When I met the imam for the first time, and I told him what I wanted t การแปล - When I met the imam for the first time, and I told him what I wanted t ไทย วิธีการพูด

When I met the imam for the first t

When I met the imam for the first time, and I told him what I wanted to do, he was like, "Thank God you finally came," and he told me that for years he was waiting for somebody to do something on it. The most amazing thing about this imam is that he didn't ask me anything -- neither a sketch, or what I was going to write.In every work that I create, I write messages with my style of calligraffiti -- a mix of calligraphy and graffiti. I use quotes or poetry. For the minaret, I thought that the most relevant message to be put on a mosque should come from the Quran, so I picked this verse: "Oh humankind, we have created you from a male and a female, and made you people and tribe, so you may know each other." It was a universal call for peace, tolerance, and acceptance coming from the side that we don't usually portray in a good way in the media.I was amazed to see how the local community reacted to the painting, and how it made them proud to see the minaret getting so much attention from international press all around the world. For the imam, it was not just the painting; it was really deeper than that. He hoped that this minaret would become a monument for the city, and attract people to this forgotten place of Tunisia. The universality of the message, the political context of Tunisia at this time, and the fact that I was writing Quran in a graffiti way were not insignificant. It reunited the community.Bringing people, future generations, together through Arabic calligraphy is what I do. Writing messages is the essence of my artwork. What is funny, actually, is that even Arabic-speaking people really need to focus a lot to decipher what I'm writing. You don't need to know the meaning to feel the piece. I think that Arabic script touches your soul before it reaches your eyes. There is a beauty in it that you don't need to translate. Arabic script speaks to anyone, I believe; to you, to you, to you, to anybody, and then when you get the meaning, you feel connected to it. I always make sure to write messages that are relevant to the place where I'm painting, but messages that have a universal dimension, so anybody around the world can connect to it.I was born and raised in France, in Paris, and I started learning how to write and read Arabic when I was 18. Today I only write messages in Arabic. One of the reasons this is so important to me, is because of all the reaction that I've experienced all around the world.In Rio de Janeiro, I translated this Portuguese poem from Gabriela Tôrres Barbosa, who was giving an homage to the poor people of the favela, and then I painted it on the rooftop. The local community were really intrigued by what I was doing, but as soon as I gave them the meaning of the calligraphy, they thanked me, as they felt connected to the piece.In South Africa, in Cape Town, the local community of Philippi offered me the only concrete wall of the slum. It was a school, and I wrote on it a quote from Nelson Mandela, saying, "[in Arabic]," which means, "It seems impossible until it's done." Then this guy came to me and said, "Man, why you don't write in English?" and I replied to him, "I would consider your concern legit if you asked me why I didn't write in Zulu."In Paris, once, there was this event, and someone gave his wall to be painted. And when he saw I was painting in Arabic, he got so mad -- actually, hysterical -- and he asked for the wall to be erased. I was mad and disappointed. But a week later, the organizer of the event asked me to come back, and he told me that there was a wall right in front of this guy's house. So, this guy -- (Laughter) like, was forced to see it every day. At the beginning, I was going to write, "[In Arabic]," which means, "In your face," but -- (Laughter) I decided to be smarter and I wrote, "[In Arabic]," which means, "Open your heart."I'm really proud of my culture, and I'm trying to be an ambassador of it through my artwork. And I hope that I can break the stereotypes we all know, with the beauty of Arabic script. Today, I don't write the translation of the message anymore on the wall. I don't want the poetry of the calligraphy to be broken, as it's art and you can appreciate it without knowing the meaning, as you can enjoy any music from other countries. Some people see that as a rejection or a closed door, but for me, it's more an invitation -- to my language, to my culture, and to my art.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เมื่อฉันได้พบกับอิมามครั้งแรก และผมบอกสิ่งที่ฉันอยากทำ เขาเช่น "ขอบคุณ พระเจ้า คุณก็มา" และเขาบอกฉันว่า ปี เขาไม่รอใครทำอะไรมัน สิ่งดีที่สุดเกี่ยวกับอิมามมัสยิดนี้ได้ว่า เขาไม่ได้ถามอะไร - ไม่มีภาพร่าง หรือสิ่งที่ผมกำลังจะเขียน ในทุกงานที่ผมสร้าง ฉันเขียนข้อความของ calligraffiti - ผสมประดิษฐ์และต่างสไตล์ของฉัน ผมใช้ใบเสนอราคาหรือบทกวี สำหรับมินาเร็ท ฉันคิดว่า ข้อความมากที่สุดแหล่งสวมควรมาจากอัลกุรอาน ดังนั้นฉันเลือกข้อนี้: "Oh มนุษยชาติ เรามีสร้างคุณเป็นเพศชายและหญิง และทำคุณคนและเผ่า ดังนั้นคุณจะได้รู้กัน" เรียกสากลสำหรับสันติภาพ ยอมรับ และยอมรับที่มาจากด้านที่เรามักจะไม่วาดภาพในทางดีสื่อ ได้ ผมประหลาดใจเพื่อดูว่าชุมชนท้องถิ่นปฏิกิริยาที่เกิดขึ้นภาพ และวิธีจะทำให้พวกเขาภูมิใจที่เห็นมินาเร็ทที่ได้รับความสนใจมากจากข่าวต่างประเทศทั่วโลก สำหรับอิมาม ไม่เพียงภาพ จริง ๆ ลึกกว่าที่ได้ เขาหวังว่า มินาเร็ทนี้จะกลายเป็น สมรภูมิสำหรับเมือง และดึงดูดคนทำลืมของตูนิเซีย Universality ของข้อความ ตูนิเซียบริบททางการเมืองในขณะนี้ และความจริงที่ว่า ฉันได้เขียนอัลกุรอานแบบต่างไม่สำคัญ มันตัวชุมชน นำคน รุ่นในอนาคต ร่วมกันโดยใช้อักษรภาษาอาหรับวิจิตรคือ สิ่งที่ฉันทำ ข้อความเขียนเป็นสาระสำคัญของงานศิลปะของฉัน ตลก จริง คือ ว่า คนที่พูดภาษาอาหรับแม้จริง ๆ ต้องให้ความสำคัญมากที่จะถอดรหัสที่ผมเขียน คุณไม่จำเป็นต้องทราบความหมายรู้สึกชิ้น คิดว่า สคริปต์ภาษาอาหรับสัมผัสจิตวิญญาณของคุณก่อนที่จะถึงตา ยังมีความสวยงามในที่คุณไม่จำเป็นต้องแปล สคริปต์ภาษาอาหรับพูดกับทุกคน ผม กับคุณ เพื่อคุณ คุณ ใคร และจากนั้น เมื่อคุณได้รับความหมาย คุณเชื่อมต่อกับมัน ขอให้แน่ใจว่าได้เขียนข้อความที่เกี่ยวข้องกับสถานที่ที่ผมกำลังวาดภาพ แต่ข้อความที่มีมิติสากล เพื่อให้ทุกคนทั่วโลกสามารถเชื่อมต่อ ฉันเกิด และเติบโตในประเทศฝรั่งเศส ปารีส และผมเริ่มเรียนรู้วิธีการเขียน และอ่านภาษาอาหรับเมื่อ 18 วันนี้ฉันเขียนข้อความภาษาอาหรับ หนึ่งในเหตุผลนี้จะให้ความสำคัญกับฉัน ได้เนื่องจากปฏิกิริยาทั้งหมดที่พบได้ทั่วโลก ริโอเดอจาเนโร ฉันแปลบทกวีนี้โปรตุเกสจากกาเบรียลา Tôrres Barbosa ที่ให้แสดงความเคารพ favela คนยากจน แล้ว ผมทาสีบนดาดฟ้า ชุมชนท้องถิ่นได้ประหลาดใจจริง ๆ โดยที่ข้าพเจ้าทำ แต่ทันทีที่ผมให้ความหมายของการประดิษฐ์ พวกเขาขอบคุณฉัน ตามที่พวกเขารู้สึกว่าการเชื่อมต่อกับชิ้นส่วน ประเทศแอฟริกาใต้ ในเคปทาวน์ ชุมชนท้องถิ่นของ Philippi ให้ฉันผนังคอนกรีตเฉพาะของชุมชนแออัด ก็โรงเรียน และผมเขียนในใบเสนอราคาจากเนลสันมันเดลา บอกว่า "[ในอาหรับ]," ซึ่งหมายความว่า "เหมือนเป็นไปไม่ได้จนกว่าจะทำ" แล้วผู้ชายคนนี้มาให้ฉัน และกล่าว ว่า "คน ทำไมคุณไม่เขียนในภาษาอังกฤษ" และผมตอบเขา "จะพิจารณาปัญหาของกฏหมายถ้าคุณถามผมว่าทำไมไม่เขียนในพวกสูลู" ในปารีส ครั้งเดียว มีเหตุการณ์นี้ แล้วมีคนให้ของผนังการทาสี และเมื่อเขาเห็น ฉันถูกวาดภาพในภาษาอาหรับ เขาได้ดังนั้นบ้า - จริง hysterical - และเขาขอผนังจะถูกลบออก ผมบ้า และผิดหวัง แต่ในสัปดาห์ต่อมา ผู้จัดการเหตุการณ์ถามฉันกลับมา และเขาบอกฉันว่า มีกำแพงหน้าบ้านของผู้ชายคนนี้ ดังนั้น ผู้ชายคนนี้ - (หัวเราะ) ชอบ ถูกบังคับให้ดูทุกวัน ต้น ฉันกำลังจะเขียน "[ในอาหรับ]," ซึ่งหมายความว่า "ในใบหน้าของคุณ แต่ - (หัวเราะ) ฉันตัดสินใจได้อย่างชาญฉลาด และผม เขียน "[ในภาษาอาหรับ],"ซึ่งหมายความว่า "เปิดใจ" ฉันภูมิใจจริง ๆ ของวัฒนธรรมของฉัน และฉันพยายามที่จะ เป็นแอมบาสเดอร์ของมันผ่านงานศิลปะของฉัน และหวังว่า ฉันสามารถแบ่งมักเราทราบ ด้วยความงามของสคริปต์ภาษาอาหรับ วันนี้ ฉันไม่เขียนแปลข้อความอีกต่อไปบนผนัง ฉันไม่ต้องบทกวีของประดิษฐ์จะแบ่ง มันเป็นศิลปะและคุณสามารถชื่นชมได้โดยไม่ทราบความหมาย คุณสามารถเพลิดเพลินกับเพลงใด ๆ จากประเทศอื่น บางคนเห็นว่ามีการปฏิเสธหรือปิดประตู แต่ ฉันเพิ่มเติมเชิญ - ภาษา วัฒนธรรมของฉัน และศิลปะของฉัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เมื่อผมได้พบกับอิหม่ามเป็นครั้งแรกและฉันบอกเขาว่าสิ่งที่ฉันอยากจะทำเขาก็ชอบ "ขอบคุณพระเจ้าที่คุณในที่สุดก็มา" และเขาบอกผมว่าปีที่ผ่านมาเขาได้รับการรอคอยใครสักคนที่จะทำบางสิ่งบางอย่างเกี่ยวกับมัน สิ่งที่น่าทึ่งมากที่สุดเกี่ยวกับอิหม่ามนี้คือการที่เขาไม่ได้ถามอะไร - ไม่ร่างหรือสิ่งที่ฉันกำลังจะไป write.In งานที่ผมสร้างทุกที่ผมเขียนข้อความที่มีรูปแบบของฉัน calligraffiti - ผสมของ การประดิษฐ์ตัวอักษรและภาพวาด ผมใช้คำพูดหรือบทกวี สำหรับสุเหร่าผมคิดว่าข้อความที่เกี่ยวข้องมากที่สุดที่จะใส่ในมัสยิดควรมาจากคัมภีร์อัลกุรอานดังนั้นฉันเลือกข้อนี้: "โอ้มนุษย์เราได้สร้างพวกเจ้าจากเพศชายและเพศหญิงและทำให้คนที่คุณและชนเผ่า ดังนั้นคุณอาจจะรู้ว่าแต่ละอื่น ๆ . " มันเป็นโทรสากลเพื่อความสงบสุขความอดทนและการยอมรับมาจากด้านที่เราไม่ได้มักจะวาดภาพในทางที่ดีใน media.I ก็ประหลาดใจที่จะเห็นว่าชุมชนท้องถิ่นมีปฏิกิริยากับการวาดภาพและวิธีการที่จะทำให้พวกเขา ความภาคภูมิใจที่จะเห็นสุเหร่าได้รับความสนใจมากจากสื่อมวลชนต่างประเทศทั่วทุกมุมโลก สำหรับอิหม่ามมันก็ไม่ได้เป็นเพียงภาพวาด; มันเป็นจริงลึกไปกว่านั้น เขาหวังว่าสุเหร่านี้จะกลายเป็นอนุสาวรีย์สำหรับเมืองและดึงดูดผู้คนสถานที่ลืมของประเทศตูนิเซีย เป็นสากลของข้อความที่บริบททางการเมืองของตูนิเซียในเวลานี้และความจริงที่ว่าผมเขียนคัมภีร์กุรอานในทางภาพวาดที่ไม่ได้มีนัยสำคัญ มันกลับมารวมตัวคน community.Bringing, รุ่นอนาคตร่วมกันผ่านการประดิษฐ์ตัวอักษรภาษาอาหรับคือสิ่งที่ฉันทำ ข้อความเขียนเป็นสาระสำคัญของงานศิลปะของฉัน อะไรคือสิ่งที่ตลกจริงก็คือว่าแม้กระทั่งคนที่พูดภาษาอาหรับจริงๆต้องให้ความสำคัญมากที่จะถอดรหัสสิ่งที่ผมเขียน คุณไม่จำเป็นต้องทราบความหมายที่จะรู้สึกชิ้น ผมคิดว่าสคริปต์ภาษาอาหรับสัมผัสจิตวิญญาณของคุณก่อนที่จะถึงตาของคุณ มีความงามในนั้นที่คุณไม่จำเป็นต้องแปลเป็​​น สคริปต์ภาษาอาหรับพูดกับทุกคนผมเชื่อว่า; ให้คุณกับคุณให้คุณกับใครและจากนั้นเมื่อคุณได้รับความหมายที่คุณรู้สึกเชื่อมต่อกับมัน ฉันมักจะให้แน่ใจว่าจะเขียนข้อความที่เกี่ยวข้องกับสถานที่ที่ฉันวาดภาพ แต่ข้อความที่มีมิติสากลเพื่อทุกคนทั่วโลกสามารถเชื่อมต่อกับ it.I เกิดและเติบโตในประเทศฝรั่งเศสในกรุงปารีสและฉัน เริ่มเรียนรู้วิธีการเขียนและอ่านภาษาอาหรับเมื่อผมอายุ 18 วันนี้ผมเพียง แต่เขียนข้อความในภาษาอาหรับ หนึ่งในเหตุผลที่เป็นเช่นนี้สิ่งสำคัญที่ฉันเป็นเพราะทุกปฏิกิริยาที่ผมเคยมีประสบการณ์ทั่ว world.In Rio de Janeiro, ฉันได้แปลบทกวีนี้โปรตุเกสจากเกเบรียลทอร์เรสแปที่ได้ให้เป็นการแสดงความเคารพแก่คนยากจน ผู้คนในสลัมและจากนั้นผมวาดไว้บนชั้นดาดฟ้า ชุมชนท้องถิ่นทึ่งจริงๆโดยสิ่งที่ผมทำ แต่ทันทีที่ฉันทำให้พวกเขามีความหมายของการประดิษฐ์ตัวอักษรที่พวกเขาขอบคุณผมที่พวกเขารู้สึกว่าการเชื่อมต่อกับ piece.In แอฟริกาใต้, เคปทาวน์, ชุมชนท้องถิ่นของฟีลิป เสนอให้ฉันผนังคอนกรีตเดียวของสลัม มันเป็นโรงเรียนและที่ผมเขียนเกี่ยวกับมันอ้างจาก Nelson Mandela พูด "[ในภาษาอาหรับ]" ซึ่งหมายความว่า "มันดูเหมือนเป็นไปไม่จนกว่าจะมีการทำ." แล้วผู้ชายคนนี้มาหาผมและบอกว่า "ผู้ชาย, ทำไมคุณไม่ได้เขียนในภาษาอังกฤษ?" และผมตอบเขาว่า "ฉันจะพิจารณาความกังวลของคุณที่ legit ถ้าคุณถามผมว่าทำไมผมไม่ได้เขียนในซูลู." ในกรุงปารีสเมื่อมีเหตุการณ์นี้และคนของเขาให้ผนังที่จะทาสี. และเมื่อเขาเห็นฉันถูกวาดในภาษาอาหรับที่เขาได้บ้า - จริงตีโพยตีพาย - และเขาขอให้ผนังที่จะลบ ผมเป็นคนบ้าและผิดหวัง แต่สัปดาห์ต่อมาการจัดงานของเหตุการณ์ที่ถามฉันจะกลับมาและเขาบอกผมว่ามีผนังตรงหน้าบ้านของผู้ชายคนนี้ ดังนั้นผู้ชายคนนี้ - (หัวเราะ) เหมือนถูกบังคับให้ดูมันทุกวัน ที่จุดเริ่มต้นที่ผมจะเขียน "[ในภาษาอาหรับ]" ซึ่งหมายถึง "ในใบหน้าของคุณ" แต่ - (หัวเราะ) ฉันตัดสินใจที่จะเป็นอย่างชาญฉลาดและผมเขียน "[ในภาษาอาหรับ]" ซึ่งหมายความว่า "เปิดหัวใจของคุณ." ผมรู้สึกภูมิใจในวัฒนธรรมของฉันและฉันพยายามที่จะเป็นทูตของมันผ่านงานศิลปะของฉัน และฉันหวังว่าฉันสามารถทำลายภาพลักษณ์ที่เราทุกคนรู้ว่ามีความงามของสคริปต์ภาษาอาหรับ วันนี้ผมไม่ได้เขียนคำแปลของข้อความอีกต่อไปบนผนัง ฉันไม่ต้องการบทกวีของการประดิษฐ์ตัวอักษรที่จะถูกทำลายในขณะที่มันเป็นงานศิลปะและคุณสามารถเห็นคุณค่าของมันโดยไม่ทราบความหมายที่คุณสามารถเพลิดเพลินกับเสียงเพลงจากประเทศอื่น ๆ บางคนเห็นว่าการปฏิเสธหรือปิดประตู แต่สำหรับฉันก็มากขึ้นเชิญ - ภาษาของฉันกับวัฒนธรรมของฉันและงานศิลปะของผม
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เมื่อผมได้พบกับอิหม่ามเป็นครั้งแรก และผมบอกเขาว่าผมต้องการอะไร เขาเป็นเหมือน " ขอบคุณพระเจ้า ในที่สุดนายก็มา และเขาบอกผมว่า หลายปีมานี้ เขารอใครบางคนที่จะทำบางอย่างเกี่ยวกับมัน แต่สิ่งที่มหัศจรรย์ที่สุด อิหม่าม นี้คือ เขาไม่ได้ถามอะไรฉันเลย ไม่ทั้งร่าง หรือ สิ่งที่ผมจะเขียน ทุกงานที่ผมสร้างฉันเขียนข้อความที่มีลักษณะของ calligraffiti ของฉัน -- การผสมของตัวอักษร และ กราฟฟิตี้ ผมใช้คำพูดหรือบทกวี สำหรับคุณ ฉันคิดว่าข้อความที่เกี่ยวข้องมากที่สุดที่จะใส่ในมัสยิดควรมาจากคัมภีร์อัลกุรอาน ดังนั้นฉันเลยเลือกกลอนนี้ : " โอ้ มนุษย์เราได้สร้างคุณ จาก ชายและหญิง และทำให้คุณคนและชนเผ่า ดังนั้นคุณอาจจะรู้ว่าแต่ละอื่น ๆ . " มันเป็นโทรศัพท์สากล เพื่อสันติภาพความอดทนและการยอมรับที่มาจากด้าน ที่เรามักจะไม่แสดงออกในทางที่ดี ในสื่อ ฉันประหลาดใจเพื่อดูว่าชุมชนมีปฏิกิริยากับภาพวาดและวิธีการทำให้พวกเขาภูมิใจที่เห็นพระได้รับความสนใจอย่างมากจากสื่อนานาชาติทั่วโลก สำหรับอิหม่าม มันไม่ใช่แค่ภาพ มันก็ลึกไปกว่านั้นเขาหวังว่าคุณจะกลายเป็นอนุสาวรีย์สำหรับเมือง และดึงดูดผู้คนให้นี้ลืมวางของตูนิเซีย ความเป็นสากลของข้อความ บริบททางการเมืองของตูนิเซีย ในเวลานี้ และความจริงที่ผมเขียนกุรอานในลักษณะ Graffiti จำนวนไม่น้อย มันอยู่ในชุมชน นำประชาชน ในอนาคตร่วมกันผ่านการประดิษฐ์ตัวอักษรภาษาอาหรับเป็นสิ่งที่ฉันทำการเขียนข้อความที่เป็นสาระสำคัญของงานศิลปะของฉัน มีอะไรตลกๆ ที่แม้แต่คนที่พูดภาษาอาหรับจริงๆต้องให้ความสำคัญมากที่จะถอดรหัสสิ่งที่ฉันเขียน คุณไม่ต้องรู้ความหมายถึงชิ้น ฉันคิดว่าอักษรอาหรับจิตวิญญาณของคุณก่อนที่จะมาถึงที่ตาของคุณ มีความงามที่ไม่ต้องแปล อักษรอาหรับ พูด กับใคร ฉันเชื่อคุณ คุณ คุณ กับใคร และเมื่อคุณได้รับความหมาย คุณรู้สึกเชื่อมต่อกับมัน ฉันมักจะให้แน่ใจว่าข้อความที่เขียนที่เกี่ยวข้องกับสถานที่ที่ฉันวาดภาพ แต่ข้อความนั้นมีมิติที่เป็นสากล เพื่อให้คนทั่วโลกสามารถเชื่อมต่อกับมัน ผมเกิดและโตในฝรั่งเศส ที่ปารีส และเริ่มเรียนรู้วิธีการเขียนและอ่านภาษาไทยเมื่อฉันอายุ 18 ปีวันนี้ผมเขียนข้อความในภาษาอาหรับ หนึ่งในเหตุผลนี้สำคัญกับผมมาก เพราะทุกปฏิกิริยาที่ผมมีประสบการณ์มา ทั่ว โลก ใน ริโอ เดอ จาเนโร ชั้นแปลบทกวีนี้โปรตุเกสจากกาเบรียล T เป็นการ rres บาโบซ่า , ที่ถูกให้แก่คนยากจนของลัมแล้ว ฉันวาดมันอยู่บนดาดฟ้า .ชุมชนท้องถิ่นก็ทึ่งกับสิ่งที่ฉันทำ แต่ทันทีที่ผมให้ความหมายของตัวอักษร พวกเขาขอบคุณฉัน พวกเขารู้สึกเชื่อมต่อกับชิ้นส่วน ในแอฟริกาใต้ในเคปทาวน์ , ชุมชนท้องถิ่นของเมืองฟีลิปปี เสนอเพียงผนังคอนกรีตของชุมชนแออัด มันเป็นโรงเรียน และที่ผมเขียนนั้นอ้างอิงจาก เนลสัน แมนเดล่า บอกว่า " [ ภาษาอาหรับ ] " ซึ่งหมายความว่า" มันดูเหมือนเป็นไปไม่ได้จนกว่ามันจะเสร็จ แล้วเขามาหาฉันและกล่าวว่า " ทำไมคุณไม่เขียนในภาษาอังกฤษ ? และผมตอบท่านว่า " ผมพิจารณา Legit ความกังวลของคุณถ้าคุณถามฉันว่า ทำไมฉันถึงไม่ได้เขียนในซูลู " ในกรุงปารีส เมื่อมีเหตุการณ์นี้ และบางคนให้ผนังที่จะทาสี และเมื่อเขาเห็นฉันกำลังวาดรูปอยู่ในอาหรับ เขาก็เลยโกรธ . . . จริง ๆฮิสทีเรีย . . . และเขาถามสำหรับผนังจะถูกลบ ผมโกรธและผิดหวัง แต่หนึ่งสัปดาห์ต่อมา ผู้จัดกิจกรรมขอให้ฉันกลับไป และเขาบอกผมว่ามีกำแพงอยู่ที่หน้าบ้านของเขา ดังนั้น ผู้ชายคนนั้น ( หัวเราะ ) เหมือนถูกบังคับให้เห็นมันทุกวัน ตอนแรก ผมจะเขียน " [ ภาษาอาหรับ ] " ซึ่งหมายความว่า " ในหน้าของคุณ" แต่ . . . . . . ( หัวเราะ ) ฉันตัดสินใจที่จะเป็นอย่างที่ผมเขียน " [ ภาษาอาหรับ ] " ซึ่งหมายถึง " เปิดใจ " ผมภูมิใจในวัฒนธรรมของฉันและฉันพยายามที่จะเป็น ทูตจากงานศิลปะของฉัน และฉันหวังว่าฉันสามารถทำลายภาพพจน์เราทั้งหมดทราบ กับความงามของอักษรอาหรับ . วันนี้ ผมไม่เขียนแปลข้อความแล้วบนผนังฉันไม่ต้องการบทกวีของตัวอักษรที่จะเสีย มันเป็นศิลปะ และคุณสามารถชื่นชมมัน โดยไม่ทราบความหมาย ในขณะที่คุณสามารถเพลิดเพลินกับเพลงใด ๆจากประเทศอื่น ๆ บางคนเห็นว่าการปฏิเสธ หรือ ประตูปิด แต่สำหรับผม มันเป็นคำเชิญ . . ทางด้าน ภาษา วัฒนธรรม และศิลปะของฉัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: