Abstract
Purpose – The purpose of this paper is to contribute to the discussion about how to develop a
common identity of local stakeholders of places (e.g. politicians, local companies, residents). Such a
common identity is regarded as an essential aspect to market a place consistently to external target
groups (e.g. tourists, companies, qualified workers, students).
Design/methodology/approach – The paper follows a conceptual approach by transferring
semiotic (symbolism) and sociological concepts (symbolic interactionism) to the concept of place
branding. Moreover, a practical example of how to identify potential place symbols of cities is
presented within the case study of the German town of Bremen.
Findings – Symbols are identified to be of special importance for the development of group identity
of local stakeholders of places. Moreover, symbols are presented as essential aspects of a feeling of
belonging to a place (place commitment).
Research limitations/implications – As semiotic theory has not yet been transferred to the
context of place branding this paper is opening up a new subject and needs to be understood as a first
approach to constitute a theoretical framework. An empirical analyses needs to be carried out in order
to proof the theories in the place branding context.
Practical implications – The paper explains that symbols can be established by the arrangement
of public discourses like, e.g. competitions for place logos, place mascots or place songs. Moreover, it is
pointed out, how already established place symbols which are not yet part of branding strategies can
be identified in order to strengthen place identity.
Social Implications – Following the semiotic concept of symbolism the paper explains a high
participation of residents as a necessity to establish and negotiate the meaning of symbols in order to
strengthen place identity.
Originality/value – Because of being the first paper putting the semiotic theory of symbolism in the
focus of the interdisciplinary discussion of branding the originality of the paper can be regarded as high.
Keywords Germany, Tourism development, Brands, Place development, Symbols, Place branding,
Place identity, Internal branding, Semiotics, Place logos
Paper type Research paper
บทคัดย่อวัตถุประสงค์และวัตถุประสงค์ของบทความนี้คือการมีส่วนร่วมในการอภิปรายเกี่ยวกับวิธีการพัฒนาเอกลักษณ์ร่วมกันของผู้มีส่วนได้ส่วนเสียในท้องถิ่นของสถานที่ ( เช่นนักการเมืองท้องถิ่น บริษัท ผู้อยู่อาศัย ) เช่นเอกลักษณ์ร่วมกันถือเป็นส่วนหนึ่งในตลาดที่สอดคล้องกับเป้าหมายภายนอกกลุ่มนักท่องเที่ยว เช่น บริษัท คุณสมบัติแรงงาน นักเรียน )ออกแบบ / วิธีการ / แนวทาง–กระดาษตามแนวทางแนวคิดโดยการโอนภาพยนตร์ ( สัญลักษณ์ ) และแนวคิดทางสังคมวิทยา ( ปฏิสัมพันธ์นิยมสัญลักษณ์ ) แนวคิดของสถานที่การสร้างตราสินค้า นอกจากนี้ การปฏิบัติตัวอย่างของวิธีการระบุสถานที่ที่มีศักยภาพเป็นสัญลักษณ์ของเมืองแสดงภายในกรณีศึกษาเมืองเยอรมันของเบรเมนค้นพบ–สัญลักษณ์ระบุให้ความสำคัญเป็นพิเศษสำหรับการพัฒนาเอกลักษณ์ของกลุ่มการพัฒนาท้องถิ่นของสถานที่ นอกจากนี้ สัญลักษณ์จะแสดงเป็นแง่มุมที่สำคัญของความรู้สึกของของสถานที่ ( ความมุ่งมั่นสถานที่ )การวิจัยและทฤษฎีข้อจำกัด / นัยเป็นภาพยนตร์ที่ยังไม่ได้รับโอนไปบริบทของสถานที่ตราสินค้า กระดาษนี้จะเปิดเรื่องใหม่ และความต้องการที่จะเข้าใจได้เป็นครั้งแรกวิธีการที่จะเป็นกรอบทางทฤษฎี การวิเคราะห์เชิงประจักษ์ที่ต้องดำเนินการเพื่อเพื่อพิสูจน์ทฤษฎีในสถานที่หรือบริบทความหมายในทางปฏิบัติ–กระดาษอธิบายว่าสัญลักษณ์ที่สามารถจะจัดตั้งขึ้น โดยจัดวาทกรรมของประชาชนเหมือนเช่นการแข่งขันสำหรับโลโก้ , สัญลักษณ์สถานที่ หรือเพลงที่ นอกจากนี้ยังพบว่าชี้ให้เห็น , วิธีสร้างสัญลักษณ์สถานที่ที่ไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของกลยุทธ์ สามารถต้องระบุสถานที่เพื่อเสริมสร้างเอกลักษณ์ผลกระทบทางสังคมและตามแนวคิดของภาพยนตร์สัญลักษณ์กระดาษอธิบายสูงการมีส่วนร่วมของประชาชนเป็นสิ่งจำเป็นในการสร้าง และ เจรจาต่อรอง ความหมายของสัญลักษณ์เพื่อสร้างสถานที่ของตัวตนใหม่เอี่ยม / ค่า ( เพราะถูกกระดาษแรกวางทฤษฎีภาพยนตร์ของสัญลักษณ์ในเน้นการสนทนาแบบสหวิทยาการของแบรนด์ใหม่เอี่ยมของกระดาษที่สามารถถือเป็นสูงคำหลักของเยอรมนี , การพัฒนา , การพัฒนา , สัญลักษณ์ , ยี่ห้อ , แบรนด์สถานที่สถานที่ท่องเที่ยวสถานที่เอกลักษณ์ตราสินค้าภายใน , สัญญะ , โลโก้สถานที่งานวิจัยประเภทกระดาษ
การแปล กรุณารอสักครู่..
