Not all language researchers today are unfamiliar with such terms as “ การแปล - Not all language researchers today are unfamiliar with such terms as “ ไทย วิธีการพูด

Not all language researchers today

Not all language researchers today are unfamiliar with such terms as “context” and “synonym”, but they may not quite understand the term “contextual synonym”. This is only because contextual synonyms are still beyond most linguists’ eyesight up to the present1. In spite of this, contextual synonyms are very often used in real texts. Discussions on contextual synonyms may reveal some features between words in a language and may help language learners to comprehend better in their reading and do better in their writing. This paper will focus on the discussion of semantic relationships between contextual synonyms. These relationships might help us understand which words in what circumstances can be used as contextual synonyms
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
นักวิจัยภาษาไม่ใช่ทุกวันนี้ไม่คุ้นเคยกับข้อกำหนดดังกล่าวเป็น "บริบท" และ "เหมือน" แต่พวกเขาอาจค่อนข้างเข้าใจคำว่า "บริบทเหมือน" เพราะคำพ้องความหมายตามบริบทจะยังคงลับตาส่วนใหญ่ภาษาศาสตร์ถึง present1 อยู่ ทั้ง ๆ ที่นี้ คำพ้องความหมายตามบริบทมากมักใช้ในข้อความที่แท้จริง สนทนาเกี่ยวกับคำพ้องความหมายตามบริบทอาจเปิดเผยคุณลักษณะบางอย่างระหว่างคำในภาษา และอาจช่วยผู้เรียนภาษาเพื่อเข้าใจดีขึ้นในการอ่านของพวกเขา และทำดีในการเขียนของพวกเขา เอกสารนี้จะเน้นการอภิปรายความหมายความสัมพันธ์ระหว่างคำพ้องความหมายตามบริบท ความสัมพันธ์เหล่านี้อาจช่วยให้เราเข้าใจใช้คำใดในสถานการณ์ใดเป็นคำพ้องความหมายตามบริบท
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ไม่ได้ทั้งหมดในวันนี้นักวิจัยภาษาที่ไม่คุ้นเคยกับคำเช่น "บริบท" และ "ไวพจน์" แต่พวกเขาอาจจะไม่เข้าใจคำว่า "คำพ้องความหมายตามบริบท" นี้เป็นเพียงเพราะคำพ้องความหมายตามบริบทยังคงเกินกว่าสายตานักภาษาศาสตร์ส่วนใหญ่ขึ้นอยู่กับ present1 แม้นี้คำพ้องความหมายตามบริบทเป็นอย่างมากมักจะใช้ในตำราจริง การอภิปรายเกี่ยวกับคำพ้องความหมายตามบริบทอาจเปิดเผยคุณสมบัติบางอย่างระหว่างคำในภาษาและอาจช่วยให้ผู้เรียนภาษาที่จะเข้าใจได้ดียิ่งขึ้นในการอ่านของพวกเขาและทำได้ดีกว่าในการเขียนของพวกเขา กระดาษนี้จะมุ่งเน้นไปที่การอภิปรายของความสัมพันธ์ระหว่างความหมายคำพ้องความหมายตามบริบท ความสัมพันธ์เหล่านี้อาจจะช่วยให้เราเข้าใจคำพูดในสิ่งที่สถานการณ์สามารถใช้เป็นคำพ้องความหมายตามบริบท
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ไม่ ภาษานักวิจัยวันนี้คุ้นเคยกับเงื่อนไขเช่น " บริบท " และ " ไวพจน์ " , แต่พวกเขาอาจจะไม่ค่อยเข้าใจคำว่า " บริบทคำที่เกี่ยวข้อง " นี้เป็นเพียงเพราะบริบทที่คล้ายกันยังเหนือนักภาษาศาสตร์ส่วนใหญ่สายตาไปยังคน . แม้ว่านี้จะใช้บ่อยมากในบริบทที่คล้ายกันข้อความจริง การสนทนาในบริบทที่คล้ายกันอาจเปิดเผยคุณลักษณะบางอย่างระหว่างคำ ใน ภาษา และอาจช่วยให้ผู้เรียนภาษาเข้าใจในการอ่านของพวกเขาดีขึ้นและดีขึ้นในการเขียนของพวกเขา บทความนี้จะมุ่งเน้นไปที่การอภิปรายความสัมพันธ์ระหว่างบริบทความหมาย ความหมายเหมือนกัน ความสัมพันธ์เหล่านี้ อาจช่วยให้เราเข้าใจ ซึ่งคำพูดในสถานการณ์ที่คล้ายกันสามารถใช้เป็นบริบท
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: