The trang is dipped in water, then laid flat on a plate and the desire การแปล - The trang is dipped in water, then laid flat on a plate and the desire ไทย วิธีการพูด

The trang is dipped in water, then



The trang is dipped in water, then laid flat on a plate and the desired amount of ingredients is placed on top. The fresh is then rolled up and ready to be eaten. can be served with (also known as hoisin sauce), which consists of ground and mixed coconut water (or broth), before being stir-fried with garlic and some sugar and then sprinkled with chili powder and ground peanuts. Alternatively, g can be served with peanut sauce or other Vietnamese dipping sauces, such as nước , a condiment based on fish sauce.

In Vietnam and in various parts of Southeast Asia, Vietnamese can be seen hand-making banh trang (rice paper) and placing them on the rectangular bamboo trays around their houses. Traditionally, are eaten with a large group of people at a home setting.
Regional

In southern Vietnam, these rolls are called meaning salad rolls, while in northern Vietnam, these rolls are called Nem , meaning nem rolls. In central Vietnam, it is simply called "rice paper" roll. In the West, these rolls are called by several different English names, including "salad roll," and "summer roll." Sometimes the word "Vietnamese" is added at the beginning of these words, for example, in Hong Kong they are called "Vietnamese roll," or "Vietnamese spring rolls" in Australia and the United States. Some Asian restaurants in the United States also refer to them as "crystal roll" "soft roll" or "salad roll".

Fresh rolls are easily distinguished from similar rolls by the fact that they are not fried and the ingredients used are different from (deep-fried) Vietnamese egg rolls. Fresh rolls have gradually become more popular in neighboring Cambodia, Thailand, and Laos as well as in Canada and the U.S. or wherever there are a significant concentrations of the Vietnamese diaspora. Its popularity is also partly due to several websites promoting Vietnamese food by tourists as well as Southeast Asian food experts and by word of mouth.

In Cambodia, Vietnamese gỏi cuốn are called nime chao, derived from the Vietnamese word nem. In Japan, they are called nama harumaki , and are typically filled with shrimp.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ตรังจะจุ่มลงในน้ำ แล้ว วางบนจานแบน และจำนวนส่วนผสมต้องอยู่ด้านบน แล้วมีสะสมสด และพร้อมรับประทาน สามารถให้บริการ (หรือที่เรียกว่าซอส hoisin), ซึ่งประกอบด้วยพื้นดิน และผสมมะพร้าวน้ำ หรือซุป), ก่อนจะผัดกับกระเทียมและบางน้ำตาลแล้วโรย ด้วยพริกป่น และถั่วดินได้ หรือ g สามารถให้บริการกับซอสถั่วลิสงหรืออื่น ๆ เวียดนามจิ้มซอส เช่น nước รสขึ้นอยู่กับปลาในเวียดนาม และ ในส่วนต่าง ๆ ของเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ เวียดนามได้เห็นมือทำ banh ตรัง (กระดาษ) และวางบนถาดไม้ไผ่สี่เหลี่ยมรอบบ้านของพวกเขา ประเพณี อยู่กินกับกลุ่มคนที่ตั้งบ้านขนาดใหญ่ภูมิภาคในเวียดนามใต้ ก้อนเหล่านี้เรียกว่าความหมายสลัดม้วน ในเวียดนามเหนือ ก้อนเหล่านี้เรียกว่าลมอนสแกน ความหมายลมอนสแกนม้วน เวียดนามกลาง ก็เรียกว่า "ข้าว" กระดาษ ตะวันตก เรียกว่าม้วนนี้ ด้วยหลายชื่อแตกต่างกันภาษาอังกฤษ รวมทั้ง "สลัดม้วน" "ฤดูร้อนม้วน" บางครั้งคำว่า "เวียดนาม" จะเพิ่มไปที่จุดเริ่มต้นของคำเหล่านี้ เช่น ใน Hong Kong จะเรียกว่า "ม้วนเวียดนาม" หรือ "เวียดนามปอเปี๊ยะ" ในออสเตรเลียและสหรัฐอเมริกา บางร้านอาหารเอเชียในสหรัฐอเมริกายังอ้างถึง "คริสตัลม้วน" "นุ่มม้วน" หรือ "สลัดม้วน"ม้วนสดจะได้แตกต่างไปจากม้วนคล้ายความจริงที่ว่า พวกเขาจะไม่ทอด และวัตถุดิบที่ใช้แตกต่างจากปอเปี๊ยะเวียดนาม (ทอด) ม้วนสดได้ค่อย ๆ กลายเป็นที่นิยมมากขึ้นในเพื่อนบ้านประเทศกัมพูชา ไทย และลาวรวมทั้งในแคนาดาและสหรัฐอเมริกา หรือที่ใดก็ตามมีความเข้มข้นที่สำคัญของการพลัดถิ่นเวียดนาม ความนิยมมันก็ส่วนหนึ่งเนื่องจากหลายเว็บไซต์ส่งเสริมอาหารเวียดนามที่นักท่องเที่ยวและอาหารเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ผู้เชี่ยวชาญ และปากในกัมพูชา เวียดนาม gỏi cuốn จะเรียกว่าเจ้า nime มาตามลมอนสแกนคำเวียดนาม ญี่ปุ่น พวกเขาเรียกว่า nama harumaki และทั่วไป ด้วยกุ้ง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!


ตรัง จุ่มลงในน้ำ แล้ววางราบบนจานวนที่ต้องการของเครื่องอยู่ด้านบน สดที่รีดแล้ว และพร้อมที่จะกิน สามารถให้บริการด้วย ( เรียกว่าซอส hoisin ) ซึ่งประกอบด้วยพื้นดินและมะพร้าวผสมน้ำ ( หรือน้ำซุป ) ก่อนที่จะถูก ผัดกระเทียมและน้ำตาลแล้วโรยด้วยผงพริกป่น ถั่วลิสง อีกวิธีหนึ่งคือกรัมสามารถเสิร์ฟกับซอสถั่วลิสงหรืออื่นๆ เวียตนาม น้ำจิ้ม เช่น N ướ C , เครื่องปรุงอาหารจากปลา

ในเวียดนามและในส่วนต่าง ๆของเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ เวียดนามสามารถมองเห็นมือทำให้ Banh ตรัง ( กระดาษ ) และวางไว้บนถาดไม้ไผ่สี่เหลี่ยมรอบบ้านของพวกเขา ตามธรรมเนียมแล้ว จะกินกับคนกลุ่มใหญ่ในบ้าน


ในการตั้งค่าในภาคใต้เวียดนาม , ม้วนเหล่านี้เรียกว่าความหมายสลัดม้วนในขณะที่ในภาคเหนือของเวียดนาม ม้วนเหล่านี้เรียกว่าแหนม ความหมาย หรือม้วน ในภาคกลางของเวียดนาม เป็นเพียงชื่อ " กระดาษ " ข้าวม้วน ในเวสต์ , ม้วนเหล่านี้ถูกเรียกโดยชื่อภาษาอังกฤษที่แตกต่างกันหลายประการ ได้แก่ สลัดโรล " และ " ฤดูร้อนม้วน " บางครั้งคำว่า " เวียดนาม " เป็นจุดเริ่มต้นของคำเหล่านี้ตัวอย่างเช่น ในฮ่องกง พวกเขาจะเรียกว่า " ม้วนเวียดนาม " หรือ " ปอเปี๊ยะญวน " ในออสเตรเลียและสหรัฐอเมริกา บางเอเชียร้านอาหารในสหรัฐอเมริกายังเรียกเขาว่า " คริสตัลกลิ้ง " อ่อน " กลิ้ง " หรือ " สลัดม้วน

"ม้วนสดได้อย่างง่ายดายแตกต่างจากม้วนกันโดยความจริงที่ว่าพวกเขาจะไม่ทอด และวัสดุที่ใช้จะแตกต่างจาก ( ทอด ) ปอเปี๊ยะเวียดนาม ม้วนสดได้ค่อยๆกลายเป็นที่นิยมมากขึ้นในประเทศเพื่อนบ้านอย่างกัมพูชา ไทย และลาว รวมทั้งในประเทศแคนาดาและสหรัฐอเมริกา หรือที่ไหนมีความเข้มข้นอย่างมีนัยสำคัญของพลัดถิ่นชาวเวียดนามความนิยมของมันคือส่วนหนึ่งเนื่องจากหลายเว็บไซต์ส่งเสริมอาหารเวียตนามโดยนักท่องเที่ยวรวมทั้งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้อาหารผู้เชี่ยวชาญและโดยปากของ word

ในประเทศกัมพูชา เวียดนาม จีỏผมลบố N เรียกว่านิเมเจ้าพระยา , หรือคำที่มาจากเวียดนาม ในญี่ปุ่น พวกเขาจะเรียกว่าชื่อ harumaki และมักจะเต็มไปด้วยกุ้ง
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: