FORMAL Business letterนี่เป็นวลี และแบบแผนซึ่งคุณจะพบว่ามีประโยชน์ในเว การแปล - FORMAL Business letterนี่เป็นวลี และแบบแผนซึ่งคุณจะพบว่ามีประโยชน์ในเว ไทย วิธีการพูด

FORMAL Business letterนี่เป็นวลี แล

FORMAL Business letter
นี่เป็นวลี และแบบแผนซึ่งคุณจะพบว่ามีประโยชน์ในเวลาเขียนจดหมาย และอีเมล์เป็นภาษาอังกฤษ


Writing an informal letter – การเขียนจดหมายแบบไม่เป็นทางการ

เริ่มต้นจดหมายของคุณโดยใช้คำว่า Dear ต่อด้วยชื่อของบุคคลซึ่งคุณเขียนถึง ตัวอย่างเช่น :

Dear Mark, Dear Mark,
Dear Jane, Dear Jane,

นี่เป็นบางสิ่งที่คุณควรรู้

Thanks for your ... ขอบคุณสำหรับ ... ของคุณ
letter จดหมาย
postcard โปสการ์ด
present ของขวัญ
invitation คำเชิญ

Sorry it's taken me so long to write. ขอโทษที่ใช้เวลานานในการเขียน
I hope you're well. ฉันหวังว่าคุณจะสบายดี
Good to see you again last week. ดีที่ได้พบคุณอีกครั้งเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
Look forward to seeing you soon! หวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะได้พบคุณเร็วๆ นี้!

นี่เป็นตัวอย่างการลงท้ายจดหมายแบบไม่เป็นทางการ

Best wishes, ด้วยความปรารถนาดี
Kind regards, ด้วยความระลึกถึง

ถ้าเขียนถึงสมาชิกในครอบครัว, คู่หู หรือเพื่อนสนิท คุณสามารถลงท้ายด้วยคำต่อไปนี้ :

Love, รัก,

ลงท้ายด้วยการเขียนชื่อของคุณ

Writing a formal letter – การเขียนจดหมายแบบเป็นทางการ

หากคุณทราบชื่อของบุคคลที่คุณเขียนถึง, เริ่มการเขียนจดหมายของคุณโดยการใช้ Dear Mr (สำหรับผู้ชาย), Dear Mrs (สำหรับผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว), Dear Miss (สำหรับผู้หญิงที่ยังไม่แต่งงาน), หรือ Dear Ms (สำหรับผู้หญิงที่ยังไม่แต่งงาน หรือไม่ทราบสถานภาพสมรส), ตามด้วยนามสกุล ตัวอย่างเช่น :

Dear Mr Smith, Dear Mr Smith,
Dear Mrs Jones, Dear Mrs Jones,
Dear Miss Richards, Dear Miss Richards,
Dear Ms Shepherd, Dear Ms Shepherd,

หากคุณไม่ทราบชื่อ, ให้เริ่มต้นด้วยคำต่อไปนี้ :

Dear Sir, Dear Sir,
Dear Madam, Dear Madam,
Dear Sir or Madam, Dear Sir or Madam,

นี่เป็นตัวอย่างของสิ่งที่คุณควรจะเขียนในจดหมายแบบเป็นทางการ

I am writing in reply to your letter of 4 September regarding your outstanding invoice. ฉันกำลังตอบกลับจดหมายของคุณเมื่อ 4 กันยายน เกี่ยวกับใบส่งของที่ยังไม่ได้ชำระ

Further to our conversation, I'm pleased to confirm our appointment for 9.30am on Tuesday, 7 January. นอกเหนือไปจากการสนทนา, ฉันยินดีที่จะยืนยันนัดของเราในวันอังคารที่ 7 มกราคม เวลา 9.30 น.

I would be grateful if you could attend to this matter as soon as possible. ฉันคงจะยินดีมากหากคุณให้ความสนใจในเรื่องนี้โดยเร็วที่สุด
« หน้าที่แล้ว หน้าถัดไป »
การใช้โทรศัพท์ วลี – หน้าหลัก

มีเสียงสำหรับเหล่าศัพท์และวลีบนหน้านี่ — เลือก คลิก บน ศัพท์และวลีสำหรับได้ยิน เสียง
Writing a formal letter (continued) – การเขียนจดหมายแบบเป็นทางการ (ต่อ)

If you would like any further information, please don't hesitate to contact me. หากคุณต้องการข้อมูลนอกเหนือจากนี้,โปรดอย่าลังเลที่จะติดต่อฉัน

หากคุณต้องการการตอบกลับ, คุณสามารถใช้ประโยคต่อไปนี้ในตอนท้ายของจดหมาย

I look forward to hearing from you. ฉันหวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะได้รับการตอบกลับจากคุณ

หากคุณเริ่มต้นจดหมายด้วย Dear Mr, Dear Mrs, Dear Miss, or Dear Ms คุณควรจะลงท้ายจดหมายของคุณด้วยถ้อยคำต่อไปนี้ :

Yours sincerely, Yours sincerely,

อย่างไรก็ตาม, หากคุณเริ่มต้นจดหมายของคุณด้วย Dear Sir, Dear Madam, หรือ Dear Sir or Madam ให้ใช้คำดังต่อไปนี้ :

Yours faithfully, Yours faithfully,

ใส่ลายเซ็นชื่อของคุณลงไปในตอนท้าย, ตามด้วยตัวพิมพ์ชื่อและนามสกุลของคุณ

Writing an email – การเขียนอีเมล์

การเขียนอีเมล์, ไม่ว่าจะสำหรับธุรกิจ หรือเหตุผลทางสังคม โดยปกติจะเขียนในแบบไม่เป็นทางการมากกว่าการเขียนจดหมาย

คุณควรจะเขียนหัวข้อให้กับอีเมล์ของคุณเสมอ, ซึ่งควรจะรวบรัด และบ่งบอกถึงวัตถุประสงค์ได้ในคำเพียงสองสามคำ

ที่นิยมกันสำหรับการเริ่มใช้อีเมล์ธุรกิจไม่ตายตัวนัก, แม้ว่าโดยปกติจะใช้ชื่อต้นสำหรับทั้งธุรกิจ และอีเมล์ส่วนตัว, หากคุณรู้จักผู้รับ

ไม่จำเป็นต้องใช้คำว่า Dear แม้ว่าบางคนชอบที่จะใช้มากกว่า

การพูดโดยทั่วไป, ประโยคของอีเมล์ธุรกิจควรจะรวบรัด และเข้าถึงวัตถุประสงค์

หากคุณมีการแนบเอกสารพร้อมกับอีเมล์, อย่าลืมกล่าวถึงในข้อความในอีเมล์ของคุณด้วย

การลงท้ายอีเมล์ส่วนตัว, คุณสามารถใช้ข้อความเดียวกันกับจดหมายแบบไม่เป็นทางการ

ที่นิยมกันสำหรับการลงท้ายอีเมล์ธุรกิจไม่ตายตัวนัก, แต่ต่อไปนี้คือวลีที่เหมาะสม :

Regards, ขอแสดงความนับถือ
Kind regards, ขอแสดงความนับถือ
Best regards, ขอแสดงความนับถือ
With kind regards, ด้วยความเคารพอย่างสูง

ในอีเมล์ธุรกิจ, คุณควรจะใส่ชื่อเต็มของคุณ, องค์กร และข้อมูลการติดต่อไว้ในตอนท้ายด้วย.


0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
จดหมายทางธุรกิจนี่เป็นวลีและแบบแผนซึ่งคุณจะพบว่ามีประโยชน์ในเวลาเขียนจดหมายและอีเมล์เป็นภาษาอังกฤษเขียนลงท้ายจดหมาย – การเขียนจดหมายแบบไม่เป็นทางการเริ่มต้นจดหมายของคุณโดยใช้คำว่าต่อด้วยชื่อของบุคคลซึ่งคุณเขียนถึงรักตัวอย่างเช่น:เรียนทำเครื่องหมาย เรียนทำเครื่องหมายรักเจน เจนที่รักนี่เป็นบางสิ่งที่คุณควรรู้ขอบคุณสำหรับคุณ... ขอบคุณสำหรับ... ของคุณจดหมายจดหมายโปสการ์ดไปรษณียบัตรปัจจุบันของขวัญเชิญคำเชิญ ขอมันได้เอาฉันนาน เขียน ขอโทษที่ใช้เวลานานในการเขียนหวังว่า คุณดี ฉันหวังว่าคุณจะสบายดีดีดูอีกสัปดาห์ ดีที่ได้พบคุณอีกครั้งเมื่อสัปดาห์ที่แล้วหวังว่าจะพบคุณเร็ว ๆ นี้ หวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะได้พบคุณเร็ว ๆ นี้นี่เป็นตัวอย่างการลงท้ายจดหมายแบบไม่เป็นทางการด้วยความปรารถนาดี ด้วยความปรารถนาดีด้วยความนับถือ ด้วยความระลึกถึงถ้าเขียนถึงสมาชิกในครอบครัว คู่หูหรือเพื่อนสนิทคุณสามารถลงท้ายด้วยคำต่อไปนี้:ความรัก รักลงท้ายด้วยการเขียนชื่อของคุณเขียนจดหมายอย่างเป็นทางการ – การเขียนจดหมายแบบเป็นทางการหากคุณทราบชื่อของบุคคลที่คุณเขียนถึง เริ่มการเขียนจดหมายของคุณโดยการใช้รักนาย (สำหรับผู้ชาย), นางรัก (สำหรับผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว), นางสาวรัก (สำหรับผู้หญิงที่ยังไม่แต่งงาน) หรือเรียน Ms (สำหรับผู้หญิงที่ยังไม่แต่งงานหรือไม่ทราบสถานภาพสมรส), ตามด้วยนามสกุลตัวอย่างเช่น:รักนายสมิธ สมิธรักนายเรียนนางโจนส์ รักนางโจนส์เรียนนางสาวริชาร์ด เรียนนางสาวริชาร์ดเรียน Ms คนเลี้ยงแกะ คนเลี้ยงแกะ Ms รักหากคุณไม่ทราบชื่อ ให้เริ่มต้นด้วยคำต่อไปนี้:รัก รักคุณแหม่ม คุณแหม่มท่านที่รัก หรือท่านผู้หญิง รัก หรือท่าน ผู้หญิงนี่เป็นตัวอย่างของสิ่งที่คุณควรจะเขียนในจดหมายแบบเป็นทางการผมเขียนตอบกลับจดหมาย 4 กันยายนเกี่ยวกับใบแจ้งหนี้ของคุณโดดเด่น ฉันกำลังตอบกลับจดหมายของคุณเมื่อ 4 กันยายนเกี่ยวกับใบส่งของที่ยังไม่ได้ชำระ มุมสนทนาของเรา ฉันยินดียืนยันเรานัดหมาย 9.30 น.อังคาร 7 มกราคม นอกเหนือไปจากการสนทนา ฉันยินดีที่จะยืนยันนัดของเราในวันอังคารที่ 7 มกราคมเวลา 9.30 น. ผมจะขอบคุณถ้าคุณสามารถเข้าถึงเรื่องนี้โดยเร็วที่สุด ฉันคงจะยินดีมากหากคุณให้ความสนใจในเรื่องนี้โดยเร็วที่สุด«หน้าที่แล้วหน้าถัดไป»การใช้โทรศัพท์วลี – หน้าหลัก มีเสียงสำหรับเหล่าศัพท์และวลีบนหน้านี่ — เลือกคลิกบนศัพท์และวลีสำหรับได้ยินเสียงเขียนจดหมายอย่างเป็นทางการ (ต่อ) -การเขียนจดหมายแบบเป็นทางการ (ต่อ)ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติม กรุณาอย่าลังเลที่จะติดต่อ หากคุณต้องการข้อมูลนอกเหนือจากนี้ โปรดอย่าลังเลที่จะติดต่อฉันหากคุณต้องการการตอบกลับ คุณสามารถใช้ประโยคต่อไปนี้ในตอนท้ายของจดหมายหวังจะได้ยินจากคุณ ฉันหวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะได้รับการตอบกลับจากคุณหากคุณเริ่มต้นจดหมายด้วยรักนาย นางรัก นางสาวรัก หรือ Ms รักคุณควรจะลงท้ายจดหมายของคุณด้วยถ้อยคำต่อไปนี้:คุณคนจริงใจ จริงใจอย่างไรก็ตาม หากคุณเริ่มต้นจดหมายของคุณด้วยที่รัก คุณแหม่ม หรือท่านที่รัก หรือม่ายให้ใช้คำดังต่อไปนี้:คุณ faithfully คุณ faithfullyใส่ลายเซ็นชื่อของคุณลงไปในตอนท้าย ตามด้วยตัวพิมพ์ชื่อและนามสกุลของคุณเขียนอีเมล์การเขียนอีเมล์การเขียนอีเมล์ ไม่ว่าจะสำหรับธุรกิจหรือเหตุผลทางสังคมโดยปกติจะเขียนในแบบไม่เป็นทางการมากกว่าการเขียนจดหมายคุณควรจะเขียนหัวข้อให้กับอีเมล์ของคุณเสมอ ซึ่งควรจะรวบรัดและบ่งบอกถึงวัตถุประสงค์ได้ในคำเพียงสองสามคำที่นิยมกันสำหรับการเริ่มใช้อีเมล์ธุรกิจไม่ตายตัวนัก แม้ว่าโดยปกติจะใช้ชื่อต้นสำหรับทั้งธุรกิจและอีเมล์ส่วนตัว หากคุณรู้จักผู้รับไม่จำเป็นต้องใช้คำว่ารักแม้ว่าบางคนชอบที่จะใช้มากกว่าการพูดโดยทั่วไป ประโยคของอีเมล์ธุรกิจควรจะรวบรัดและเข้าถึงวัตถุประสงค์หากคุณมีการแนบเอกสารพร้อมกับอีเมล์ อย่าลืมกล่าวถึงในข้อความในอีเมล์ของคุณด้วยการลงท้ายอีเมล์ส่วนตัว คุณสามารถใช้ข้อความเดียวกันกับจดหมายแบบไม่เป็นทางการที่นิยมกันสำหรับการลงท้ายอีเมล์ธุรกิจไม่ตายตัวนัก แต่ต่อไปนี้คือวลีที่เหมาะสม:ขอแสดงความนับถือ ขอแสดงความนับถือด้วยความนับถือ ขอแสดงความนับถือความนับถือ ขอแสดงความนับถือด้วยความเคารพ ด้วยความเคารพอย่างสูงในอีเมล์ธุรกิจ คุณควรจะใส่ชื่อเต็มของคุณ องค์กรและข้อมูลการติดต่อไว้ในตอนท้ายด้วย
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
FORMAL Business letter
นี่เป็นวลี และแบบแผนซึ่งคุณจะพบว่ามีประโยชน์ในเวลาเขียนจดหมาย และอีเมล์เป็นภาษาอังกฤษ


Writing an informal letter – การเขียนจดหมายแบบไม่เป็นทางการ

เริ่มต้นจดหมายของคุณโดยใช้คำว่า Dear ต่อด้วยชื่อของบุคคลซึ่งคุณเขียนถึง ตัวอย่างเช่น :

Dear Mark, Dear Mark,
Dear Jane, Dear Jane,

นี่เป็นบางสิ่งที่คุณควรรู้

Thanks for your ... ขอบคุณสำหรับ ... ของคุณ
letter จดหมาย
postcard โปสการ์ด
present ของขวัญ
invitation คำเชิญ

Sorry it's taken me so long to write. ขอโทษที่ใช้เวลานานในการเขียน
I hope you're well. ฉันหวังว่าคุณจะสบายดี
Good to see you again last week. ดีที่ได้พบคุณอีกครั้งเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
Look forward to seeing you soon! หวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะได้พบคุณเร็วๆ นี้!

นี่เป็นตัวอย่างการลงท้ายจดหมายแบบไม่เป็นทางการ

Best wishes, ด้วยความปรารถนาดี
Kind regards, ด้วยความระลึกถึง

ถ้าเขียนถึงสมาชิกในครอบครัว, คู่หู หรือเพื่อนสนิท คุณสามารถลงท้ายด้วยคำต่อไปนี้ :

Love, รัก,

ลงท้ายด้วยการเขียนชื่อของคุณ

Writing a formal letter – การเขียนจดหมายแบบเป็นทางการ

หากคุณทราบชื่อของบุคคลที่คุณเขียนถึง, เริ่มการเขียนจดหมายของคุณโดยการใช้ Dear Mr (สำหรับผู้ชาย), Dear Mrs (สำหรับผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว), Dear Miss (สำหรับผู้หญิงที่ยังไม่แต่งงาน), หรือ Dear Ms (สำหรับผู้หญิงที่ยังไม่แต่งงาน หรือไม่ทราบสถานภาพสมรส), ตามด้วยนามสกุล ตัวอย่างเช่น :

Dear Mr Smith, Dear Mr Smith,
Dear Mrs Jones, Dear Mrs Jones,
Dear Miss Richards, Dear Miss Richards,
Dear Ms Shepherd, Dear Ms Shepherd,

หากคุณไม่ทราบชื่อ, ให้เริ่มต้นด้วยคำต่อไปนี้ :

Dear Sir, Dear Sir,
Dear Madam, Dear Madam,
Dear Sir or Madam, Dear Sir or Madam,

นี่เป็นตัวอย่างของสิ่งที่คุณควรจะเขียนในจดหมายแบบเป็นทางการ

I am writing in reply to your letter of 4 September regarding your outstanding invoice. ฉันกำลังตอบกลับจดหมายของคุณเมื่อ 4 กันยายน เกี่ยวกับใบส่งของที่ยังไม่ได้ชำระ

Further to our conversation, I'm pleased to confirm our appointment for 9.30am on Tuesday, 7 January. นอกเหนือไปจากการสนทนา, ฉันยินดีที่จะยืนยันนัดของเราในวันอังคารที่ 7 มกราคม เวลา 9.30 น.

I would be grateful if you could attend to this matter as soon as possible. ฉันคงจะยินดีมากหากคุณให้ความสนใจในเรื่องนี้โดยเร็วที่สุด
« หน้าที่แล้ว หน้าถัดไป »
การใช้โทรศัพท์ วลี – หน้าหลัก

มีเสียงสำหรับเหล่าศัพท์และวลีบนหน้านี่ — เลือก คลิก บน ศัพท์และวลีสำหรับได้ยิน เสียง
Writing a formal letter (continued) – การเขียนจดหมายแบบเป็นทางการ (ต่อ)

If you would like any further information, please don't hesitate to contact me. หากคุณต้องการข้อมูลนอกเหนือจากนี้,โปรดอย่าลังเลที่จะติดต่อฉัน

หากคุณต้องการการตอบกลับ, คุณสามารถใช้ประโยคต่อไปนี้ในตอนท้ายของจดหมาย

I look forward to hearing from you. ฉันหวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะได้รับการตอบกลับจากคุณ

หากคุณเริ่มต้นจดหมายด้วย Dear Mr, Dear Mrs, Dear Miss, or Dear Ms คุณควรจะลงท้ายจดหมายของคุณด้วยถ้อยคำต่อไปนี้ :

Yours sincerely, Yours sincerely,

อย่างไรก็ตาม, หากคุณเริ่มต้นจดหมายของคุณด้วย Dear Sir, Dear Madam, หรือ Dear Sir or Madam ให้ใช้คำดังต่อไปนี้ :

Yours faithfully, Yours faithfully,

ใส่ลายเซ็นชื่อของคุณลงไปในตอนท้าย, ตามด้วยตัวพิมพ์ชื่อและนามสกุลของคุณ

Writing an email – การเขียนอีเมล์

การเขียนอีเมล์, ไม่ว่าจะสำหรับธุรกิจ หรือเหตุผลทางสังคม โดยปกติจะเขียนในแบบไม่เป็นทางการมากกว่าการเขียนจดหมาย

คุณควรจะเขียนหัวข้อให้กับอีเมล์ของคุณเสมอ, ซึ่งควรจะรวบรัด และบ่งบอกถึงวัตถุประสงค์ได้ในคำเพียงสองสามคำ

ที่นิยมกันสำหรับการเริ่มใช้อีเมล์ธุรกิจไม่ตายตัวนัก, แม้ว่าโดยปกติจะใช้ชื่อต้นสำหรับทั้งธุรกิจ และอีเมล์ส่วนตัว, หากคุณรู้จักผู้รับ

ไม่จำเป็นต้องใช้คำว่า Dear แม้ว่าบางคนชอบที่จะใช้มากกว่า

การพูดโดยทั่วไป, ประโยคของอีเมล์ธุรกิจควรจะรวบรัด และเข้าถึงวัตถุประสงค์

หากคุณมีการแนบเอกสารพร้อมกับอีเมล์, อย่าลืมกล่าวถึงในข้อความในอีเมล์ของคุณด้วย

การลงท้ายอีเมล์ส่วนตัว, คุณสามารถใช้ข้อความเดียวกันกับจดหมายแบบไม่เป็นทางการ

ที่นิยมกันสำหรับการลงท้ายอีเมล์ธุรกิจไม่ตายตัวนัก, แต่ต่อไปนี้คือวลีที่เหมาะสม :

Regards, ขอแสดงความนับถือ
Kind regards, ขอแสดงความนับถือ
Best regards, ขอแสดงความนับถือ
With kind regards, ด้วยความเคารพอย่างสูง

ในอีเมล์ธุรกิจ, คุณควรจะใส่ชื่อเต็มของคุณ, องค์กร และข้อมูลการติดต่อไว้ในตอนท้ายด้วย.


การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
โรงเรียนธุรกิจจดหมาย
นี่เป็นวลีและแบบแผนซึ่งคุณจะพบว่ามีประโยชน์ในเวลาเขียนจดหมายและอีเมล์เป็นภาษาอังกฤษ


เขียนแบบจดหมาย–การเขียนจดหมายแบบไม่เป็นทางการ

เริ่มต้นจดหมายของคุณโดยใช้คำว่าที่รักต่อด้วยชื่อของบุคคลซึ่งคุณเขียนถึงตัวอย่างเช่น :

รักมาร์ค ที่รัก เครื่องหมาย
รักเจน รักเจน

นี่เป็นบางสิ่งที่คุณควรรู้

ขอบคุณสำหรับ . . . ขอบคุณสำหรับ . . . . . . . ของคุณ

โปสการ์ดจดหมายจดหมายโปสการ์ดของขวัญ

ปัจจุบัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: