German filmmaker Thomas Riedelsheimer's previous film Rivers and Tides การแปล - German filmmaker Thomas Riedelsheimer's previous film Rivers and Tides ไทย วิธีการพูด

German filmmaker Thomas Riedelsheim

German filmmaker Thomas Riedelsheimer's previous film Rivers and Tides (2001) received several awards, including Best Documentary awards by the German Film Critics Association, the San Diego Film Critics Society and the San Francisco Film Critics Circle.[11] The soundtrack of the film was composed and performed by English experimental musician Fred Frith.[12]

In 2003 Riedelsheimer asked Frith to perform with Scottish percussionist Evelyn Glennie in Touch the Sound. The venue was an abandoned sugar factory in Dormagen, Germany, and their performance was filmed under the pretext of "making a record". Frith and Glennie had never worked together before and their entire performance was improvised. For the purpose of the documentary the musicians performed 100 feet (30 m) apart in the huge empty factory, which Frith said "was great visually, but limited in other ways".[10][13]

In addition to appearing on the soundtrack of Touch the Sound, music from Frith and Glennie's performance in the sugar factory was later reworked and released by the pair on a CD in 2007 entitled The Sugar Factory.[9][10]

Riedelsheimer explained why he chose to create a film about Glennie: "I was so struck by her. What was amazing was not so much the music itself but the way she is in it. That finally became the subject – not music, but sound and the ability to feel the sounds around us."[14] He said that the "biggest challenge" of the project was to "transfer acoustics or sound ideas into images" and "to find images that are metaphors for these sounds".[15] Riedelsheimer did not want to make a film about a deaf person who succeeds as a musician, he wanted a film about the physical nature of sound, something that can be felt, and Glennie was ideal to demonstrate it.[15] The film took three years to make, one year to raise money, one year filming at 16 locations around the world, and another year editing the results in post-production. It was shot on 16 mm film with one microphone and one camera, and later blown up to 35 mm during editing.[14]
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
German filmmaker Thomas Riedelsheimer's previous film Rivers and Tides (2001) received several awards, including Best Documentary awards by the German Film Critics Association, the San Diego Film Critics Society and the San Francisco Film Critics Circle.[11] The soundtrack of the film was composed and performed by English experimental musician Fred Frith.[12]In 2003 Riedelsheimer asked Frith to perform with Scottish percussionist Evelyn Glennie in Touch the Sound. The venue was an abandoned sugar factory in Dormagen, Germany, and their performance was filmed under the pretext of "making a record". Frith and Glennie had never worked together before and their entire performance was improvised. For the purpose of the documentary the musicians performed 100 feet (30 m) apart in the huge empty factory, which Frith said "was great visually, but limited in other ways".[10][13]In addition to appearing on the soundtrack of Touch the Sound, music from Frith and Glennie's performance in the sugar factory was later reworked and released by the pair on a CD in 2007 entitled The Sugar Factory.[9][10]Riedelsheimer explained why he chose to create a film about Glennie: "I was so struck by her. What was amazing was not so much the music itself but the way she is in it. That finally became the subject – not music, but sound and the ability to feel the sounds around us."[14] He said that the "biggest challenge" of the project was to "transfer acoustics or sound ideas into images" and "to find images that are metaphors for these sounds".[15] Riedelsheimer did not want to make a film about a deaf person who succeeds as a musician, he wanted a film about the physical nature of sound, something that can be felt, and Glennie was ideal to demonstrate it.[15] The film took three years to make, one year to raise money, one year filming at 16 locations around the world, and another year editing the results in post-production. It was shot on 16 mm film with one microphone and one camera, and later blown up to 35 mm during editing.[14]
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เยอรมันอำนวยการสร้างภาพยนตร์โทมัส Riedelsheimer แม่น้ำก่อนหน้าฟิล์มและ Tides (2001) ได้รับรางวัลหลายรางวัลรวมทั้งรางวัลสารคดีโดยนักวิจารณ์ภาพยนตร์เยอรมันสมาคมนักวิจารณ์ภาพยนตร์ซานดิเอโกและสมาคมภาพยนตร์ซานฟรานซิสนักวิจารณ์. [11] ซาวด์แทร็คของหนังเรื่องนี้คือ สงบและดำเนินการโดยนักดนตรีภาษาอังกฤษทดลองเฟร็ด Frith. [12] ในปี 2003 Riedelsheimer ถาม Frith ที่จะดำเนินการกับสก็อต percussionist Evelyn เกล็นนี่ในการสัมผัสเสียง สถานที่จัดงานเป็นโรงงานน้ำตาลที่ถูกทิ้งร้างใน Dormagen, เยอรมนี, และประสิทธิภาพการทำงานของพวกเขากำลังถ่ายทำภายใต้ข้ออ้างของ "การบันทึก" Frith และเกล็นนี่ไม่เคยทำงานร่วมกันมาก่อนและผลการดำเนินงานทั้งหมดของพวกเขาได้รับการชั่วคราว สำหรับวัตถุประสงค์ของสารคดีนักดนตรีที่ดำเนินการ 100 ฟุต (30 เมตร) ออกจากกันในโรงงานที่ว่างเปล่าขนาดใหญ่ซึ่ง Frith กล่าวว่า "เป็นที่ดีในการมองเห็น แต่ข้อ จำกัด ในรูปแบบอื่น ๆ ". [10] [13] นอกจากนี้ยังปรากฏในภาพยนตร์ การสัมผัสเสียงเพลงจาก Frith และประสิทธิภาพการทำงานเกล็นนี่ในโรงงานน้ำตาลที่ถูกนําในภายหลังและปล่อยออกมาจากคู่บนแผ่นซีดีในปี 2007 ชื่อโรงงานน้ำตาลที่. [9] [10] Riedelsheimer อธิบายว่าทำไมเขาเลือกที่จะสร้างภาพยนตร์เกี่ยวกับเกล็นนี่ "ผมได้รับการตีเพื่อให้เธอสิ่งที่เป็นที่น่าตื่นตาตื่นใจเป็นไม่มากเพลงของตัวเอง แต่วิธีที่เธออยู่ในนั้นนั่นในที่สุดก็กลายเป็นเรื่อง - ไม่ดนตรี แต่เสียงและความสามารถในการที่จะรู้สึกเสียงรอบตัวเรา..." [ 14] เขาบอกว่า "ความท้าทายที่ยิ่งใหญ่ที่สุด" ของโครงการคือ "อะคูสติกการถ่ายโอนหรือความคิดเสียงเป็นภาพ" และ "ที่จะได้พบกับภาพที่มีคำอุปมาอุปมัยสำหรับเสียงเหล่านี้". [15] Riedelsheimer ไม่ต้องการที่จะทำให้ภาพยนตร์เรื่องหนึ่ง คนหูหนวกที่ประสบความสำเร็จในฐานะนักดนตรีเขาต้องการภาพยนตร์ที่เกี่ยวกับลักษณะทางกายภาพของเสียงอะไรบางอย่างที่สามารถรู้สึกและเกล็นนี่ก็เหมาะที่จะแสดงให้เห็นถึงมัน. [15] ภาพยนตร์เรื่องนี้ใช้เวลาสามปีที่จะทำให้หนึ่งปีเพื่อหาเงิน หนึ่งปีที่ถ่ายทำวันที่ 16 สถานที่ทั่วโลกและอีกหนึ่งปีการแก้ไขผลในการผลิตโพสต์ มันถูกยิงเมื่อวันที่ 16 มมหนึ่งภาพยนตร์ที่มีไมโครโฟนและกล้องหนึ่งและต่อมาเป่าได้ถึง 35 มมระหว่างการแก้ไข. [14]





การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เป็นภาพยนตร์เยอรมันโทมัส riedelsheimer ก่อนหน้าภาพยนตร์แม่น้ำและกระแสน้ำ ( 2001 ) ที่ได้รับรางวัลหลายรางวัล รวมทั้งรางวัลสารคดียอดเยี่ยมจากสมาคมนักวิจารณ์ภาพยนตร์เยอรมัน , วิจารณ์ภาพยนตร์ซานดิเอโกซานฟรานซิสโกวิจารณ์สังคมและภาพยนตร์วงกลม . [ 11 ] ซาวด์แทร็คของภาพยนตร์แต่งโดยนักดนตรีทดลองภาษาอังกฤษเฟรดฟริท [ 12 ]

ในปี 2003 riedelsheimer ถามฟริธแสดงกับมือกลอง Evelyn Glennie ในสกอตแลนด์สัมผัสเสียง สถานที่คือร้างโรงงานผลิตน้ำตาลใน Dormagen , เยอรมนี , และประสิทธิภาพการทำงานของพวกเขาได้ถ่ายทำภายใต้ข้ออ้างของ " การบันทึก " ฟริท และเกลนนี่ไม่เคยทำงานด้วยกันมาก่อน และงานทั้งหมดของพวกเขาไม่ได้ .สำหรับวัตถุประสงค์ของสารคดีนักดนตรีแสดง 100 ฟุต ( 30 เมตร ) กันในโรงงานว่างขนาดใหญ่ ซึ่งฟริทธ์กล่าวว่า " เยี่ยมมากที่มองเห็น แต่ จำกัด ในวิธีอื่น ๆ " . [ 10 ] [ 13 ]

นอกจากที่ปรากฏในร่องเสียงของสัมผัสเสียงเพลงจากการแสดงของ Glennie ฟริธในโรงงานน้ำตาลภายหลังปรับปรุงและออกโดยคู่บนแผ่นซีดีใน 2007 เรื่อง โรงงานน้ำตาล[ 9 ] [ 10 ]

riedelsheimer อธิบายว่าทำไมเขาถึงเลือกที่จะสร้างภาพยนตร์เกี่ยวกับเกลนนี่ " ผมจึงโดนเธอ สิ่งที่น่าทึ่งคือไม่มากเพลงตัวเอง แต่วิธีที่เธออยู่ ที่กลายเป็นเรื่องไม่ –เพลง แต่เสียงและความสามารถที่จะรู้สึกเสียงรอบตัวเรา" [ 14 ] เขากล่าวว่า " ความท้าทาย " ที่ใหญ่ที่สุดของโครงการคือ " การถ่ายโอนเสียงหรือความคิดเสียงลงในภาพ " และ " เพื่อค้นหาภาพที่เป็นคำอุปมาอุปมัยสำหรับเสียง " เหล่านี้ . [ 15 ] riedelsheimer ไม่ได้ต้องการที่จะทำให้ภาพยนตร์เกี่ยวกับคนหูหนวกผู้ประสบความสำเร็จในฐานะนักดนตรี เขาต้องการฟิล์ม เกี่ยวกับลักษณะทางกายภาพของเสียง สิ่งที่สามารถจะรู้สึกและเกลนนี่ก็เหมาะที่จะแสดงมัน[ 15 ] ภาพยนตร์เรื่องนี้ใช้เวลาถึงสามปีเพื่อให้หนึ่งปีเพื่อเพิ่มเงิน หนึ่งปี ถ่ายทำที่ 16 แห่งทั่วโลก และอีก 1 ปี การแก้ไขผลในการผลิตโพสต์ มันเป็นภาพบนฟิล์ม 16 มม. กับไมโครโฟนและกล้องตัวเดียวและต่อมาระเบิด 35 มม. [ 14 ] ระหว่างการแก้ไข
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: