On July 1, 1975, to prepare for the celebration of historic diplomatic การแปล - On July 1, 1975, to prepare for the celebration of historic diplomatic ไทย วิธีการพูด

On July 1, 1975, to prepare for the

On July 1, 1975, to prepare for the celebration of historic diplomatic ties with China, the Thai delegation headed by Prime Minister Kukrit Pramoj put on board the special TG flight five essential items: 200 durians, 50-packs of Samit Virginia cigarettes, dozens of Tara and Maekhong whisky bottles, Singha beer and lots of fresh flowers.

These specialties were all for the Chinese leaders and guests at the thank-you dinner reception after the establishment of relations.

China had just emerged from the scorch of the Cultural Revolution and was opening up bit by bit to join the rest of the global community. So the exotic durians and beverages were essential to kick off relations. (Talking about the king of fruits — today only fresh Thai durians are allowed directly into China, the rest from the region have to be frozen.)

After international recognition in 1972 with a seat at the United Nations, China was destined to rise, but nobody at the time ever imagined that it would be so dramatic and far-reaching, shaking existing regional and international orders.

In retrospect, it was amazing that Kukrit's short-lived 272-day minority government (March 14, 1975 till January 12, 1976) could forge ties with China against all odds. Deservingly, it was Kukrit's only foreign policy legacy —the country's most memorable.

Over the past two decades, China has modernised and moved to become the world's second largest economy - while Thailand has been through eight coups and currently is still trying to break the vicious political cycle.

Interestingly, their bilateral ties are immune to the actions of the political nincompoops over here, different from the rollercoaster-like Thai-US relations.

Notably, since last May, following the power seizure and in the absence of normal Thai-US diplomatic activity, Thailand and China as well as other major powers have further boosted their cooperation. But China has been the biggest beneficiary.

Now after 40 years have elapsed, it is a good time to ask what will be the future of Thai-China relations in the next 40 years? "Tai zhong yit jia" — Thailand and China are one family — is the common diktat to describe their status. But is it really?

Judging from newspaper headlines and ongoing economic transactions, it is not the case. The overall "quality" of Thai-China ties are still found wanting because the emphasis has been on the "quantitative aspect". Each year, there are plenty of joint activities and projects but few have been seriously followed through. The asymmetry of Thai-China ties could soon rear its ugly head.

Take the current travel boom, as an example. The Ministry of Tourism and Sport was elated and forecast that at least 6 million Chinese tourists would visit Thailand by year-end, bringing billions of dollars of foreign earnings.

Beyond dollars and cents, none of the Thai agencies are concerned about their "conundrums" and "inadequacies" in engaging with China and its people. More than Thai officials would like to admit, their understanding and awareness of China and its culture is still very low albeit their often superficial comments and proclaim closeness.

To be fair, cultural and educational exchanges between the two countries have increased in past years. With 12 Confucius Institutions and more than 5,000 Chinese language-teaching volunteers, the level of putonghua (Chinese Mandarin) proficiency has never been better for Thais.

Unfortunately, at the working level for the private sector and officials, this language capacity is still insufficient. Former Prime Minister Chuan Leekpai often complained that Thailand did not have good simultaneous interpreters of putonghua.

Last week, at the sea resort of Pattaya, a group of local guides staged a demonstration against Thai-speaking Chinese guides, asking for the government to protect their jobs. Earlier, news about the misuse of public facilities by Chinese tourists was highlighted at the same time when Thai tourists were criticised for behaving mischievously in Japan.

With the presence of large Chinese tourist groups over here year-round, this minor bickering - if left unattended - could lay the seeds of discontent and develop into negative social forces impacting on the health of Thai-China relations in the long-run. Lest we forget, the Thai-Chinese people are the world most connected people. Every day a total of 16,438 Chinese tourists come here, based on projected arrivals this year.

At this juncture, Thailand's Chinese-oriented tourism infrastructure is extremely weak. Concerned officials focus on record-breaking numbers of incoming Chinese tourists without paying attention to the overall local capacity to take care of visitors.

In South Korea, the government has trained local guides to speak putonghua, putting signs in this lan?guage everywhere and coming up with specific traffic plans during the peak hours of Chinese visitors. At major airports, putonghua replaces English as the second preferred language. Within the region, Malaysia and Singapore are better equipped to welcome the influx of Chinese tourists.

In the case of Thailand, local officials and tour operators complacently think that Thai-Chinese culture is very similar, which often leads to all sorts of misunderstandings and sometimes condescending exchanges. There are cultural differences, some subtle and not so subtle, between the two nations. Thais are more comfortable with those from big cities such as Beijing, Shanghai and Guangzhou, as they are more cosmopolitan.

In the past two years, more Chinese tourists have been coming here from provincial cities. They often choose Thailand as the first destination on the first trip abroad because they feel good — the sense of familiarity, not being alienated, that the Thai ambience can provide. This kind of good sentiment and rapport needs to be carefully nurtured. To do so, the Ministry of Tourism and Sport, the Ministry of Foreign Affairs, Bangkok Metropolitan Administration and provincial authorities must pay extra attention to this phenomenon.

Over the next 40 years, Thai-China relations must be more comprehensive, taking into consideration the fast changing economic and security landscape in the region. As such, it is important to include key areas of strategic interest on both sides as the bilateral relations are still lopsided and heavily focused on economic, trade, investment, cultural and language cooperation.

In the process, Thailand must articulate well what the country wants from China and act accordingly. Since there is no such thing as a free lunch anymore, Thailand also has to reciprocate in ways that ensure mutually beneficial partnerships. China will be featured one way or another in the regional and international scheme of things.

In a few days, Thailand and China will commemorate 40 years of friendship. We must use this occasion to think outside the box and set sail ahead when the headwinds still favour our way.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
บน 1 กรกฎาคม 1975 การเตรียมความพร้อมสำหรับการเฉลิมฉลองของประวัติศาสตร์ทางการทูตความสัมพันธ์กับจีน การมอบหมายไทยโดยหม่อมราชวงศ์คึกฤทธิ์ปราโมชนายกรัฐมนตรีใส่บอร์ด TG บินห้าจำเป็นรายการพิเศษ: 200 รักษาทุเรียน 50-ซองบุหรี่ Samit เวอร์จิเนีย นับสิบขวดวิสกี้ธาราและโรงแรมแม่โขง เบียร์สิงห์ และดอกไม้มากมายอาหารเหล่านี้ได้ทั้งหมดสำหรับผู้นำจีนและแขกต้อนเย็นขอบคุณหลังจากก่อตั้งความสัมพันธ์จีนได้เกิดขึ้นเพียงจาก scorch ของการปฏิวัติวัฒนธรรม และถูกเปิดบิตโดยบิตเข้าส่วนเหลือของประชาคมโลก เพื่อรักษาทุเรียนที่แปลกใหม่และเครื่องดื่มจำเป็นต้องทิปความสัมพันธ์ (พูดถึงราชาของผลไม้ซึ่งรักษาทุเรียนไทยสดวันนี้เท่านั้นที่ได้รับอนุญาตเข้าสู่ประเทศจีนโดยตรง ส่วนเหลือจากภูมิภาคต้องแช่แข็ง)หลังจากรู้นานาชาติในปี 1972 กับนั่งในสหประชาชาติ จีนถูกกำหนดให้สูงขึ้น แต่เวลาไม่มีใครเคยจินตนาการว่า มันจะให้ละคร และ ผับ สั่นสั่งระดับภูมิภาค และนานาชาติที่มีอยู่ใน retrospect มันน่าประทับใจว่า คึกฤทธิ์อาชญา 272 วันชนกลุ่มน้อยรัฐ (14 มีนาคม 1975 จนถึงเดือน 12 มกราคม 1976) ได้ปลอมความสัมพันธ์กับจีนกับทั้งหมด Deservingly มันเป็นมรดกเฉพาะนโยบายต่างประเทศของคึกฤทธิ์ซึ่งประเทศของท่านน่าจดจำกว่าสองทศวรรษ จีนได้แบบยุโรป และย้ายไปเป็น เศรษฐกิจใหญ่เป็นอันดับสองของโลก - ไทยผ่านรัฐประหารแปด และในปัจจุบันยังพยายามทำลายวัฏจักรการเมืองอึมครึมเป็นเรื่องน่าสนใจ ความสัมพันธ์ทวิภาคีของพวกเขาได้ภูมิคุ้มกันการดำเนินการ nincompoops การเมืองโน่น แตกต่างจากความสัมพันธ์ไทยสหรัฐฯ เช่นโรลเลอร์โคสเตอร์ยวด ตั้งแต่เดือน พฤษภาคม ต่อการบุกยึดอำนาจ และในกรณีปกติไทยสหรัฐทูตกิจกรรม ไทย และจีน ตลอดจนอำนาจสำคัญอื่น ๆ มีเพิ่มเติมเพิ่มขึ้นความร่วมมือของพวกเขา แต่จีนได้รับผลประโยชน์ที่ใหญ่ที่สุดตอนนี้ หลังจากผ่านไป 40 ปี เป็นเวลาถามอะไรจะเป็นอนาคตของความสัมพันธ์ไทยจีนใน 40 ปีถัดไป "จงไทซิงเสียนเยอะเจีย" ซึ่งไทยและจีนมีครอบครัว — เป็น diktat ทั่วไปเพื่ออธิบายสถานะ แต่เป็นเรื่องจริงหรือไม่ตัดสินจากพาดหัวข่าวหนังสือพิมพ์และธุรกรรมทางเศรษฐกิจอย่างต่อเนื่อง ไม่ใช่ "ดี" ของความสัมพันธ์ไทยจีนยังคงพบอยากได้เนื่องจากเน้นได้ใน "เชิงปริมาณด้าน" แต่ละปี มีโครงการและกิจกรรมร่วมกัน แต่ไม่กี่ได้รับอย่างจริงจังตามผ่าน Asymmetry ของความสัมพันธ์ไทยจีนได้เร็ว ๆ นี้หลังใหญ่น่าเกลียดใช้บูมในปัจจุบัน เป็นตัวอย่าง กระทรวงการท่องเที่ยวและกีฬาได้ร่าเริง และคาดการณ์ว่า 6 ล้านนักท่องเที่ยวจีนจะเข้าสู่ประเทศไทย โดยสิ้นปี นำพันล้านดอลลาร์ของรายได้ต่างประเทศนอกเหนือจากดอลลาร์และเซนต์ ไม่มีหน่วยงานไทยมีความกังวลเกี่ยวกับ "conundrums" และ "inadequacies" ในเสน่ห์กับจีนและเป็นคนของพวกเขา เจ้าหน้าที่ไทยมากกว่าต้องการการยอมรับ ความเข้าใจและความตระหนักของจีน และยังคงเป็นวัฒนธรรมต่ำมากแม้ว่าข้อคิดเห็นของพวกเขามักจะผิวเผิน และประกาศความใกล้เคียงกันมีความเป็นธรรม แลกเปลี่ยนวัฒนธรรม และการศึกษาระหว่างสองประเทศมีเพิ่มขึ้นในปีที่ผ่านมา มี 12 สถาบันขงจื้อและอาสาสมัครสอนภาษาจีนมากกว่า 5000 ระดับระดับ putonghua (ภาษาจีนกลาง) ไม่ได้ดีสำหรับคนไทยอับ ระดับการทำงานสำหรับภาคเอกชนและเจ้าหน้าที่ นี้ภาษากำลังการผลิตยังไม่เพียงพอ อดีตนายกรัฐมนตรี Chuan Leekpai มักจะแนะนำว่า ประเทศไทยไม่มีดีพร้อมโง่ putonghuaสัปดาห์ ซีรีสอร์ทพัทยา กลุ่มของไกด์ท้องถิ่นแบ่งระยะการสาธิตกับพูดไทยจีนแนะนำ ขอให้รัฐบาลปกป้องงานของตน ก่อนหน้านี้ ข่าวเกี่ยวกับการนำสิ่งอำนวยความสะดวกสาธารณะโดยนักท่องเที่ยวจีนที่เน้นในเวลาเดียวกันเมื่อนักท่องเที่ยวไทยได้ criticised สำหรับการทำงานถึงในญี่ปุ่นมีนักท่องเที่ยวจีนขนาดใหญ่ กลุ่มโน่นตลอด รองนี้ bickering -ถ้าปล่อยแบบอัตโนมัติ - สามารถวางเมล็ดพอใจ และพัฒนาเป็นลบกองสังคมผลกระทบต่อสุขภาพของความสัมพันธ์ไทยจีนในการทำงานระยะยาว เกรงว่าเราลืม ประชาชนไทย-จีนมีคนเชื่อมต่อมากที่สุด ทุกวัน 16,438 นักท่องเที่ยวจีนทั้งหมดมาที่นี่ ตามคาดมาถึงปีนี้ใน juncture นี้ โครงสร้างพื้นฐานของจีนมุ่งเน้นการท่องเที่ยวของไทยจะอ่อนแอมาก เน้นจำนวนนักท่องเที่ยวจีนเข้ามาโดยไม่ให้ความสนใจกับความจุโดยรวมท้องถิ่นดูแลนักท่องเที่ยว record-breaking เจ้าหน้าที่ที่เกี่ยวข้องในประเทศเกาหลีใต้ รัฐบาลได้รับการฝึกอบรมไกด์ท้องถิ่นพูด putonghua ใส่เครื่องหมายในลานนี้? guage เลยและมากับแผนจราจรเฉพาะในเวลาสูงสุดของจีน ที่สำคัญสนามบิน putonghua แทนภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สอง ในภูมิภาค ประเทศมาเลเซียและสิงคโปร์ดีพร้อมต้อนรับการหลั่งไหลของนักท่องเที่ยวจีน ในกรณีของประเทศไทย เจ้าหน้าที่ท้องถิ่นและผู้ประกอบการท่องเที่ยว complacently คิดว่า วัฒนธรรมไทย-จีนเป็นคล้ายกันมาก ซึ่งมักทำให้เกิดความเข้าใจผิดและบางครั้งยอมรับแลกเปลี่ยนทุกประเภท มีแตกต่างทางวัฒนธรรม บางละเอียด และไม่ให้ละเอียด อ่อน ระหว่างสองประเทศ คนไทยจะสูงขึ้นจากเมืองใหญ่เช่นปักกิ่ง เซี่ยงไฮ้ และกวาง เจา เหมือนตะวันตกIn the past two years, more Chinese tourists have been coming here from provincial cities. They often choose Thailand as the first destination on the first trip abroad because they feel good — the sense of familiarity, not being alienated, that the Thai ambience can provide. This kind of good sentiment and rapport needs to be carefully nurtured. To do so, the Ministry of Tourism and Sport, the Ministry of Foreign Affairs, Bangkok Metropolitan Administration and provincial authorities must pay extra attention to this phenomenon.Over the next 40 years, Thai-China relations must be more comprehensive, taking into consideration the fast changing economic and security landscape in the region. As such, it is important to include key areas of strategic interest on both sides as the bilateral relations are still lopsided and heavily focused on economic, trade, investment, cultural and language cooperation.In the process, Thailand must articulate well what the country wants from China and act accordingly. Since there is no such thing as a free lunch anymore, Thailand also has to reciprocate in ways that ensure mutually beneficial partnerships. China will be featured one way or another in the regional and international scheme of things.In a few days, Thailand and China will commemorate 40 years of friendship. We must use this occasion to think outside the box and set sail ahead when the headwinds still favour our way.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
วันที่ 1 กรกฎาคม พ.ศ. 2518 เพื่อเตรียมฉลองประวัติศาสตร์ความสัมพันธ์ทางการทูตกับจีน คณะผู้แทนไทยนำโดย นายกฯ คึกฤทธิ์ ปราโมช ใส่บนเที่ยวบิน TG พิเศษ 5 รายการสรุป : 200 ทุเรียน , สมิตเวอร์จิเนียบุหรี่ 50 แพ็ค หลายสิบของธาร่า และแม่โขงขวดวิสกี้ เบียร์สิงห์ และมากของดอกไม้สด

อาหารเหล่านี้ทั้งหมดสําหรับผู้นําจีนและแขกที่ขอบคุณอาหารเย็นต้อนรับหลังจากการสถาปนาความสัมพันธ์

จีนเพิ่งขึ้นมาจากการเผาไหม้ของการปฏิวัติทางวัฒนธรรมและถูกเปิดขึ้นทีละน้อยเพื่อเข้าร่วมส่วนที่เหลือของชุมชนโลก . ดังนั้น ทุเรียนที่แปลกใหม่และเครื่องดื่มมีความสำคัญที่จะเตะออกความสัมพันธ์( พูดถึงราชาของผลไม้ไทย ทุเรียนสดเท่านั้น - วันนี้ที่ได้รับอนุญาตโดยตรงในประเทศจีน ส่วนที่เหลือจากภูมิภาคต้องแช่แข็ง )

หลังจากยอมรับนับถือระหว่างประเทศในปี 1972 มีที่นั่งในสหประชาชาติ จีนถูกกำหนดขึ้น แต่ไม่มีเวลาคิด ว่ามันจะน้ำเน่าและกว้างขวาง สั่น สั่ง

ทั้งในระดับภูมิภาคและระดับระหว่างประเทศที่มีอยู่ในการหวนกลับ , มันน่าทึ่งที่หม่อมราชวงศ์คึกฤทธิ์ ก็อายุสั้น 272 วันรัฐบาลเสียงข้างน้อย ( 14 มีนาคม พ.ศ. 2518 จนถึงวันที่ 12 มกราคม พ.ศ. 2519 ) สามารถสร้างสายสัมพันธ์กับจีนกับอัตราต่อรอง deservingly มันคึกฤทธิ์ เป็นเพียงนโยบายต่างประเทศ - มรดกของประเทศที่น่าจดจำมากที่สุด

ที่ผ่านมาสองทศวรรษที่ผ่านมาจีนจะกลายเป็นเศรษฐกิจ - modernised และย้ายที่ใหญ่เป็นอันดับสองของโลก ขณะที่ประเทศไทยมีถึงแปดแห่ง และในปัจจุบันก็ยังคงพยายามที่จะหยุดวงจรการเมืองอุบาทว์

น่าสนใจ ของพวกเขา ความสัมพันธ์ทวิภาคีมีภูมิคุ้มกันต่อการกระทำของ nincompoops การเมืองที่นี่ แตกต่างจาก รถไฟเหาะ เหมือนไทยเราประชาสัมพันธ์

โดยเฉพาะ เพราะสุดท้ายอาจตามอำนาจยึดทรัพย์และในการขาดของคนไทยปกติกิจกรรมทางการทูตสหรัฐ ไทย และจีน รวมทั้งประเทศมหาอำนาจอื่น ๆเพิ่มเติม รวมทั้งความร่วมมือของพวกเขา แต่จีนได้รับผลประโยชน์มากที่สุด

ตอนนี้หลังจาก 40 ปี ที่ผ่านไป มันเป็นเวลาที่ดีที่จะถามสิ่งที่จะเป็นอนาคตของประเทศ ไทย จีน สัมพันธ์ ในอีก 40 ปี" ไทจง yit เจีย " - ไทยและจีนเป็นหนึ่งในครอบครัว - ทั่วไป diktat อธิบายของสถานะ แต่มันคือจริง

ดูจากหนังสือพิมพ์พาดหัวข่าว และธุรกรรมทางเศรษฐกิจอย่างต่อเนื่อง มันเป็นกรณีที่ไม่ ด้าน " คุณภาพ " ของ ไทย จีน สัมพันธ์ยังพบอยากเพราะเน้นที่ได้รับใน " เชิงปริมาณด้าน " ในแต่ละปีมีกิจกรรมมากมายและร่วมโครงการ แต่เพียงไม่กี่ได้รับอย่างจริงจังตามผ่าน โดยความไม่สมมาตรของ ไทย จีน สัมพันธ์อาจเร็ว ๆนี้ที่ด้านหลังหัวน่าเกลียดของมัน

เอาบูมท่องเที่ยวในปัจจุบัน เป็นตัวอย่าง กระทรวงการท่องเที่ยวและกีฬา และคาดการณ์ว่า ยินดี อย่างน้อย 6 ล้านนักท่องเที่ยวจีนจะเยือนประเทศไทย โดยสิ้นปี , นำพันล้านดอลลาร์ของรายได้ต่างประเทศ

นอกเหนือจากดอลลาร์และเซนต์ไม่มีของไทยมีความกังวลเกี่ยวกับ " ของพวกเขา Conundrums " และ " ปัญหา " ในการมีส่วนร่วมกับจีน และประชาชน กว่าเจ้าหน้าที่ไทยจะยอมรับ ความเข้าใจ และความตระหนักของ จีน และวัฒนธรรมของพวกเขายังคงต่ำมาก แม้ว่าข้อคิดเห็น ผิวเผิน มักจะประกาศความใกล้ชิด .

ต้องยุติธรรมการแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรมและการศึกษาระหว่างสองประเทศได้เพิ่มขึ้นในปีที่ผ่านมา 12 สถาบันขงจื้อ และมากกว่า 5 , 000 อาสาสมัครสอนภาษาจีน ระดับของผู่ตงฮว่า ( ภาษาจีนกลาง ) ความสามารถที่ไม่เคยมีที่ดีกว่าสำหรับคนไทย

ขออภัยที่ระดับการทำงานข้าราชการ ภาคเอกชนและรองรับภาษานี้ยังคงไม่เพียงพออดีตนายกรัฐมนตรี นายชวน หลีกภัย มักจะบ่นว่า ประเทศไทยไม่ได้มีพร้อมกันล่ามของผู่ตงฮว่า

สัปดาห์สุดท้ายที่ทะเลรีสอร์ทพัทยา กลุ่มมัคคุเทศก์ท้องถิ่น ออกมาเดินขบวนต่อต้านไทย ไกด์จีนพูด ขอให้รัฐบาลปกป้องงานของพวกเขา ก่อนหน้านี้ข่าวเกี่ยวกับการใช้เครื่องสาธารณะ โดยนักท่องเที่ยวจีนได้เน้นในเวลาเดียวกันเมื่อนักท่องเที่ยวชาวไทยถูกวิพากษ์วิจารณ์ ถึงทำตัวซนในญี่ปุ่น

กับสถานะของกลุ่มนักท่องเที่ยวจีนขนาดใหญ่กว่าที่นี่ตลอดทั้งปีไมทะเลาะกัน - ถ้าทิ้งไว้อาจวางเมล็ดของความไม่พอใจ และพัฒนาเป็นลบพลังสังคมส่งผลกระทบต่อสุขภาพของ ไทย จีน สัมพันธ์ในระยะยาว เกรงว่าเราลืม คนไทยคนจีนเป็นโลกมากที่สุดที่เชื่อมต่อผู้คน ทุกวันรวม 16438 นักท่องเที่ยวจีนมา ตามคาดนักท่องเที่ยวปีนี้

ที่จุดเชื่อมต่อนี้ไทยจีนมุ่งเน้นการท่องเที่ยวโครงสร้างพื้นฐานที่อ่อนที่สุดเลย กังวลเจ้าหน้าที่มุ่งเน้นทำลายสถิติตัวเลขของนักท่องเที่ยวจีนที่เข้ามาโดยไม่สนใจความสามารถท้องถิ่นโดยรวม เพื่อดูแลผู้เข้าชม

ในเกาหลีใต้ รัฐบาลได้ผ่านการอบรมมัคคุเทศก์ท้องถิ่นพูดผู่ตงฮว่า , การวางป้ายในลานนี้วัดทุกแห่ง และมากับแผนการจราจร โดยเฉพาะช่วงชั่วโมงเร่งด่วนของนักท่องเที่ยวจีน ท่าอากาศยานหลัก , ผู่ตงฮว่าแทนที่ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่ต้องการ 2 ภายในภูมิภาค มาเลเซีย และสิงคโปร์ มีการติดตั้งดีกว่าที่จะต้อนรับการไหลเข้าของนักท่องเที่ยวจีน

ในกรณีของประเทศไทยเจ้าหน้าที่ท้องถิ่นและผู้ประกอบการท่องเที่ยว complacently คิดว่าวัฒนธรรมจีนไทยที่คล้ายกันมาก ซึ่งมักจะนำไปสู่การทุกประเภทของความเข้าใจที่คลาดเคลื่อน และบางครั้งการยอมรับการแลกเปลี่ยน มีความแตกต่างทางวัฒนธรรม มีสีสัน และไม่ค่อยละเอียด ระหว่างสองประเทศ คนไทยจะสะดวกสบายมากขึ้นกับผู้ที่มาจากเมืองใหญ่ เช่น ปักกิ่ง เซี่ยงไฮ้ และกวางโจวพวกเขาเป็นสากลมากขึ้น

ใน 2 ปีที่ผ่านมา นักท่องเที่ยวจีนมากขึ้นมาที่นี่จากเมืองจังหวัด . พวกเขามักจะเลือกประเทศไทยเป็นจุดหมายปลายทางแรกในทริปแรกในต่างประเทศเพราะพวกเขารู้สึกดี - ความรู้สึกของความคุ้นเคย ไม่แปลกที่บรรยากาศไทยสามารถให้ ชนิดของความรู้สึกที่ดีและความสามัคคี ต้องรอบคอบหล่อเลี้ยง . ทำดังนั้นกระทรวงการท่องเที่ยวและกีฬา , กระทรวงการต่างประเทศ , เจ้าหน้าที่กรุงเทพมหานครและจังหวัดจะต้องให้ความสนใจเป็นพิเศษกับปรากฏการณ์นี้

ต่อไปมากกว่า 40 ปี ไทย จีน สัมพันธ์จะต้องครอบคลุมมากขึ้น การพิจารณาอย่างรวดเร็วการเปลี่ยนแปลงภูมิทัศน์เศรษฐกิจและความมั่นคงในภูมิภาค เช่นมันเป็นสิ่งสำคัญที่จะรวมถึงพื้นที่ที่สำคัญของผลประโยชน์เชิงยุทธศาสตร์ทั้งสองด้านเป็นความสัมพันธ์ทวิภาคีจะยังคงเอียงมากและเน้นด้านเศรษฐกิจ การค้า การลงทุน วัฒนธรรม และภาษา ความร่วมมือ

ในการที่ประเทศไทยจะต้องชัดเจนดี สิ่งที่ประเทศต้องการ จากจีน และกระทำตาม เพราะไม่มีสิ่งนั้นเป็นอาหารกลางวันฟรีอีกแล้วประเทศไทยต้องตอบสนองในทางที่ให้ความร่วมมือเป็นประโยชน์ร่วมกัน จีนจะเด่นหรืออีกวิธีหนึ่งในโครงการระดับภูมิภาคและระหว่างประเทศของสิ่ง

ในไม่กี่วัน ไทยและจีนจะฉลอง 40 ปีของมิตรภาพ เราต้องใช้โอกาสนี้ในการคิดนอกกรอบ และออกเดินทางก่อนเมื่อ headwinds ยังคงเป็นที่โปรดปรานของเรา
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: