In the first sentence, it is clear that the translator did not know the idiom without exception in the first final examination. However, in the second one, he learned more and could use it correctly. In addition, on the way to become a fluent translator, he tried to change the word alien to foreigners, but with incorrect spelling. The use of license of work permit shows his word-for-word translation strategy. This is replaced by a more specific terminology a work permit in the second finals.