This paper argues that it would be useful for ergonomists and experien การแปล - This paper argues that it would be useful for ergonomists and experien ไทย วิธีการพูด

This paper argues that it would be

This paper argues that it would be useful for ergonomists and experienced English Language Teaching (ELT)
professionals to collaborate as this would be of substantial interest to both sets of professionals. The ongoing debate in ELT on
International English (IE) might usefully help to guide ergonomists if and when they require to judge that English is used at
appropriately high levels in the workplace in non-English speaking countries. It may also help ergonomists who are non-native
speakers (NNSs) of English to gain greater access to the top specialist journals and to found new e-journals on Ergonomics in
English that deserve international recognition. At the same time ELT specialists would have great interest in advising
ergonomists on these matters, in part, as a means of testing current hypotheses on the tendencies for new varieties of English to
develop and win acceptance both from native and non-native speakers of English as setting standards of communicative
competence in English both for end users of English in their professional lives and for well-structured and clear written
academic debate.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
กระดาษนี้จนว่า จะมีประโยชน์สำหรับการ ergonomists และมีประสบการณ์สอนภาษาอังกฤษ (ELT)
ผู้เชี่ยวชาญด้านการทำงานร่วมกันเป็นนี้จะสนใจพบผู้เชี่ยวชาญทั้งสองชุด การอภิปรายอย่างต่อเนื่องใน ELT บน
ภาษาอังกฤษนานาชาติ (IE) อาจช่วยให้คำแนะนำ ergonomists พวกเขาต้องการตัดสินว่า มีใช้ภาษาอังกฤษที่ usefully
เหมาะสมระดับสูงในทำงานในประเทศที่พูดภาษาอังกฤษไม่ อาจช่วย ergonomists ที่ไม่ใช่เจ้า
(NNSs) ของภาษาอังกฤษเข้ามากรายผู้เชี่ยวชาญด้านบน และ จะพบ e-สมุดรายวันใหม่บนให้ใน
ภาษาอังกฤษที่รู้นานาชาติ ในเวลาเดียวกัน ELT ผู้เชี่ยวชาญจะมีความสนใจในการปรึกษา
ergonomists เหล่า ส่วนหนึ่ง เป็นวิธีการทดสอบสมมุติฐานปัจจุบันในแนวโน้มสายพันธุ์ใหม่ของภาษาอังกฤษเป็นเรื่อง
พัฒนา และชนะยอมรับทั้งจากแม่ และไม่ใช่เจ้าของภาษาอังกฤษเป็นมาตรฐานของสื่อสาร
ความสามารถภาษาอังกฤษ สำหรับผู้ใช้ภาษาอังกฤษในชีวิตการทำงาน และโครงสร้างดี และชัดเจนเขียน
อภิปรายทางวิชาการ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
This paper argues that it would be useful for ergonomists and experienced English Language Teaching (ELT)
professionals to collaborate as this would be of substantial interest to both sets of professionals. The ongoing debate in ELT on
International English (IE) might usefully help to guide ergonomists if and when they require to judge that English is used at
appropriately high levels in the workplace in non-English speaking countries. It may also help ergonomists who are non-native
speakers (NNSs) of English to gain greater access to the top specialist journals and to found new e-journals on Ergonomics in
English that deserve international recognition. At the same time ELT specialists would have great interest in advising
ergonomists on these matters, in part, as a means of testing current hypotheses on the tendencies for new varieties of English to
develop and win acceptance both from native and non-native speakers of English as setting standards of communicative
competence in English both for end users of English in their professional lives and for well-structured and clear written
academic debate.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
บทความนี้ระบุว่ามันจะเป็นประโยชน์สำหรับ ergonomists และมีประสบการณ์การสอนภาษาอังกฤษ ( การสอนภาษาอังกฤษ )
ผู้เชี่ยวชาญที่จะร่วมมือเป็นประโยชน์อย่างมากทั้งชุดของมืออาชีพ การอภิปรายอย่างต่อเนื่องในการสอนภาษาอังกฤษในต่างประเทศภาษาอังกฤษ
( IE ) จะเป็นประโยชน์ช่วยแนะนํา ergonomists ถ้าและเมื่อพวกเขาต้องการที่จะตัดสินว่าภาษาอังกฤษที่ใช้
ระดับที่เหมาะสมในที่ทำงานไม่ใช่ประเทศที่พูดภาษาอังกฤษ . นอกจากนี้ยังอาจช่วย ergonomists ที่ไม่ใช่เจ้าของภาษา
ลำโพง ( nnss ) ภาษาอังกฤษเพื่อการเข้าถึงมากขึ้นเพื่อวารสารผู้เชี่ยวชาญด้านบนและพบใหม่เกี่ยวกับการยศาสตร์ใน
วารสารอิเล็กทรอนิกส์ทางภาษาอังกฤษที่สมควรได้รับการยอมรับระหว่างประเทศ ในเวลาเดียวกันก็มีความสนใจอย่างมากในการสอนภาษาอังกฤษ ผู้เชี่ยวชาญแนะนำ
ergonomists เกี่ยวกับเรื่องเหล่านี้ ในส่วนที่เป็นวิธีการทดสอบสมมติฐานปัจจุบันบนแนวโน้มของภาษาอังกฤษพันธุ์ใหม่

และชนะการยอมรับทั้งจากการพัฒนาที่ไม่ได้พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่และกำหนดมาตรฐานความสามารถในการสื่อสารภาษาอังกฤษทั้ง
ผู้ใช้ภาษาอังกฤษในชีวิตมืออาชีพของพวกเขาและสำหรับดีโครงสร้างและชัดเจนเขียน
วิชาการ อภิปราย
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: