against the communists (Fineman 1997: 3). These intimate ties were, ho การแปล - against the communists (Fineman 1997: 3). These intimate ties were, ho ไทย วิธีการพูด

against the communists (Fineman 199


against the communists (Fineman 1997: 3). These intimate ties were, however, coming loose
following the change in the political landscape in Thailand in the recent years. Realizing
that there were new players entering the Thai political domain that did not align themselves
with the traditional elite, the United States sought to diversify its policy options and,
at least on the surface, reached out to the Red Shirts faction so as to ensure that its interests
would not be affected if the political proxies of the Red Shirts won the next election. Shawn
Crispin argued that the United States adopted an “interventionist approach” in order to
maneuver the Thai political situation to its own advantage and in doing so has befriended
and irritated both sides in Thailand’s conflict in equal measure (Crispin 2010). For example,
while Campbell’s initiative may have symbolized the United States’ sympathy toward the
Red Shirts movement, it was also reported that U.S. intelligence officials eavesdropped on
Thaksin and warned the Abhisit government against possible sabotage during the Red
Shirts’ rally, supposedly on Thaksin’s orders. This report disappointed the Red Shirts’ lead 2 -
ers, who felt that the United States could not be trusted. This interventionist approach was
again evident in the aftermath of the 2014 coup when the United States imposed a number
of sanctions against Thailand, hoping to use them to influence the behavior of the Thai military
state.
In contrast, China has strictly upheld a non-interference policy vis-à-vis Thailand. Since the
coup of 2014, leaders in Beijing have concentrated on “making money rather than enemies”
and have been content to stay neutral in Thailand’s polarized politics. Crispin noted that in
the subtle but intensifying competition for influence in Thailand and the region, China’s
pragmatic diplomacy throughout the recent Thai crisis has been more successful than the
United States’ interventionist approach (Crispin 2010). While certain Thai political players
regard the United States with suspicious eyes, they feel more comfortable with China’s position
in the conflict. Panitan Wattanayagorn, former acting government spokesman in the
Abhisit administration once said: “Our interests and international relations are becoming more
complex. We see advantages in the competition between superpowers. The United States has high
stakes in Thailand and they actively pursue their interests … China is less active and uses an indirect
approach and its handling of this situation was no different … China-Thailand ties are becoming more
and more dynamic and China is very pragmatic, but very keen in getting information and
reacting“ (Crispin 2010).
The above statement was reaffirmed by the Chinese Ambassador to Singapore, Wei Wei,
who stressed that China may be anxious to learn what has been going on in Thailand, but it
adhered to the principle of non-interference. He told this author, “These are Thailand’s internal
affairs.” The clash between the two approaches signifies a compelling rivalry between 3
the United States and China. Already, China’s non-interference approach has proven to be
effective in cementing its ties with Cambodia, Laos and Myanmar, and has now been met
with a favorable response from the Thai elite, who have insisted on handling their own internal
problems without outside pressure. The United States may be a strategic partner of
Thailand, but Washington’s hands-on approach has widened the gap in this partnership.
Meanwhile, China has quietly bid to capitalize on that gap, presenting itself as an impartial
power in the Thai conflict. The Asia Times reported, “One Chinese official, who spoke on condition
of anonymity, suggested that the United States had blundered by intervening so overtly in recent Thai
events and credited his embassy with taking a more nuanced approach to the crisis” (Crispin 2010).
Moreover, China has no pretense about promoting human rights and democracy.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
กับคอมมิวนิสต์ (Fineman 1997:3) ความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิดเหล่านี้ อย่างไรก็ตาม มาหลวมต่อการเปลี่ยนแปลงภูมิทัศน์ทางการเมืองในประเทศไทยในปีนี้ ตระหนักถึงที่มีผู้เล่นใหม่ที่ป้อนโดเมนการเมืองไทยที่ไม่ได้จัดเองมียอดแบบดั้งเดิม สหรัฐอเมริกาพยายามกระจายตัวเลือกนโยบาย และน้อย บนพื้นผิว ถึงออกฝ่ายเสื้อแดงเพื่อที่จะให้ความสนใจจะไม่ได้รับผลกระทบถ้าฉันทะทางการเมืองของคนเสื้อแดงชนะการเลือกตั้งต่อไปนี้ ชอว์นไมคริสพินโต้เถียงว่า สหรัฐอเมริกาใช้ "วิธี interventionist" เพื่อให้ซ้อมรบไทยสถานการณ์ทางการเมือง เพื่อประโยชน์ของตนเอง และ ในการทำเช่นนี้มี befriendedและระคายเคืองทั้งสองด้านในความขัดแย้งของประเทศไทยเท่ากับวัด (คริสพิน 2010) เช่นในขณะที่ความคิดริเริ่มของ Campbell อาจมีสัญลักษณ์ของสหรัฐอเมริกาเห็นอกเห็นใจต่อการการเคลื่อนไหวของคนเสื้อแดง มันยังรายงานว่า เจ้าหน้าที่ข่าวกรองสหรัฐฯ eavesdropped บนทักษิณและรัฐบาลอภิสิทธิ์กับการก่อวินาศกรรมได้ระหว่างสีแดงชุมนุมของเสื้อ คาดคะเนใบสั่งทักษิณ รายงานนี้ผิดหวังเป้าหมายของเสื้อแดง 2-ers ที่รู้สึกว่า ไทยไม่สามารถเชื่อถือได้ วิธีการนี้ interventionist ถูกชัดเจนอีกครั้งในผลพวงของการรัฐประหาร 2014 เมื่อสหรัฐอเมริกากำหนดหมายเลขของการลงโทษกับประเทศไทย หวังที่จะใช้ในการมีอิทธิพลต่อการทำงานของทหารไทยสถานะคมชัด จีนได้ยึดถืออย่างเคร่งครัดไม่รบกวนนโยบาย vis ลง vis ประเทศไทย ตั้งแต่การรัฐประหารของ 2014 ผู้นำในปักกิ่งมีความเข้มข้นใน "การทำเงินมากกว่าศัตรู"และมีเนื้อหาพักกลางของขั้วทางการเมือง คริสพินบันทึกไว้ว่า ในละเอียด แต่ทวีความรุนแรงคู่แข่งอิทธิพลในประเทศไทยและภูมิภาค ประเทศจีนทูตในทั่วไทยวิกฤตล่าสุดประสบความสำเร็จมากขึ้นกว่าการสหรัฐอเมริกา interventionist วิธี (คริสพิน 2010) ในขณะที่เล่นการเมืองบางอย่างไทยเรื่องไทยสงสัยตา พวกเขารู้สึกสะดวกสบายมากขึ้นกับตำแหน่งของจีนความขัดแย้ง Panitan Wattanayagorn อดีตโฆษกของรัฐบาลทำหน้าที่ในการอภิสิทธิ์บริหารเคยกล่าวว่า: "ความสนใจและความสัมพันธ์ระหว่างประเทศของเราจะกลายเป็นเพิ่มเติมซับซ้อน เราเห็นข้อได้เปรียบในการแข่งขันระหว่างประเทศมหาอำนาจ สหรัฐอเมริกามีสูงในประเทศไทย และพวกเขากำลังไล่ตามความสนใจ... จีนน้อย และใช้เป็นทางอ้อมวิธีการและการจัดการสถานการณ์นี้ก็ไม่ต่าง... ความสัมพันธ์จีน-ไทยจะกลายเป็นเพิ่มเติมและแบบเพิ่มเติมและจีนในมาก แต่กระตือรือร้นในการรับข้อมูล และปฏิกิริยา" (คริสพิน 2010)คำสั่งข้างต้นถูกยืนยันโดยทูตจีนไปสิงคโปร์ Wei Weiที่เน้นที่จีนอาจจะกังวลที่จะเรียนรู้สิ่งที่เกิดขึ้นในประเทศไทย แต่จะปฏิบัติตามหลักการไม่แทรกแซง เขาบอกว่า ผู้เขียนนี้, "เหล่านี้อยู่ภายในของประเทศไทยกิจการ" การปะทะกันระหว่างสองวิธีหมายถึงการแข่งขันน่าสนใจระหว่าง 3สหรัฐอเมริกาและจีน แล้ว วิธีการไม่รบกวนสัญญาณของจีนได้พิสูจน์ให้เป็นมีประสิทธิภาพในการประสานความสัมพันธ์กับกัมพูชา ลาว และ พม่า และขณะนี้ได้พบมีการตอบสนองที่ดีจากยอดไทย ที่มียืนยันในการจัดการตนเองภายในปัญหาไม่ มีแรงดันภายนอก สหรัฐอเมริกาอาจเป็นพันธมิตรเชิงกลยุทธ์ของประเทศไทย แต่ในวอชิงตันรู้วิธีมี widened ช่องว่างนี้ในขณะเดียวกัน จีนได้เงียบ ๆ ประมูลเพื่อที่ช่องว่าง นำเสนอตัวเองเป็นธรรมที่พลังความขัดแย้งไทย เวลาเอเชียรายงาน "หนึ่งจีนอย่างเป็นทางการ ได้พูดบนเงื่อนไขการเปิดเผยตัว แนะนำว่า ไทยมี blundered โดยการแทรกแซงเพื่อให้ overtly ในไทยล่าสุดกิจกรรมและสถานทูตของเขาการใช้วิธีเพิ่มเติมในทุกรายละเอียดในวิกฤต " (คริสพิน 2010)นอกจากนี้ จีนมีไม่มีข้ออ้างเกี่ยวกับการส่งเสริมสิทธิมนุษยชนและประชาธิปไตย
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!

ต่อต้านคอมมิวนิสต์ (Fineman 1997: 3) เหล่านี้ความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิดถูก แต่มาหลวม
ต่อไปนี้การเปลี่ยนแปลงของภูมิทัศน์ทางการเมืองในประเทศไทยในปีที่ผ่านมา ตระหนัก
ว่ามีผู้เล่นใหม่เข้ามาในโดเมนการเมืองไทยที่ไม่ได้ปรับตัว
กับชนชั้นแบบดั้งเดิมที่สหรัฐอเมริกาพยายามที่จะกระจายตัวเลือกนโยบายและ
อย่างน้อยบนพื้นผิวที่เอื้อมมือออกไปคนเสื้อแดงก๊กเพื่อให้มั่นใจว่า ผลประโยชน์ของตน
จะไม่ได้รับผลกระทบถ้าผู้รับมอบฉันทะทางการเมืองของกลุ่มคนเสื้อแดงชนะเลือกตั้งต่อไป Shawn
ริสปินที่ถกเถียงกันอยู่ว่าสหรัฐฯนำวิธีการ "แทรกแซง" เพื่อที่จะ
จัดทำสถานการณ์ทางการเมืองไทยเพื่อประโยชน์ของตัวเองและในการทำเพื่อให้ได้เป็นเพื่อนสนิท
และหงุดหงิดทั้งสองฝ่ายในความขัดแย้งของประเทศไทยในการวัดเท่ากับ (คริสปิ 2010) ยกตัวอย่างเช่น
ในขณะที่ความคิดริเริ่มแคมป์เบลอาจจะเป็นสัญลักษณ์ของสหรัฐความเห็นอกเห็นใจที่มีต่อ
การเคลื่อนไหวของคนเสื้อแดงมันก็ยังมีรายงานว่าเจ้าหน้าที่หน่วยข่าวกรองสหรัฐแอบบน
ทักษิณและเตือนรัฐบาลอภิสิทธิ์กับการก่อวินาศกรรมที่เป็นไปได้ในช่วงสีแดง
เสื้อ 'ชุมนุมที่คาดคะเนตามคำสั่งของทักษิณ . รายงานนี้ผิดหวังเสื้อแดง 'นำ 2 -
ERS ซึ่งรู้สึกว่าสหรัฐฯไม่สามารถเชื่อถือได้ วิธีการนี้จะแทรกแซงเป็น
อีกครั้งที่เห็นได้ชัดในผลพวงของปี 2014 การทำรัฐประหารเมื่อสหรัฐอเมริกากำหนดจำนวน
ของการลงโทษกับไทยหวังที่จะใช้พวกเขาที่จะมีอิทธิพลต่อพฤติกรรมของกองทัพไทยใน
รัฐ.
ในทางตรงกันข้ามประเทศจีนได้ยึดถืออย่างเคร่งครัดไม่แทรกแซง นโยบาย Vis-a-Vis ประเทศไทย นับตั้งแต่การ
รัฐประหารปี 2014 ผู้นำในกรุงปักกิ่งได้จดจ่ออยู่กับการ "ทำเงินมากกว่าศัตรู"
และได้รับเนื้อหาที่จะอยู่เป็นกลางในทางการเมืองขั้วของประเทศไทย คริสปิสังเกตว่าใน
การแข่งขันที่ทวีความรุนแรงบอบบาง แต่สำหรับอิทธิพลในประเทศไทยและภูมิภาคของจีน
การเจรจาต่อรองในทางปฏิบัติทั่วไทยวิกฤตที่ผ่านมาได้รับความสำเร็จมากขึ้นกว่า
วิธีการแทรกแซงของสหรัฐอเมริกา (คริสปิ 2010) ในขณะที่บางผู้เล่นการเมืองไทย
ถือว่าประเทศสหรัฐอเมริกาที่มีดวงตาที่น่าสงสัยพวกเขารู้สึกสะดวกสบายมากขึ้นกับตำแหน่งของจีน
ในความขัดแย้ง Panitan วัฒนาอดีตโฆษกรัฐบาลทำหน้าที่ใน
การบริหารงานของนายอภิสิทธิ์เคยกล่าวไว้ว่า "ผลประโยชน์และความสัมพันธ์ระหว่างประเทศของเรามีมากขึ้น
ซับซ้อน เราเห็นข้อได้เปรียบในการแข่งขันระหว่างมหาอำนาจ สหรัฐอเมริกามีสูง
เดิมพันในประเทศไทยและพวกเขาอย่างแข็งขันไล่ตามความสนใจของพวกเขา ... ประเทศจีนมีการใช้งานน้อยลงและใช้ทางอ้อม
วิธีการและการจัดการของสถานการณ์นี้ก็ไม่แตกต่างกัน ... ความสัมพันธ์จีนไทยมีมากขึ้น
และมีชีวิตชีวามากขึ้นและจีนเป็นในทางปฏิบัติมาก แต่ความกระตือรือร้นในการรับข้อมูลและ
ปฏิกิริยา "(คริสปิ 2010).
ข้อความข้างต้นกรุณาธิคุณโดยเอกอัครราชทูตจีนสิงคโปร์เหว่ยเหว่ย
ที่เน้นว่าจีนอาจจะกังวลที่จะเรียนรู้สิ่งที่ได้รับไปในในประเทศไทย แต่มัน
ยึดติดกับ หลักการของการไม่แทรกแซง เขาบอกว่าผู้เขียนคนนี้ "เหล่านี้เป็นของประเทศไทยภายใน
กิจการ." การปะทะกันระหว่างทั้งสองวิธีหมายถึงการแข่งขันที่น่าสนใจระหว่าง 3
ประเทศสหรัฐอเมริกาและประเทศจีน แล้ววิธีการไม่แทรกแซงของจีนได้พิสูจน์แล้วว่า
มีประสิทธิภาพในการประสานความสัมพันธ์กับกัมพูชาลาวและพม่าและขณะนี้ได้รับการตอบสนอง
กับการตอบสนองที่ดีจากชนชั้นนำของไทยที่ได้รับการยืนยันในการจัดการภายในของตัวเอง
ปัญหาโดยไม่มีแรงกดดันภายนอก สหรัฐอเมริกาอาจจะเป็นพันธมิตรเชิงกลยุทธ์ของ
ประเทศไทย แต่วอชิงตันมือบนวิธีได้ขยายช่องว่างในการเป็นหุ้นส่วนนี้.
ในขณะที่ประเทศจีนมีการเสนอราคาอย่างเงียบ ๆ เพื่อประโยชน์ในช่องว่างที่นำเสนอตัวเองเป็นที่เป็นกลาง
อำนาจในความขัดแย้งไทย เอเชียไทม์สรายงานว่า "หนึ่งอย่างเป็นทางการจีนที่พูดเกี่ยวกับสภาพ
ของการไม่เปิดเผยชื่อบอกว่าประเทศสหรัฐอเมริกาได้พลาดโดยการแทรกแซงเพื่อให้เปิดเผยในไทยที่ผ่านมา
เหตุการณ์และเครดิตสถานทูตของเขาด้วยการใช้วิธีการที่เหมาะสมยิ่งขึ้นต่อภาวะวิกฤต" (คริสปิ 2010) .
นอกจากนี้ประเทศจีนมีข้ออ้างเกี่ยวกับการส่งเสริมสิทธิมนุษยชนและประชาธิปไตย
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ต่อต้านคอมมิวนิสต์ ( Fineman 2540 : 3 ) ความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิดเหล่านี้ได้ แต่จะหลวมต่อไปนี้การเปลี่ยนแปลงภูมิทัศน์ทางการเมืองในประเทศไทยในช่วงที่ผ่านมา รู้ตัวว่ามีผู้เล่นใหม่เข้ามาในเมืองไทย โดเมน ที่ไม่ได้จัดเองกับยอดเดิม สหรัฐอเมริกาพยายามที่จะกระจายการลงทุนทางเลือกเชิงนโยบาย และอย่างน้อยบนพื้นผิว ถึงเสื้อแดงฝ่ายเพื่อให้มั่นใจว่าผลประโยชน์ของจะไม่ได้รับผลกระทบ หากผู้รับมอบฉันทะทางการเมืองของคนเสื้อแดง ชนะการเลือกตั้งครั้งต่อไป ชอว์นคริสแย้งว่าสหรัฐอเมริกาประกาศใช้ " interventionist แนวทาง " เพื่อพลิกแพลงสถานการณ์ทางการเมืองไทย เพื่อประโยชน์ของตัวเองและในการทำเช่นนั้นได้เป็นเพื่อนกับและหงุดหงิดทั้งสองฝ่ายในประเทศไทยคือความขัดแย้งในการวัดเท่ากัน ( คริส 2010 ) ตัวอย่างเช่นในขณะที่แคมป์เบลริเริ่มอาจจะเป็น ' ความเห็นใจต่อสหรัฐอเมริกาขบวนการเสื้อแดง ก็ยังรายงานว่า เจ้าหน้าที่ข่าวกรองสหรัฐแอบฟังทักษิณ และเตือนรัฐบาลอภิสิทธิ์กับการก่อวินาศกรรมในช่วงสีแดงที่สุดเสื้อ ' ชุมนุมคาดคะเนตามคำสั่งของทักษิณ รายงานนี้ผิดหวังเสื้อแดง’ นำ 2ERS ที่รู้สึกว่าสหรัฐอเมริกาจะไม่น่าไว้ใจ วิธีการ interventionist นี้อีกครั้งที่เห็นได้ชัดในผลพวงของรัฐประหาร ปี 2014 เมื่อสหรัฐอเมริกากำหนดหมายเลขการต่อสู้ไทย หวังที่จะใช้พวกเขามีอิทธิพลต่อพฤติกรรมของทหารไทยรัฐในทางตรงกันข้าม จีนมีนโยบายอย่างเคร่งครัดยึดถือหลักการไม่แทรกแซง Vis Vis - ล่าสุด - ประเทศไทย ตั้งแต่รัฐประหารของ 2014 , ผู้นำในปักกิ่งมีความเข้มข้นในการทำเงินมากกว่าศัตรู "และมีเนื้อหาอยู่กลางในประเทศไทยของขั้วการเมือง คริสปิน กล่าวว่าสีสัน แต่การแข่งขันที่ทวีความรุนแรง สำหรับอิทธิพลในประเทศไทยและในภูมิภาคของประเทศจีนการทูตในทางปฏิบัติตลอดวิกฤตล่าสุดไทยได้รับความสำเร็จมากกว่าวิธีการ interventionist สหรัฐอเมริกา ( คริส 2010 ) ในขณะที่การเมืองบางผู้เล่นไทยเกี่ยวกับสหรัฐอเมริกาด้วยสายตาสงสัย พวกเขารู้สึกสะดวกสบายมากขึ้นกับตำแหน่งจีนในความขัดแย้ง ปณิธานวัฒนายากร อดีตรักษาการโฆษกรัฐบาลในอภิสิทธิ์บริหาร เคยกล่าวไว้ว่า : " ผลประโยชน์และความสัมพันธ์ระหว่างประเทศของเรามีมากขึ้นที่ซับซ้อน เราเห็นข้อได้เปรียบในการแข่งขันระหว่างพลังวิเศษ สหรัฐอเมริกามีสูงเดิมพันในประเทศไทยและพวกเขาอย่างไล่ตามความสนใจของพวกเขา . . . ประเทศจีนมีการใช้งานน้อยลง และใช้ทางอ้อมแนวคิดและการจัดการของสถานการณ์นี้ก็ไม่แตกต่าง . . . . . . . ไทยจีนสัมพันธ์มีมากขึ้นและแบบไดนามิกมากขึ้น และจีนจะปฏิบัติมาก แต่ความกระตือรือร้นมากในการรับข้อมูลปฏิกิริยา " ( คริส 2010 )ข้อความข้างต้นถูกยืนยันโดยเอกอัครราชทูตจีนไปยังสิงคโปร์ เว่ย เว่ยที่เน้นว่า จีนอาจจะกังวลที่จะเรียนรู้สิ่งที่เกิดขึ้นในไทย แต่มันปฏิบัติตามหลักการของการไม่แทรกแซง . เค้าบอกผู้เขียน , " เหล่านี้ภายในไทยกิจการ " การปะทะกันระหว่างสองแนวทาง หมายถึงการแข่งขันที่น่าสนใจระหว่าง 3สหรัฐอเมริกาและจีน แล้ววิธีการที่เราจะไม่ก้าวก่ายของจีนได้พิสูจน์แล้วว่าเป็นมีประสิทธิภาพในการประสานความสัมพันธ์กับกัมพูชา ลาว และพม่า และได้เจอด้วยการตอบรับที่ดีจากชนชั้นนำไทย ซึ่งได้ยืนยันในการจัดการภายในของพวกเขาเองปัญหาไม่มีความดันภายนอก สหรัฐอเมริกาอาจเป็นหุ้นส่วนเชิงกลยุทธ์ของประเทศไทย แต่วอชิงตันเป็นภาคปฏิบัติวิธีการได้กว้างขึ้นช่องว่างในความสัมพันธ์นี้ขณะเดียวกัน จีนได้ค่อยๆประมูลพิมพ์บนช่องว่างที่ นำเสนอตัวเองเป็นเป็นธรรมพลังงานในความขัดแย้งในไทย เอเชีย ไทม์สรายงาน " หนึ่งจีนอย่างเป็นทางการ ที่พูดในเงื่อนไขของตนพบว่าสหรัฐอเมริกามีพลาดโดยแทรกแซง ดังนั้นอย่างเปิดเผยในไทยล่าสุดเหตุการณ์และให้เครดิตสถานทูตของเขาด้วยการเป็นมากขึ้นโดยวิธีการวิกฤต " ( คริส 2010 )นอกจากนี้ จีนยังไม่มีข้ออ้างเกี่ยวกับการส่งเสริมสิทธิมนุษยชนและประชาธิปไตย
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: