The structure and context of The Legend of Good Women is not as straig การแปล - The structure and context of The Legend of Good Women is not as straig ไทย วิธีการพูด

The structure and context of The Le

The structure and context of The Legend of Good Women is not as straight forward as Chaucer’s other works, and it was especially uncommon for Chaucer to write on this topic. Chaucer the narrator’s conversation with the God of Love and his Queen, Alceste might as well be a representation of his own conscious thoughts and exchanges. Yet, it is my belief that Chaucer treated the women in his poems no different, if at least, not as horribly as his contemporaries did. Perhaps the dream allusion is a metaphor for the guilt that he maybe felt for presenting women as he did. The most striking line was essentially, “But nevertheless answer me this now, why would you not also speak well of women, as you have spoken evilly?”. He is even accused of not knowing what he was writing when he wrote Troilus and Criseyde; was he believable as an author on love?

Was Chaucer afraid that his words would come back to hurt him, as far as
finding love goes? It is true that we are not fully aware of Chaucer’s personal life, so maybe there were repercussions for his words. Even so, it was not uncommon for Chaucer to poke fun at himself, or maybe this poem is an example of his waning of desire to write, as The Legend of Good Women was published after his more famous works.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
โครงสร้างและบริบทตำนานของดีผู้หญิงไม่เป็นตรงไปข้างหน้าเป็นผลงานอื่น ๆ ของ Chaucer และมันเป็นเรื่องแปลกอย่างยิ่งสำหรับ Chaucer เขียนในหัวข้อนี้ Chaucer เล่าของสนทนากับพระรัก และพระราชินี Alceste เช่นอาจเป็นตัวแทนของตนความคิดสติและแลกเปลี่ยน ยัง มันเป็นความเชื่อของฉันว่า Chaucer ถือว่าผู้หญิงในบทกวีของเขาไม่แตกต่าง ถ้าน้อย ไม่เป็นอย่างน่ากลัวเป็น contemporaries ของเขาได้ อาจจะเอ่ยถึงความฝันจะเทียบสำหรับความผิดที่เขาอาจรู้สึกว่าสำหรับผู้หญิงที่นำเสนอได้ บรรทัดโดดเด่นที่สุดเป็นหลัก "ได้แต่ ตอบผมตอนนี้นี้ ทำไมจะคุณไม่ยังพูดดีของผู้หญิง เป็นคุณพูด evilly" เขายังถูกกล่าวหาว่าไม่รู้เลยว่าเขากำลังเขียนเมื่อเขาเขียน Troilus และ Criseyde เขาเชื่อเป็นผู้เขียนในความรักไม่กลัวว่า คำพูดของเขาจะกลับมาทำร้ายเขา เท่า Chaucerค้นหาความรักไปหรือไม่ มันเป็นความจริงที่เราไม่ตระหนักของชีวิตส่วนตัวของ Chaucer อาจจะมีร้ายคำพูดของเขา มาก ไม่ใช่สำหรับ Chaucer ดุนความสนุกสนานในตัวเอง หรือบางทีกลอนนี้คือ ตัวอย่างของเขาชำระของความปรารถนาที่จะเขียน ตามตำนานของดีผู้หญิงถูกตีพิมพ์หลังจากการทำงานของเขามีชื่อเสียง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
โครงสร้างและบริบทของตำนานของผู้หญิงดี ๆ ไม่เป็นตรงไปข้างหน้าในขณะที่ชอเซอร์เป็นผลงานอื่น ๆ และมันเป็นเรื่องผิดปกติโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับชอเซอร์ที่จะเขียนในหัวข้อนี้ ชอเซอร์การสนทนาของผู้บรรยายที่มีพระเจ้าแห่งความรักและพระราชินีของเขา Alceste อาจรวมทั้งเป็นตัวแทนของความคิดมีสติของตัวเองและการแลกเปลี่ยน แต่ก็เป็นความเชื่อของผมว่าชอเซอร์ได้รับการรักษาผู้หญิงในบทกวีของเขาไม่แตกต่างกันถ้าอย่างน้อยไม่เป็นอย่างน่ากลัวขณะที่โคตรของเขาได้ บางทีอาจจะพาดพิงฝันเป็นคำอุปมาสำหรับความผิดที่เขาอาจจะรู้สึกว่าผู้หญิงที่นำเสนอขณะที่เขาทำ เส้นที่โดดเด่นที่สุดเป็นหลัก "แต่ยังคงตอบฉันในตอนนี้ทำไมคุณจะยังไม่พูดถึงผู้หญิงที่คุณได้พูดชั่ว?" เขาถูกกล่าวหาว่าแม้ไม่ทราบว่าสิ่งที่เขาเขียนเมื่อเขาเขียนทรอยลัสและ Criseyde; เขาเป็นที่น่าเชื่อถือในฐานะผู้เขียนเกี่ยวกับความรัก? เป็นชอเซอร์กลัวว่าคำพูดของเขาจะกลับมาทำร้ายเขาเท่าที่ค้นหาความรักไป? มันเป็นความจริงว่าเราไม่ได้ตระหนักถึงชีวิตส่วนตัวของชอเซอร์ดังนั้นอาจมีผลกระทบสำหรับคำพูดของเขา ดังนั้นแม้มันไม่ได้เป็นเรื่องผิดปกติที่ชอเซอร์ที่จะเย้าแหย่ตัวเองหรืออาจจะกลอนบทนี้เป็นตัวอย่างของการเสื่อมโทรมของความปรารถนาที่จะเขียนเป็นตำนานของผู้หญิงดี ๆ ได้รับการตีพิมพ์หลังจากที่ผลงานของเขามีชื่อเสียงมากขึ้น


การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
โครงสร้างและบริบทของตำนานของสตรีที่ดีไม่ได้ตรงไปตรงมาเหมือนชอเซอร์งานอื่นและมันเป็นโดยเฉพาะอย่างยิ่งฉีกแนวสำหรับชอเซอร์เขียนในหัวข้อนี้ ของชอเซอร์บรรยายสนทนากับพระเจ้าแห่งความรักและราชินีของเขาในอาจเป็นตัวแทนของความคิดของเขาเอง มีสติ และแลกเปลี่ยน ยังมันเป็นความเชื่อของฉันว่าชอเซอร์ถือว่าผู้หญิงในบทกวีของเขาไม่แตกต่าง ถ้าอย่างน้อย ไม่น่ากลัว เป็นโคตรของเขาทำ บางทีความฝันการเป็นคำเปรียบเปรยสำหรับความผิด ที่เขาอาจรู้สึกว่านำเสนอผู้หญิงในฐานะที่เขาทำ บรรทัดที่โดดเด่นที่สุด คือ เป็นหลัก แต่อย่างไรก็ตาม ตอบฉันมาเดี๋ยวนี้ ทำไมคุณยังพูดดี ของผู้หญิง อย่างที่คุณพูด evilly ? "เขายังกล่าวหาว่าไม่ทราบว่าสิ่งที่เขาเขียนเมื่อเขาเขียนและ troilus criseyde ; เขาน่าเชื่อถือเป็นผู้เขียนเรื่องความรัก ?

คือชอเซอร์กลัวว่าคำพูดของเขาจะกลับมาทำร้ายเขา เท่าที่
ตามหาความรักไป มันเป็นความจริงที่เราไม่ได้ตระหนักถึงชีวิตส่วนตัว ชอเซอร์ ดังนั้นอาจจะมีผลกระทบกับคำพูดของเขา ดังนั้นแม้ ,มันไม่แปลกสำหรับชอเซอร์ที่จะเย้าแหย่ตัวเองหรือบางทีกลอนนี้เป็นตัวอย่างของการลดลงของความปรารถนาของเขาที่จะเขียน เป็นตำนานของผู้หญิงถูกตีพิมพ์หลังจากที่ผลงานของเขาที่มีชื่อเสียงมากขึ้น
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: