องแจ้งให้ลูกจ้าง. 12 ข้อตกลงนี้อาจได้รับการลงนามอย่างใดอย่างหนึ่งหรือหลังจากที่ในเวลาเดียวกันกับที่ข้อตกลงการจ้างงานในรูปแบบตัวอักษรที่มีการลงนามโดย บริษัท ฯ และพนักงาน ในกรณีเช่นนี้ทั้งสองสัญญาจะประกอบ ในกรณีที่มีความขัดแย้งใด ๆ ในแง่ของทั้งสองสัญญาเงื่อนไขของข้อตกลงนี้จะควบคุม. เพื่อเป็นพยานแก่คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายได้ลงนามในสัญญานี้เป็นของวันและปีแรกที่เขียนข้างต้น





























































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
บริการทางเทคนิคนักเคมีสัญญา


ข้อตกลงนี้ได้เข้าไปใน ______________ 20____ , ระหว่าง , nch บริษัทแปซิฟิก ( ต่อไปนี้เรียกว่า " บริษัท " ) และ ( ต่อไปนี้เรียกว่า " พนักงาน " ) ;

โดย :

1 . บริษัทฯ และบริษัทที่เกี่ยวข้องกับบริษัทในเครือที่บริบทเพื่อให้ , ต่อไปนี้ร่วมกันเรียกว่า เป็นบริษัท ) แจกจ่ายและขาย และทั่วทั้งเอเชียเคมีภัณฑ์การบำรุงรักษาพิเศษและผลิตภัณฑ์บำรุงรักษาพิเศษอื่น ๆและสถาบันอุตสาหกรรมและอุปกรณ์ที่เกี่ยวข้องกับการใช้ผลิตภัณฑ์พิเศษเช่น ( ทั้งหมดหรือใด ๆ ซึ่งต่อไปนี้เรียกว่า " การรักษาพิเศษ " )

b . มีการก่อตั้งบริษัท และพัฒนาวิธีการและเทคนิคสำหรับการขายผลิตภัณฑ์ของ บริษัท ซึ่งวิธีลับ และลับ ;บริษัท ได้มีการพัฒนาสูตรให้ความรู้ผลิตภัณฑ์และการใช้ซึ่งความลับและเป็นความลับ และจะอบรมพนักงานในวิธีการต่างๆ เทคนิค และความรู้

C . พนักงานความต้องการการจ้างงานหรือการจ้างงานอย่างต่อเนื่อง โดยบริษัท โดยอาศัยอำนาจของการจ้างงานหรือการจ้างงานอย่างต่อเนื่องเช่นพนักงานจะได้เรียนรู้ และมีข้อมูลที่เป็นความลับที่เกี่ยวข้องกับธุรกิจของบริษัทข้อมูลดังกล่าวทั้งหมด ( หรือส่วนใดส่วนหนึ่งซึ่งข้อมูลต่อไปนี้เรียกข้อมูลที่เป็นความลับของบริษัท ) จะรวมถึง :

( 1 ) ข้อมูลทางเทคนิคที่เป็นข้อมูลเกี่ยวกับองค์ประกอบ , สูตร กระบวนการ วิธีการ ผลิต เครื่องจักร และสิ่งประดิษฐ์ ( และการปรับปรุงใด ๆ ทั้งสิ้น )

( 2 ) เป็นข้อมูลเกี่ยวกับข้อมูลเชิงพาณิชย์ ให้ชัดเจน ผลิตภัณฑ์ที่เสนอขายราคานั้น ไรนั้น ปริมาณการขายนั้น และ เบอร์ ชื่อ และที่ตั้งของพนักงานขายอิสระ

( 3 ) ข้อมูลลูกค้า เป็นข้อมูลที่เป็นชื่อและที่อยู่ของลูกค้าของ บริษัท และพนักงานของพวกเขาที่ บริษัท มีการจัดการและความต้องการสำหรับประเภทของสินค้า ซึ่งบริษัทได้ร้องขอคำสั่ง

( 4 ) ข้อมูลการตลาดเป็นข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับการสรรหา การคัดเลือก และฝึกอบรมของตัวแทนการขายและพนักงานอื่น ๆที่เหมาะสมกับอาหาร บํารุงรักษา และการกำหนดราคา และกลยุทธ์การตลาดพิจารณา โดยบริษัทจะเหมาะสำหรับการประชุมในการแข่งขันด้านการบำรุงรักษาพิเศษ

dบริษัท จะเสียหายมาก และความเสียหายถ้าระหว่างพนักงาน นัด โดย บริษัท หรือในเวลาใด ๆภายหลังการแต่งตั้งนั้น พนักงานจะทำสิ่งหนึ่งสิ่งใดซึ่งตามข้อ 6 และ 7 ฉบับนี้ เขาเห็นด้วยที่จะไม่ทำ หรือถ้าเขาล้มเหลวที่จะทำอะไร ซึ่งประโยคเหล่านี้ที่เขาตกลงที่จะทำ

ตอนนี้ ดังนั้นในการพิจารณาของ ดี และ พระพิมพ์นี้ไว้ มันคือตกลงกันระหว่างคู่สัญญา ดังนี้

1 บริษัท มีพนักงานหรือยังคงจ้างพนักงานภายใต้เงื่อนไขซึ่งกำหนดไว้เป็นนักเคมีบริการทางเทคนิคพนักงานจะให้บริการและปฏิบัติหน้าที่ต่อไปนี้สำหรับ บริษัท ที่ระบุไว้ และออกของสำนักงานและในสถานที่อื่น ๆของ บริษัท ที่ บริษัท จะเวลาโดยตรง

2 พนักงานยอมรับว่ายังคงการจ้างงานหรือการจ้างงาน บริษัทจะจ่ายค่าชดเชยให้ลูกจ้างในภาคผนวกข้อตกลงนี้หน้าที่ของพนักงานจะให้คำแนะนำและความช่วยเหลือในเรื่องเคมีเทคนิค เพื่อขายและการดำเนินงาน บุคลากรของ บริษัท และปฏิบัติหน้าที่อื่น ๆ เช่น มีเวลาให้กับเขา โดยบริษัท

3พนักงานจะอุทิศเวลาทำงานของเขาทั้งหมด และความสนใจ โดยเฉพาะกับธุรกิจและผลประโยชน์ของ บริษัท และจะไม่ทำงานสำหรับตัวเองหรือบุคคลอื่นใด

4 . พนักงานจะตลอดเวลารักษาเอกสารและวัสดุในครอบครองของเขาหรือภายใต้การควบคุมของเขาที่เกี่ยวข้องกับข้อมูลที่เป็นความลับของบริษัทเพื่อความมั่นใจ

5เมื่อการเลิกจ้างของเขากับ บริษัท สำหรับสาเหตุใดก็ตาม พนักงานจะรีบกลับไปยังบริษัทที่สำนักงานของอาจารย์ใหญ่ และค่าใช้จ่ายของบริษัท เอกสารและวัสดุในครอบครองหรือควบคุมที่ประกอบด้วยข้อมูลที่เป็นความลับของบริษัท

6 พนักงานจะไม่ในเวลาใด ๆในระหว่างการจ้างงานของเขา หรือหลังจากการสิ้นสุดของมัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: