Abstract
The study looks into the multi-competence of early and late beginners by studying the interaction of achievement in their L1 and L2. In the context of this study L1 was Croatian and L2 English. Early beginners are defined as learners who started learning English before age 10 and late beginners as learners who started at 10 or later. The findings of this study show that the multi-competence of early and later beginners differs in terms of interaction between their L1 and L2. It is suggested that early beginners, through their longer exposure to L2, reach the necessary competence levels in their two languages sooner to allow transfer in both directions. Before these levels are reached, L1–L2 interactions are either non-existent or weak.
Key words
early FL beginner L1–L2 interaction language exposure multi-competence
Introduction
Second language acquisition can be considered a highly dynamic research field from different perspectives. One of these perspectives refers to the changing views on the interaction of the first (L1) and the second (L2) language. The interaction has attracted a lot of attention throughout the history of studying second language learning and teaching (e.g. Kellerman, 1984; Lado, 1957; Weinreich, 1953). Recently new approaches have also emerged to conceptualizing both the process and product of this interaction (Cook, 2002, 2003; Ringbom, 2007). In this introduction we find it useful to consider L1–L2 interaction from the three perspectives that have, in our opinion, dominated research to date. The first starts from the premise that L2 acquisition is characterized by L1 transfer. The second looks at the interaction from the opposite end and considers transfer of L2 into L1
นามธรรม
การศึกษามีลักษณะเป็นความสามารถหลายของผู้เริ่มต้น และปลาย โดยศึกษาการโต้ตอบของความสำเร็จใน L1 และ L2 ในบริบทของการศึกษานี้ L1 โครเอเชียและ L2 ภาษาอังกฤษ ผู้เริ่มต้นถูกกำหนดเป็นผู้เรียนที่เริ่มเรียนภาษาอังกฤษก่อนอายุ 10 และผู้เริ่มต้นสายเป็นคนเริ่มต้น ที่ 10 หรือในภายหลัง ผลการวิจัยของการศึกษานี้แสดงว่า ความสามารถหลายของผู้เริ่มต้นก่อน และหลังแตกต่างกันในแง่ของปฏิสัมพันธ์ระหว่าง L1 และ L2 ของพวกเขา ขอแนะนำว่า ช่วงเริ่มต้น ผ่าน L2 สัมผัสของพวกเขาอีกต่อไปถึงระดับความสามารถที่จำเป็นภาษาสองเร็วให้โอนในทั้งสองทิศทาง ก่อนจะถึงระดับเหล่านี้ L1 – L2 โต้ตอบจะไม่มีอยู่หรืออ่อนแอได้
งาน
ต้น FL มือ L1 – L2 โต้ตอบภาษาแสงหลายความสามารถ
แนะนำ
สองภาษามาถือได้ว่าเขตข้อมูลแบบไดนามิกสูงวิจัยจากมุมมองได้ มุมมองเหล่านี้อย่างใดอย่างหนึ่งถึงเปลี่ยนมุมมองในการโต้ตอบครั้งแรก (L1) และภาษาที่สอง (L2) การโต้ตอบได้ดึงดูดความสนใจตลอดประวัติศาสตร์ของการเรียนภาษาที่สองการเรียนรู้ และสอน (เช่น Kellerman, 1984 มาก Lado, 1957 Weinreich, 1953) ล่าสุด ใหม่ ๆ ได้ยังผงาดขึ้นสู่อยู่ตามพรมแดนทั้งกระบวนการและผลิตภัณฑ์ที่ตอบนี้ (Cook, 2002, 2003 Ringbom, 2007) ในเบื้องต้นนี้ เราค้นพบประโยชน์พิจารณาโต้ตอบ L1 – L2 จากมุมมองสามที่ได้ ในความคิดของเรา ครอบงำวิจัยวันที่ แรกเริ่มจากเดินที่ซื้อมีลักษณะโอน L1 L2 ที่สองมีลักษณะที่การโต้ตอบจากปลายตรงข้าม และพิจารณาโอนย้ายของ L2 ลง L1
การแปล กรุณารอสักครู่..

Abstract
The study looks into the multi-competence of early and late beginners by studying the interaction of achievement in their L1 and L2. In the context of this study L1 was Croatian and L2 English. Early beginners are defined as learners who started learning English before age 10 and late beginners as learners who started at 10 or later. The findings of this study show that the multi-competence of early and later beginners differs in terms of interaction between their L1 and L2. It is suggested that early beginners, through their longer exposure to L2, reach the necessary competence levels in their two languages sooner to allow transfer in both directions. Before these levels are reached, L1–L2 interactions are either non-existent or weak.
Key words
early FL beginner L1–L2 interaction language exposure multi-competence
Introduction
Second language acquisition can be considered a highly dynamic research field from different perspectives. One of these perspectives refers to the changing views on the interaction of the first (L1) and the second (L2) language. The interaction has attracted a lot of attention throughout the history of studying second language learning and teaching (e.g. Kellerman, 1984; Lado, 1957; Weinreich, 1953). Recently new approaches have also emerged to conceptualizing both the process and product of this interaction (Cook, 2002, 2003; Ringbom, 2007). In this introduction we find it useful to consider L1–L2 interaction from the three perspectives that have, in our opinion, dominated research to date. The first starts from the premise that L2 acquisition is characterized by L1 transfer. The second looks at the interaction from the opposite end and considers transfer of L2 into L1
การแปล กรุณารอสักครู่..
