สํานวนภาษาอังกฤษโดนๆ คมๆของวัยรุ่น
It's been driving me nuts.
(Nuts ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าสารพัดถั่ว แต่อย่างใด)
ประโยคนี้หมายถึง "ผม/ดิฉัน/ชั้น/(กรู) จะบ้าตายแล้วเนี่ยะ....ประสาทจะกินแล้ว"
เป็นต้น
"
สำนวน "ลืมไปเลย(อ่ะ)" ทั่วๆ ไปก็คงจะใช้ประโยคว่า I totally forget about it.
แต่วันนี้ขอแนะนำสำนวนเจ๋งๆไปใช้แทนประโยคธรรมดาๆ ข้างต้นนั้นก็คือ "Slipped my mind."
ตัวอย่างเช่น
Oh, I forgot to call my boyfriend that I couldn't come to see him this
evening since I was really busy all day. He'll be mad at me. It just slipped my mind.
ตายแล้ว..ฉันลืมโทรไปบอกแฟนชั้นว่าฉันไปเจอเค้าเย็นนี้ไม่ได้ เพราะชั้นงานยุ่งตลอดทั้งวันเลย..เค้าต้องโมโหฉันมากแน่ๆ เลย ฉันลืมเรื่องนี้ไปเลยจริงๆ..
สำนวนภาษาอังกฤษ "Get on someone case"
สำนวน "อย่ามายุ่งเรื่องของฉัน" ไปแล้ว ซึ่งหนึ่งในวลีที่แนะนำไปก็คือ Get off my case
สำหรับวันนี้เราจะมาแนะนำสำนวนตรงกันข้ามก็คือ
"Get on someone case"
ซึ่งหมายถึง การวิพากษ์ วิจารณ์ ตำหนิ ติเตียน ในปัญหาเรื่องใดเรื่องหนึ่ง
ตัวอย่างเช่น
My girlfriend will get on my case, if I don't show up on time.
แฟนสาวฉันจะอาละวาด (จัดการ หรือเล่นงาน) ฉันแน่ ถ้าฉันไปไม่ทันตามเวลานัด
My boss is getting on my case about the project.
เจ้านายฉันกำลังใส่ (กำลังวิพากษ์วิจารณ์/ตำหนิติเตียน) ฉันอยู่เกี่ยวกับโครงการนี้
I screwed up! หรือจะใช้ I messed up! ก็ได้
สำนวนนี้ใช้เวลาเราทำอะไรไม่เข้าท่า หรือทำอะไรผิดพลาดไป หรือทำให้เรื่องบางเรื่องหรือผลลัพธ์ที่เกิดขึ้นออกมาพังไม่เป็นท่า นั่นเอง
หรือ It's been driving me crazy. ก็ได้ครับ
สำนวนภาษาอังกฤษ "อย่ามายุ่งเรื่องของกู"
สำนวนภาษาอังกฤษที่เรานำมาใช้ในกรณีที่ไม่ต้องการให้คนอื่นมายุ่งวุ่นวายเรื่องของเรา โดยที่เราไม่ต้องการก็คือ
It is none of your business.
ความ หมายก็ประมาณว่า เฮ้ย นี่ไม่ใช่ธุระกงการ อะไรของแก..อย่ามายุ่งเรื่องชาวบ้าน (เรื่องของ ก สระอู...) ได้ไหม..(ว่ะ) หรือ อย่ามา (ส สระ เอือ ก. ไก่) นั่นเอง
ส่วนอีกสำนวนหนึ่งก็สามารถใช้ได้เช่นกัน นั่นคือ Get off my case. (ประมาณว่า แก..อย่ามายุ่งเรื่องของฉ๊าน...ได้ไหม)
ซึ่งน้ำหนักจะเบากว่าประโยคแรกนิดนึง..อาจเอาไปใช้กับเพื่อนร่วมงาน หรือ คนสนิทได้.. แต่ประโยคแรกออกจะโหดๆ หน่อย..
สำนวนภาษาอังกฤษ "ขอฉ้าน...แจม ด้วยคน"
มีคนถามว่าจะพูดว่า นี่ๆ ฉันขอแจมงานนี้ หรือขอมีเอี่ยว (กับเรื่องใดเรื่องหนึ่ง)ด้วยคนได้ปล่าว.. จะพูดเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไร...
สำนวนง่ายๆ ก็คือ Count me in!
ถ้าแปลทื่อๆ ก็ นับฉันรวมด้วยคนซิ
ถ้าแปลแบบไทยๆ ก็ ขอชั้นแจมด้วยคน ขอฉันมีเอี่ยวหน่อยน๊า...
เช่น
Who wanna go to Bird concert next month?
ใครอยากไปดูคอนเสิร์ตป๋าเบิร์ดบ้างจ้ะ เดือนหน้า
ตะโกนไปเลย
Count me in!...
ขอแจมด้วยคน .........................(โวีย ว่ะ นะครับ นะจ้ะ)
เลือกคำลงท้ายตามอัธยาศัยจ้า
สำนวนภาษาอังกฤษ "(ฉัน ผม กรู และอื่นๆ) ลืมไปเลย อ่ะ
Hang in there!
อย่ายอมแพ้ หรือ สู้ๆ ในภาษาไทยนั่นเอง
สำนวนตรงกันข้ามก็คือ Give up นั่นเอง
Mellow out! ใจเย็นๆ หรือ Calm down
ที่เป็นที่รู้จักกันทั่วไป หรืออีกวลีหนึ่งก็ take a chill pill.
"chew out"
ประโยคตัวอย่างเช่น I just got chewed out! ผมเพิ่งโดน "ด่า" มา
"To jump on the bandwagon" ทำตามกระแส
เช่น Have you jumped on the iPhone 4 wagon yet? นี่เธอซื้อไอโฟน 4 แล้วหรือยัง..ซึ่งเป็นกระแสฮิตในขณะนี้นั่นเอง
"No sweat!" ก็คือ "No big deal"
ไม่ใช่เรื่องใหญ่ หรือ ไม่ใช่เรื่องสาระสำคัญอะไรเท่าไหร่
"Dream on!"
ฝัน(ลมๆ แล้งๆ) ต่อไป (เอาไว้พูดประชดใครบางคนที่ชอบเพ้อเจอก็ได้นะครับ)
"Get over it!"
ทำใจเห๊อะ (อาจเอาไว้ปลอบคนอกหักก็ได้)
"Never mind!"
ช่างมันเห๊อะ (ลืมๆ ไปซะ) อย่าไปคิดใส่ใจให้รก ขมอง เลย..
"Don't have a cow!"
อย่าไปมีวัวเลย..อ่า ล้อเล่นครับ ล้อเล่น ความหมายจริงๆ คือ อย่าไปสติแตก ร้อนรน เกินเหตุ หรือในอีกวลีนึงก็คือ "Don't freak out!"
"Hang up" แขวนนวม
เช่น I won't hang up learning English. (ไม่มีวันที่ฉันจะยอมแพ้หรือเลิกเรียนภาษาอังกฤษร๊อก..)