Don't just stand there. Come and sit down.
463
00:39:38,382 --> 00:39:42,142
Prosecutor Kang Dongseok!
464
00:39:42,152 --> 00:39:45,442
Who knew my son
465
00:39:45,452 --> 00:39:48,602
would become a prosecutor?
466
00:39:48,622 --> 00:39:50,742
Why didn't you tell me earlier?
467
00:39:51,952 --> 00:39:54,142
Why are you here?
468
00:39:55,282 --> 00:40:00,542
How could you say that to your own father?
469
00:40:00,552 --> 00:40:04,812
Please leave if you're not here on business.
470
00:40:04,822 --> 00:40:08,272
I do. Find someone for me.
471
00:40:10,352 --> 00:40:14,142
There's a woman who stole my money...
472
00:40:14,152 --> 00:40:17,602
Report her to the police. Please leave.
473
00:40:17,622 --> 00:40:18,942
Man!
474
00:40:23,182 --> 00:40:27,042
What good is a prosecutor son if...
475
00:40:27,052 --> 00:40:29,472
Leave right now, or you'll be dragged out!
476
00:40:30,782 --> 00:40:33,742
Oh, I don't believe this!
477
00:40:33,752 --> 00:40:37,042
How dare you talk to your father like that?
478
00:40:38,652 --> 00:40:40,372
Should I call security?
479
00:40:59,482 --> 00:41:01,072
What?
480
00:41:01,082 --> 00:41:04,442
Leave or be dragged out?
481
00:41:04,452 --> 00:41:07,642
Oh, I can't believe him!
482
00:41:07,652 --> 00:41:11,072
Why are you mad? What did he do?
ไม่เพียงยืน มา และนั่งลง46300:39:38, 382--> 00:39:42, 142พนักงานอัยการ Kang Dongseok46400:39:42, 152--> 00:39:45, 442ใครรู้ลูก46500:39:45, 452--> 00:39:48, 602จะเป็นที่พนักงานอัยการหรือไม่46600:39:48, 622--> 00:39:50, 742ทำไมไม่ได้คุณบอกก่อนหน้านี้หรือไม่46700:39:51, 952--> 00:39:54, 142เหตุใดคุณที่นี่46800:39:55, 282--> 00:40:00, 542วิธีสามารถคุณพูดถึงบิดาของคุณเอง46900:40:00, 552--> 00:40:04, 812กรุณาทิ้งก็ต่อธุรกิจ47000:40:04, 00:40:08, 272 หอม 822ฉัน หาใครสักคนให้ฉัน47100:40:10, 352--> 00:40:14, 142มีผู้หญิงที่ขโมยเงินของฉัน...47200:40:14, 152--> 00:40:17, 602รายงานเธอให้ตำรวจ กรุณาทิ้ง473 วิธี:00:40:17, 622--> 00:40:18, 942คน47400:40:23, 182--> 00:40:27, 042สิ่งดีมีบุตรพนักงานอัยการถ้า...47500:40:27, 052--> 00:40:29, 472ทำให้ขณะนี้ หรือว่าจะลากคุณออก47600:40:30, 00:40:33, 742--> 782โอ้ ผมไม่เชื่อว่านี่47700:40:33, 752--> 00:40:37, 042วิธีกล้าคุณพูดคุยกับคุณพ่อเช่นนั้น47800:40:38, 652--> 00:40:40, 372เรียกความปลอดภัยควร47900:40:59, 482--> 00:41:01, 072อะไรนะ48000:41:01, 082--> 00:41:04, 442ปล่อย หรือลากออกมา48100:41:04, 00:41:07, 642--> 452โอ้ ผมไม่เชื่อว่าเขา48200:41:07, 00:41:11, 072 หอม 652เหตุใดคุณบ้า เขาไม่ได้ทำอะไรได้บ้าง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ไม่เพียงแค่ยืนอยู่ตรงนั้น มานั่งลง463 00: 39: 38,382 -> 00: 39: 42,142 อัยการคัง Dongseok! 464 00: 39: 42,152 -> 00: 39: 45,442 ใครจะรู้ลูกชายของฉัน465 00: 39: 45,452 -> 00: 39: 48,602 ที่จะกลายเป็นอัยการ? 466 00: 39: 48,622 -> 00: 39: 50,742 ทำไมคุณไม่บอกฉันก่อนหน้านี้? 467 00: 39: 51,952 -> 00: 39: 54,142 ทำไมคุณ ? ที่นี่468 00: 39: 55,282 -> 00: 40: 00,542 วิธีที่คุณสามารถพูดได้ว่าพ่อของคุณเอง? 469 00: 40: 00,552 -> 00: 40: 04,812 กรุณาฝากถ้าคุณไม่ได้ที่นี่เพื่อธุรกิจ . 470 00: 40: 04,822 -> 00: 40: 08,272 ที่ผมทำ หาคนสำหรับผม471 00: 40: 10,352 -> 00: 40: 14,142 มีผู้หญิงคนหนึ่งที่ขโมยเงินของฉัน ... เป็น472 00: 40: 14,152 -> 00: 40: 17,602 รายงานของเธอให้ตำรวจ กรุณาฝาก473 00: 40: 17,622 -> 00: 40: 18,942 คน! 474 00: 40: 23,182 -> 00: 40: 27,042 สิ่งที่ดีมีลูกชายอัยการถ้า ... 475 00: 40: 27,052 - -> 00: 40: 29,472 ออกจากในขณะนี้หรือคุณจะถูกลากออก! 476 00: 40: 30,782 -> 00: 40: 33,742 โอ้ผมไม่เชื่อว่านี่! 477 00: 40: 33,752 - > 00: 40: 37,042 วิธีที่คุณกล้าพูดคุยกับคุณพ่อของคุณเช่นนั้น? 478 00: 40: 38,652 -> 00: 40: 40,372 ฉันควรจะเรียกรักษาความปลอดภัย? 479 00: 40: 59,482 -> 00: 41: 01,072 อะไร ? 480 00: 41: 01,082 -> 00: 41: 04,442 ออกหรือถูกลากออกมา? 481 00: 41: 04,452 -> 00: 41: 07,642 โอ้ฉันไม่สามารถเชื่อเขา482 00: 41: 07,652 -> 00: 41: 11,072 ทำไมคุณบ้า? สิ่งที่เขาทำ?
การแปล กรุณารอสักครู่..