Thai Traditional LiteratureThai Traditional Literature is essentially  การแปล - Thai Traditional LiteratureThai Traditional Literature is essentially  ไทย วิธีการพูด

Thai Traditional LiteratureThai Tra

Thai Traditional Literature

Thai Traditional Literature is essentially religious. Most of the literature in the old days consisted of works on Buddhism and Hinduism directly or indirectly. Whatever culture the Thai people brought with them from their homeland in Southern China where they had been in contact with Chinese culture for centuries was adapted to its later conception of Buddhism, their adopted religion. Traces of their original culture may be found here and there in a disguised and weak form embedded in their literature. Most of the works of emotive literature were written in veerse in various patterns. Five prominent examples of such works may be cited briefly.

1. The Romance of Khun Chang Khun Phaen, an indigenous story of love and pathos, at time humourous, of a triangular love plot of one heroine with two lovers. The story, apart from its beautiful expressions, contains a mine of infomation on old beliefs and social customs of the Thai before the impact of Western culture. The story as is known has been traslated into English and French.
2. Ramakian (or Ramakirti in transliteration) is the story based on the famous Indian epic, Ramayana. It is unique, containing many episodes and details which are not to be found in the original epic, but showing traces of contact with certain versions of the Ramayana in India, Malaysia, Java and Cambodia. There is an English translation.
3. The Romance of Inao. This is a translation from the well-known storty of adventures of the national Javanese hero prince. It is written in a refined and perfect style of the Thai Language and meant for dramatic performance.
4. Phra Aphaimani: This is a romantic tale written in verse by one of the most famous and popular poets of Thailand. It is an imaginary tale of love, intrigue and adventure, and reflects some ideas of the people towards the Europeans of the last century. There is an English translation in concise form by one Prem Chaya.
The employment of prose in Thai emotive literature along the lines of the Western style is of recent date due obviously to the influence of Western literature.

The story
Phra Aphai Mani and his brother, Sisuwan were princes who were sent to study by their father as he hoped they could use the knowledge gained to rule the country, but Phra Aphai came back with the knowledge of playing the pipe and his brother at sword-fighting. Their father was angry and drove them away. But the pipe Aphai had learned was a magic one. Its sound could put people to sleep and take the soul out of the body causing death. One day while the others were lulled tosleep by the sound of the pipe, a giant came and took Aphai away to her cave where she transformed herself into a beautiful girl. He lived with her until she bore a son, Sinsamut. When Aphai found out that his wife was really the giant, Nang Phisua Samut, he fled with his son. He was assisted by a family of mermaids, father, mother and a daughter. The father and mother were caught and eaten by the giant. The daughter took Aphai and Sinsamut to Kokaew Phitsadan (Wonder Island) where a hermit saved them from the giant. The young mermaid later bore a son with Aphai, called Sutsakhon. One day a ship went by the island. In the ship were King Silarat of Phleuk with his daughter, Princess Suwannamali. She was engaged to marry Prince Usaren of Lanka. Aphai and Sinsamut asked to go with them on the ship, but on the way the giant attacked them and killed King Silarat. Aphai escaped to the shore and had to blow the pipe which killed the giant. Sinsamut swam with the princess to an island. They continued their journey and met Sisuwan and his daughter, Arun Rasami. They went on in search of Phra Aphai. Phra Aphai met Usaren who came out looking for his fiancee, Suwannamali. They went together until they met Sinsamut and Suwannamali. She refused to go to Usaren. There was a fight, Usaren fled back to Lanka. Phra Aphai came to Phleuk where the queen asked him to rule the country. Suwannamali was still angry at Phra Aphai for daring to give her up to Usaren, so she fled to become a nun. With the trick of a maid, Nang Wali, Suwannamali left the nunhood to marry Phra Aphai. She bore him twin daughters named Soisuwan and Chantasuda. Usaren and his father came back to attack Phleuk. The father was killed and Usaren died heart-broken. The throne of Lanka fell to his sister, nang Laweng. A very beautiful Laweng decided to take revenge and she declared to all the princes in countries around that whoever could kill King Aphai would have her and her Kingdom. Nine armies moved to surround Phleuk. Aphai followed Laweng and won her love but the war continued until a hermit came and helped to stop the war between them.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
วรรณคดีไทยโบราณ

วรรณคดีไทยแบบดั้งเดิมเป็นหลักศาสนา ที่สุดของวรรณคดีในสมัยประกอบด้วยงานในพระพุทธศาสนาและศาสนาฮินดูโดยตรง หรือโดยทางอ้อม วัฒนธรรมใดก็ตามคนไทยที่มากับพวกเขาจากบ้านเกิดเมืองนอนของพวกเขาในภาคใต้ของจีนที่พวกเขาได้รับกับวัฒนธรรมจีนมานานหลายศตวรรษถูกปรับความคิดความหลังของพระพุทธศาสนา ศาสนาของพวกเขานำมาใช้ อาจพบร่องรอยของวัฒนธรรมดั้งเดิมของพวกเขามาในการปลอมแปลง และอ่อนแอแบบฟอร์มที่ฝังอยู่ในวรรณกรรมของตน ส่วนใหญ่งานของวรรณกรรมโดยมากถูกเขียนใน veerse ในรูปแบบต่าง ๆ ตัวอย่างที่โดดเด่น 5 ของงานดังกล่าวอาจเรียกสั้น ๆ ได้

1 รักของขุนช้างขุนเรื่อง เรื่องการชนของรักและ pathos, humourous เวลา แผนรักสามของนางเอกที่หนึ่งกับสองรัก เรื่อง จากนิพจน์ของสวยงาม ประกอบด้วยเหมืองข้อมูลบนความเชื่อเก่าและประเพณีสังคมไทยก่อนผลกระทบของวัฒนธรรมตะวันตก เรื่องราวเป็นเป็นที่รู้จักได้รับ traslated เป็นภาษาอังกฤษและฝรั่งเศส
2 Ramakian (หรือ Ramakirti ใน transliteration) เป็นเรื่องราวตามกาพย์อินเดียมีชื่อเสียง รามายนะ เฉพาะ ประกอบด้วยหลายตอนและรายละเอียดซึ่งจะไม่พบในมหากาพย์ต้นฉบับ แต่แสดงร่องรอยของการติดต่อกับบางรุ่นรามายณะในอินเดีย มาเลเซีย Java และกัมพูชาได้ เป็นภาษาอังกฤษแปลได้
3 โรแมนติกของอิเหนา นี้เป็นการแปลจาก storty รู้จักการผจญภัยของเจ้าชายชวาวีรบุรุษแห่งชาติ เขียนในรูปแบบบริสุทธิ์ และสมบูรณ์แบบภาษาไทย และสำหรับประสิทธิภาพการทำงานละคร
4 พระ Aphaimani: นี้เป็นเรื่องโรแมนติกที่เขียนในข้อหนึ่งของกวีมีชื่อเสียง และนิยมมากที่สุดของไทย มันเป็นเรื่องการจินตภาพของความรัก เล่ห์กลกับ และผจญภัย และสะท้อนความคิดบางอย่างของคนที่มีต่อชาวยุโรปของศตวรรษที่ผ่านมา ได้แปลเป็นภาษาอังกฤษในฟอร์มกระชับโดยหนึ่งเปรมชายา
จ้างของร้อยแก้วในวรรณคดีไทยมากพร้อมสไตล์ตะวันตกเป็นของวันล่าสุดอิทธิพลของวรรณคดีตะวันตกครบแน่นอน

เรื่อง
พระ Aphai มณีและน้อง Sisuwan ปริ๊นซ์ที่ถูกส่งไปเรียนตามพ่อเขาหวังว่า พวกเขาสามารถใช้ความรู้ในการปกครองประเทศ แต่พระ Aphai กลับมา มีความรู้เล่นท่อและพี่ชายของเขาในการต่อสู้ดาบ ได้ พ่อโกรธ และขับรถออกไป แต่ท่อที่มีการเรียนรู้ Aphai หนึ่งมายากล เสียงสามารถใส่นอน และใช้จิตวิญญาณออกจากร่างกายทำให้เกิดการตาย วันหนึ่งในขณะที่คนอื่น ๆ tosleep ยามหลับไหล โดยเสียงของท่อ ยักษ์ใหญ่มา และเอา Aphai ถ้ำของเธอที่เธอเปลี่ยนตัวเองเป็นสาวสวย เขาอยู่กับเธอจนกว่าเธอแบกบุตร Sinsamut เมื่อ Aphai พบว่า ภรรยาของเขาถูกจริง ๆ ยักษ์ นาง Phisua สมุทรปราการ เขาหนีไปกับลูกชายของเขา เขาได้รับความช่วยเหลือ โดยครอบครัวของเมอร์เมดส์ บิดา มารดา และบุตรสาว พ่อและแม่ถูกจับ และกิน โดยยักษ์ ลูกสาวเอา Aphai และ Sinsamut เพื่อ Kokaew Phitsadan (พบเกาะ) ที่ฤาษีบันทึกพวกเขาจากยักษ์ เงือกหนุ่มภายหลังเจาะสนกับ Aphai, Sutsakhon ที่เรียกว่า วันหนึ่งเรือไปตามเกาะ ในเรือมีพระ Silarat ของ Phleuk ลูกสาว หญิง Suwannamali เธอหมั้นจะแต่งงานกับเจ้าชาย Usaren ของศรีลังกา Aphai และ Sinsamut ถามไปกับพวกเขาบนเรือ แต่ทาง ยักษ์โจมตีพวกเขา และฆ่ากษัตริย์ Silarat Aphai หลบหนีไปกับชายฝั่ง และมีการระเบิดท่อซึ่งฆ่ายักษ์ Sinsamut มารถกับเจ้าหญิงเกาะ พวกเขายังคงเดินทาง และพบ Sisuwan และลูกสาวของเขา Rasami อรุณ พวกเขาไปในค้นหาพระ Aphai พระ Aphai พบ Usaren ที่มาหาเขา fiancee, Suwannamali พวกเขาไปด้วยกันจนกระทั่งพวกเขาได้พบ Sinsamut และ Suwannamali เธอปฏิเสธที่จะไป Usaren มีการต่อสู้ Usaren หนีไปศรีลังกา พระ Aphai มา Phleuk ที่ราชินีขอให้เขาปกครองประเทศ Suwannamali ยังโกรธที่พระ Aphai ในอันที่จะให้เธอถึง Usaren เพื่อเธอหนีไปเป็น เด็ก มีเคล็ดลับทำความสะอาด นาง Wali, Suwannamali ซ้าย nunhood จะแต่งงานกับพระ Aphai เธอแบกเขาธิดาแฝดชื่อ Soisuwan และ Chantasuda Usaren และบิดาเสด็จกลับการโจมตี Phleuk พ่อถูกฆ่า และ Usaren ตายเสียหัวใจ น้อง ตกบัลลังก์ของศรีลังกา นาง Laweng Laweng สวยตัดสินใจที่จะแก้แค้น และเธอประกาศการปริ๊นซ์ทั้งหมดในประเทศสถานที่ที่ใครสามารถฆ่ากษัตริย์ Aphai จะมีอาณาจักรของเธอ และของเธอ กองทัพที่ 9 ย้ายไปรอบทิศทาง Phleuk Aphai ตาม Laweng และชนะสงครามอย่างต่อเนื่องจน กระทั่งฤาษีมาช่วยหยุดสงครามระหว่างพวกเขาแต่ความรักของเธอ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
วรรณคดีไทยดั้งเดิมวรรณคดีไทยแบบดั้งเดิมเป็นหลักทางศาสนา ส่วนใหญ่ของวรรณกรรมในวันเก่าประกอบด้วยผลงานในพุทธศาสนาและศาสนาฮินดูโดยตรงหรือโดยอ้อม สิ่งที่วัฒนธรรมของคนไทยมากับพวกเขาจากบ้านเกิดของพวกเขาในภาคใต้ของประเทศจีนที่พวกเขาได้รับในการติดต่อกับวัฒนธรรมจีนมานานหลายศตวรรษได้รับการปรับให้เข้ากับความคิดต่อมาของพุทธศาสนาเป็นลูกบุญธรรมของพวกเขา ร่องรอยของวัฒนธรรมเดิมของพวกเขาอาจจะพบได้ที่นี่และมีในรูปแบบที่ปลอมตัวและอ่อนแอที่ฝังอยู่ในวรรณกรรมของพวกเขา ส่วนใหญ่ของงานวรรณกรรมอารมณ์ถูกเขียนขึ้นใน Veerse ในรูปแบบต่างๆ ห้าตัวอย่างที่โดดเด่นของงานดังกล่าวอาจได้รับการอ้างถึงในเวลาสั้น ๆ1 โรแมนติกของขุนช้างขุนแผน, เรื่องราวของชนเผ่าพื้นเมืองของความรักและเรื่องน่าเศร้าในเวลาที่สนุกสนานอย่างยิ่งของพล็อตรักสามเส้าของหนึ่งนางเอกสองคนรัก เรื่องที่นอกเหนือจากการแสดงออกที่สวยงามมีเหมืองของข้อมูลเกี่ยวกับความเชื่อเก่าและประเพณีของสังคมไทยก่อนที่จะผลกระทบของวัฒนธรรมตะวันตก เรื่องนี้เป็นที่รู้จักกันได้รับการ traslated เป็นภาษาอังกฤษและภาษาฝรั่งเศส2 รามเกียรติ์ (หรือ Ramakirti ในทับศัพท์) เป็นเรื่องที่ขึ้นอยู่กับมหากาพย์ของอินเดียที่มีชื่อเสียง, รามายณะ มันมีความเป็นเอกลักษณ์ที่มีหลายตอนและรายละเอียดที่ไม่ได้ที่จะพบในมหากาพย์เดิม แต่แสดงให้เห็นร่องรอยของการติดต่อกับบางรุ่นของรามายณะในประเทศอินเดีย, มาเลเซีย, Java และกัมพูชา มีคำแปลภาษาอังกฤษเป็น3 โรแมนติกของอิเหนา นี่คือการแปลจาก storty ที่รู้จักกันดีของการผจญภัยของเจ้าชายพระเอกชวาแห่งชาติ มันเขียนไว้ในรูปแบบการกลั่นและสมบูรณ์แบบของภาษาไทยและความหมายสำหรับผลการดำเนินงานที่น่าทึ่ง4 พระ Aphaimani: นี่เป็นเรื่องโรแมนติกที่เขียนในบทกวีโดยหนึ่งในกวีที่มีชื่อเสียงที่สุดและเป็นที่นิยมของประเทศไทย มันเป็นเรื่องจริงของความรักการวางแผนและการผจญภัยและสะท้อนให้เห็นถึงความคิดบางอย่างของประชาชนที่มีต่อยุโรปของศตวรรษที่ผ่านมา มีคำแปลภาษาอังกฤษในรูปแบบที่กระชับเป็นหนึ่งเปรมชายาการจ้างงานของร้อยแก้วในวรรณคดีไทยอารมณ์ตามสายของสไตล์ตะวันตกเป็นวันที่ผ่านมาเนื่องจากเห็นได้ชัดว่าอิทธิพลของวรรณกรรมตะวันตกเรื่องพระอภัยมณีและน้องชายของเขา Sisuwan เป็นเจ้าชายที่ถูกส่งไปศึกษาต่อโดยพ่อของพวกเขาในขณะที่เขาหวังว่าพวกเขาสามารถใช้ความรู้ที่ได้ในการปกครองประเทศ แต่พระอภัยกลับมาพร้อมกับความรู้ของการเล่นท่อและพี่ชายของเขาที่ต่อสู้ด้วยดาบ พ่อของเขาก็โกรธและขับรถพวกเขาออกไป แต่ท่ออภัยได้เรียนรู้ก็คือหนึ่งในความมหัศจรรย์ เสียงที่จะทำให้คนที่จะนอนหลับและใช้จิตวิญญาณออกจากร่างกายสาเหตุการตาย วันหนึ่งขณะที่คนอื่น ๆ ได้รับการวางใจ tosleep ด้วยเสียงของท่อยักษ์มาและเอาไปอภัยถ้ำของเธอที่เธอเปลี่ยนตัวเองเป็นสาวสวย เขาอาศัยอยู่กับเธอจนเธอคลอดบุตรเป็นชาย, สินสมุทร เมื่ออภัยพบว่าภรรยาของเขาเป็นจริงยักษ์นาง Phisua จังหวัดเขาหนีไปกับลูกชายของเขา เขาได้รับการช่วยเหลือจากคนในครอบครัวของนางเงือก, พ่อแม่และลูกสาว พ่อและแม่ถูกจับและกินโดยยักษ์ ลูกสาวเอาอภัยและสินสมุทรที่จะ Kokaew พิศ (Wonder เกาะ) ที่ฤาษีช่วยให้พวกเขาจากยักษ์ นางเงือกสาวภายหลังคลอดบุตรเป็นชายกับอภัยเรียก Sutsakhon วันหนึ่งเรือไปตามเกาะ ในเรือมีพระมหากษัตริย์ของศิลารัตน์ Phleuk กับลูกสาวของเจ้าหญิง Suwannamali ของเขา เธอกำลังจะแต่งงานกับเจ้าชาย Usaren ของลังกา อภัยและสินสมุทรถามว่าจะไปกับพวกเขาบนเรือ แต่ระหว่างทางยักษ์ทำร้ายพวกเขาและฆ่ากษัตริย์ศิลารัตน์ อภัยหนีไปฝั่งและมีการเป่าท่อยักษ์ที่ถูกฆ่าตาย สินสมุทรว่ายน้ำกับเจ้าหญิงไปยังเกาะ พวกเขายังคงเดินทางของพวกเขาและได้พบกับ Sisuwan และลูกสาวอรุณรัศมีของเขา พวกเขาไปในการค้นหาของพระอภัย พระอภัยพบ Usaren ที่ออกมามองหาคู่หมั้นของเขา Suwannamali พวกเขาเดินไปด้วยกันจนกว่าพวกเขาจะได้พบกับสินสมุทรและ Suwannamali เธอปฏิเสธที่จะไป Usaren มีการต่อสู้เป็น Usaren หนีกลับไปลังกา พระอภัยมา Phleuk ที่สมเด็จพระราชินีฯ ขอให้เขาปกครองประเทศ Suwannamali ยังคงโกรธที่พระอภัยสำหรับความกล้าหาญที่จะให้เธอขึ้นไป Usaren ดังนั้นเธอจึงหนีไปเป็นแม่ชี กับเคล็ดลับของสาวนาง Wali, Suwannamali ซ้าย nunhood ที่จะแต่งงานกับพระอภัย เธอเบื่อเขาลูกสาวฝาแฝดชื่อถนนท่าแฉลบและ Chantasuda Usaren และพ่อของเขากลับมาโจมตี Phleuk พ่อถูกฆ่าตายและเสียชีวิต Usaren หัวใจแตกสลาย บัลลังก์ของลังกาลงไปน้องสาวของนาง Laweng ของเขา สวยงามมาก Laweng ตัดสินใจที่จะแก้แค้นและเธอประกาศให้เจ้าชายทั้งหมดในประเทศต่างๆทั่วว่าใครก็ตามที่สามารถฆ่ากษัตริย์อภัยจะมีเธอและราชอาณาจักรของเธอ เก้ากองทัพย้ายไปรอบ Phleuk อภัยตาม Laweng และได้รับความรักของเธอ แต่สงครามต่อเนื่องจนถึงฤาษีมาและช่วยที่จะหยุดสงครามระหว่างพวกเขา











การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
วรรณกรรมไทย

ไทยวรรณกรรมเป็นหลักทางศาสนา ที่สุดของวรรณกรรมในวันเก่า ประกอบด้วยงานในศาสนาฮินดูและศาสนาพุทธ โดยตรงหรือโดยอ้อม ไม่ว่าวัฒนธรรมคนไทยเอากับเขาจากบ้านเกิดของพวกเขาในภาคใต้ของจีนที่พวกเขาได้รับในการติดต่อกับวัฒนธรรมจีนมานานหลายศตวรรษถูกดัดแปลงของความคิดในภายหลังของพระพุทธศาสนาของพวกเขาเป็นศาสนา ร่องรอยของวัฒนธรรมดั้งเดิมของพวกเขาอาจจะพบที่นี่และมีในการปลอมตัวและอ่อนแอแบบฝังตัวอยู่ในวรรณกรรมของพวกเขา ที่สุดของงานวรรณกรรมของ อารมณ์ และเขียนไว้ใน veerse ในรูปแบบต่างๆ ห้าตัวอย่างที่โดดเด่นของงานดังกล่าวอาจจะอ้างสั้น

1 เรื่องขุนช้างขุนแผน เป็นนิยายพื้นบ้านของความรักและความสงสาร ในเวลาที่ตลกของพล็อตรักสามเหลี่ยมของนางเอกกับสองคู่รัก เรื่อง นอกจากของการแสดงออกที่สวยงาม ประกอบด้วยชั้นของข้อมูลในความเชื่อเก่าและประเพณีของสังคมไทย ก่อนที่ผลกระทบของวัฒนธรรมตะวันตก เรื่องราวที่เป็นที่รู้จักกัน ได้รับ traslated เป็นภาษาอังกฤษและฝรั่งเศส .
2 รามเกียรติ์ ( หรือ ramakirti ในการทับศัพท์เป็นเรื่องราวตามมหากาพย์ของอินเดียที่มีชื่อเสียง , รามเกียรติ์มันเป็นเอกลักษณ์ ประกอบด้วยหลายเอพและรายละเอียดซึ่งจะไม่พบในมหากาพย์ต้นฉบับ แต่แสดงร่องรอยของการติดต่อกับบางรุ่นของรามเกียรติ์ในอินเดีย มาเลเซีย และชวา และกัมพูชา มีคำแปลภาษาอังกฤษ .
3 เรื่องอิเหนา . นี้เป็นการแปลจาก storty ที่รู้จักกันดีของการผจญภัยของเจ้าชายชาวชวาวีรบุรุษแห่งชาติมันถูกเขียนในบริสุทธิ์และสไตล์ที่สมบูรณ์แบบของภาษาไทยหมายถึงการแสดงละคร .
4 พระ aphaimani : นี้เป็นโรแมนติกเรื่องราวที่เขียนในข้อหนึ่งของที่มีชื่อเสียงมากที่สุดและเป็นที่นิยมของกวีไทย มันเป็นนิทานในจินตนาการของความรัก , วางอุบายและการผจญภัยและสะท้อนความคิดเห็นของประชาชนที่มีต่อชาวยุโรปในศตวรรษที่มีคำแปลภาษาอังกฤษในรูปแบบที่กระชับ โดยเปรม ชายา .
การจ้างงานของร้อยแก้วภาษาไทย อารมณ์และวรรณกรรมตามสายของสไตล์ตะวันตก คือ จากวันที่ล่าสุด เนื่องจากเห็นได้ชัดว่าได้รับอิทธิพลจากวรรณกรรมตะวันตก


เรื่องพระอภัยมณี และพี่ชายของเขาสังขวิเชียรเป็นเจ้าชายที่ถูกส่งมาเพื่อศึกษา โดยบิดาของเขาเป็นเขาหวังว่าพวกเขาสามารถใช้ความรู้ที่ได้ปกครองประเทศ แต่พระอภัยกลับมากับความรู้ของการเล่นขลุ่ยและพี่ชายของเขาในการต่อสู้ด้วยดาบ พ่อโกรธและไล่พวกเขาออกไป แต่ท่อ aphai ได้เรียนรู้มายากล 1เสียงของมันจะทำให้คนหลับ และดึงวิญญาณออกจากร่าง ทำให้ตายได้ วันหนึ่งในขณะที่คนอื่น tosleep กล่อมด้วยเสียงของท่อ , ยักษ์มาจับตัวไป เธอ aphai ถ้ำที่เธอแปลงร่างเป็นสาวสวย เขาอาศัยอยู่กับเธอจนเธอคลอดบุตรชาย sinsamut . เมื่อ aphai พบว่าภรรยาของเขาคงเป็นยักษ์ นาง phisua สมุทรสาคร ,เขาหนีไปกับลูกชายของเขา เขาได้รับความช่วยเหลือจากครอบครัวของนางเงือก พ่อ แม่ และลูกสาว พ่อและแม่ถูกจับกินโดยยักษ์ ลูกสาวเอา aphai sinsamut กับก่อแก้วและพิศดาร ( สงสัยว่าเกาะที่ฤาษีช่วยพวกเขาจากยักษ์ เงือกหนุ่ม ภายหลังคลอดบุตร ด้วย aphai เรียกว่า sutsakhon . วันหนึ่งมีเรือไปเกาะในเรือถูกกษัตริย์ silarat ของ phleuk กับลูกสาวของเขา เจ้าหญิง suwannamali . เธอหมั้นกับเจ้าชาย usaren ของศรีลังกา และ aphai sinsamut ถามไปบนเรือ แต่ระหว่างทางยักษ์โจมตีพวกเขาและฆ่ากษัตริย์ silarat . aphai หนีเข้าฝั่งและมีการเป่าท่อซึ่งฆ่ายักษ์ sinsamut ว่ายน้ำกับเจ้าหญิงเกาะพวกเขายังคงเดินทางของพวกเขา และพบสังขวิเชียรของเขาและลูกสาว อรุณ rasami . พวกเขาไปในการค้นหาของพระอภัย . พระอภัยเจอ usaren ที่ออกมาตามหาคู่หมั้นของเขา suwannamali . พวกเค้าไปด้วยกัน จนกระทั่งพวกเขาพบ และ sinsamut suwannamali . เธอปฏิเสธที่จะไป usaren . มีการต่อสู้ usaren หนีไปลังกา พระอภัยมา phleuk ที่ราชินีให้เขาปกครองประเทศsuwannamali ยังเคืองพระอภัยให้กล้าที่จะยอมยกเธอให้ usaren ดังนั้นเธอจึงหนีไปบวช . กับกลเม็ดของแม่บ้าน นางวาลิ suwannamali , ที่ nunhood ซ้ายกับพระอภัย . เธอเบื่อเขาลูกสาวฝาแฝดชื่อ รักษ์เผ่า และ chantasuda . usaren และพ่อของเขากลับมาเพื่อโจมตี phleuk . พ่อถูกฆ่าตาย และ usaren หัวใจที่แตกสลาย บัลลังก์ของศรีลังกาตกลงกับน้องนางละเวง . เป็นละเวงสวยมากตัดสินใจที่จะแก้แค้นเธอประกาศให้บรรดาเจ้านายในประเทศต่างๆ ที่ได้ฆ่ากษัตริย์ aphai จะมีเธอและอาณาจักรของเธอ เก้าทัพมาล้อม phleuk . aphai ตามละเวงและจะรักเธอแต่สงครามอย่างต่อเนื่อง จนฤาษีมาช่วยหยุดสงครามระหว่างพวกเขา .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: