74 Ulf Schuetze and Erin LoweyThe analysis distinguished between the ‘ การแปล - 74 Ulf Schuetze and Erin LoweyThe analysis distinguished between the ‘ ไทย วิธีการพูด

74 Ulf Schuetze and Erin LoweyThe a

74 Ulf Schuetze and Erin Lowey
The analysis distinguished between the ‘auxiliary/modal verbs’ and the ‘regular/irregular verbs.’ The number of participants in each group was eight. That number was too small for infer- ential statistics. The data presented here is based on descriptive statistics.
All in all, students were very much engaged in the discussions. In part one, discussing the first topic, the sixteen students at the West Coast University exchanged 126 messages in 29 discussions with the sixteen native speakers at the Gymnasium Kiel in Germany. The longest message written by a North American participant was 184 words long, by a German participant 181 words. The longest thread of any discussion had 14 messages, the shortest 3. The North American students using the toolbar spent on average 57 minutes per session in the Moodle forum. In summary, the exchange was very well balanced with students on both sides of the Atlantic being engaged in the topic and participants in North America having the opportunity to see how native speakers their own age use the subjunctive II.
The same can be said for part two in which students discussed the second topic. The exchange was shorter. Students participated in 16 discussions, sending 90 messages back and forth, the longest message by a North American student being 154 words long, the shortest 12 words, and by a German student 188 words, the shortest 13 words. The longest thread had 9 messages and the shortest 3. The North American students using the toolbar spent on average 49 minutes per session in the Moodle forum.
The pre/post-test tested comprehension, controlled production as well as free production. For comprehension, four ‘auxiliary/modal verbs’ and four ‘regular/irregular verbs’ were tested. For controlled production, four ‘auxiliary/modal verbs’, four ‘regular verbs’ and four ‘irregular verbs’ were tested. For free production, participants were asked to write four sentences using one auxilia- ry, one modal, one regular and one irregular verb. This was the same task for the post-tests, alt- hough the topic of the post-test was different in order to avoid repetition.
The pre/post-test for the ‘auxiliary/modal verbs’ (see Table 1) showed that participants of both groups identified almost all of the subjunctive II forms in the pre-test as well as the post-test. In regard to the output (controlled and free production), there was little difference between the two groups. Both groups used four more subjunctive II forms correctly when transforming sentences in the post-test, but did not improve in the free production. These results were to be expected, as the- se forms can be memorized and do not require much practice.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Schuetze 74 Ulf และ Erin Loweyการวิเคราะห์ที่แตกต่างระหว่าง 'กริยาเสริม/โมดอล' และการ'ปกติ/ไม่สม่ำเสมอกริยา' จำนวนผู้เรียนในแต่ละกลุ่ม 8 เลขที่เล็กเกินไปสำหรับ ential เข้าใจสถิติ ข้อมูลที่แสดงอยู่ในสถิติพรรณนาทั้งหมดในทุก นักเรียนได้มากเข้าร่วมในการสนทนา โรงเรียนมหาวิทยาลัยทิศสิบหกแลกเปลี่ยนข้อความ 126 29 สนทนาด้วยภาษาที่สิบหกที่ Kiel ยิมเนเซียมในเยอรมนีในส่วนหนึ่ง สนทนาหัวข้อแรก ข้อความที่เขียน โดยผู้เรียนในอเมริกาเหนือ 184 คำยาว โดยคำเยอรมันร่วม 181 เธรดการสนทนาใด ๆ ที่มีข้อความที่ 14, 3 สั้นที่สุด นักเรียนอเมริกาเหนือโดยใช้แถบเครื่องมือโดยเฉลี่ยใช้ 57 นาทีต่อระยะเวลาในการสนทนา Moodle สรุป แลกเปลี่ยนมีความสมดุลกับนักเรียนทั้งสองด้านของมหาสมุทรแอตแลนติกที่มีหมั้นในหัวข้อและผู้เข้าร่วมในอเมริกาเหนือมีโอกาสที่จะเห็นว่าภาษาคน subjunctive II ใช้อายุของตัวเองดีเดียวกันสามารถจะกล่าวในส่วนที่สองนักเรียนที่กล่าวถึงหัวข้อที่สอง การแลกเปลี่ยนสั้นลง นักเรียนเข้าร่วมสนทนา 16 ส่งข้อความที่ 90 และกลับ ข้อความที่ยาวที่สุดโดยอเมริกาเหนือเป็นคำยาว 154 12 คำสั้นที่สุด และ โดยเป็นนักเรียนเยอรมัน 188 คำ 13 คำที่สั้นที่สุด ด้ายที่ยาวที่สุดมีข้อความที่ 9 และ 3 สั้นที่สุด นักเรียนอเมริกาเหนือโดยใช้แถบเครื่องมือเฉลี่ยเวลา 49 นาทีต่อระยะเวลาในการสนทนา Moodleการ pre/post-test ทดสอบความเข้าใจ ควบคุมผลิต ตลอดจนผลิตฟรี การทำความเข้าใจ สี่ 'กริยาเสริม/โมดอล' และ 4 'กริยาปกติ/ไม่สม่ำเสมอ' ถูกทดสอบ สำหรับควบคุมการผลิต สี่ 'กริยาเสริม/โมดอล' สี่ 'สเปน' และ 4 'กริยาผิดปกติ' ถูกทดสอบ ฟรีผลิต คนถูกขอให้เขียนประโยคที่สี่ใช้หนึ่ง auxilia ลี่ โมดอลหนึ่ง หนึ่งปกติ และกริยาหนึ่งผิดปกติ นี้เป็นงานเดียวกันสำหรับการทดสอบหลัง alt-hough หัวข้อของการทดสอบหลังมีแตกต่างกันเพื่อหลีกเลี่ยงการทำซ้ำการ pre/post-test สำหรับ 'กริยาเสริม/โมดอล' (ดูตาราง 1) พบว่า ผู้เข้าร่วมทั้งกลุ่มระบุแบบฟอร์ม II subjunctive ในการทดสอบก่อนการทดสอบหลังเกือบทั้งหมด เรื่องผลผลิต (ฟรี และควบคุมการผลิต), มีความแตกต่างเล็กน้อยระหว่างสองกลุ่ม ทั้งสองใช้ฟอร์ม II subjunctive มากกว่าสี่อย่างถูกต้องเมื่อเปลี่ยนประโยคในการทดสอบหลัง แต่ไม่ได้พัฒนาในการผลิตฟรี ผลลัพธ์เหล่านี้การ se ฟอร์มสามารถภาพ และไม่ต้องปฏิบัติมากขึ้น
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
74 Ulf Schuetze และอีริน Lowey
วิเคราะห์ความโดดเด่นระหว่าง 'กริยาช่วย / กิริยา' และ 'ปกติ / คำกริยาที่ผิดปกติ. จำนวนผู้เข้าร่วมในแต่ละกลุ่มอายุได้แปด ตัวเลขที่มีขนาดเล็กเกินไปสำหรับสถิติ ential infer- ข้อมูลที่นำเสนอนี้จะขึ้นอยู่กับสถิติเชิงพรรณนา.
ทั้งหมดในทุกนักเรียนได้มีส่วนร่วมอย่างมากในการอภิปราย ในส่วนหนึ่งถกหัวข้อแรกสิบหกนักเรียนที่มหาวิทยาลัยเวสต์โคสต์ข้อความแลกเปลี่ยน 126 ใน 29 การหารือกับเจ้าของภาษาสิบหกที่สนามกีฬาคีลในเยอรมนี ข้อความที่ยาวที่สุดที่เขียนโดยผู้มีส่วนร่วมในทวีปอเมริกาเหนือเป็น 184 คำยาวโดยการมีส่วนร่วมเยอรมัน 181 คำ กระทู้ที่ยาวที่สุดของการสนทนาใด ๆ มี 14 ข้อความสั้น 3. นักเรียนอเมริกาเหนือโดยใช้แถบเครื่องมือที่ใช้ในการเฉลี่ย 57 นาทีต่อเซสชั่นฟอรั่มใน Moodle โดยสรุปการแลกเปลี่ยนเป็นอย่างดีมีความสมดุลกับนักเรียนทั้งสองด้านของมหาสมุทรแอตแลนติกเป็นธุระในหัวข้อและผู้เข้าร่วมในทวีปอเมริกาเหนือมีโอกาสที่จะดูว่าเจ้าของภาษาอายุของตัวเองใช้เสริม II.
เดียวกันสามารถกล่าวว่าสำหรับส่วนหนึ่ง สองที่นักเรียนกล่าวถึงหัวข้อที่สอง แลกเปลี่ยนสั้น นักเรียนมีส่วนร่วมในการอภิปราย 16, 90 ส่งข้อความกลับมาข้อความที่ยาวที่สุดโดยนักเรียนในอเมริกาเหนือเป็น 154 คำยาวสั้นที่สุด 12 คำและนักเรียนเยอรมัน 188 คำที่สั้นที่สุด 13 คำ กระทู้ที่ยาวที่สุดมี 9 ข้อความและสั้นที่สุด 3. นักเรียนอเมริกาเหนือโดยใช้แถบเครื่องมือที่ใช้ในการเฉลี่ย 49 นาทีต่อเซสชั่นฟอรั่มใน Moodle.
ก่อน / หลังการทดสอบการทดสอบความเข้าใจในการผลิตควบคุมรวมทั้งการผลิตฟรี เพื่อความเข้าใจสี่ 'กริยาช่วย / กิริยา' สี่ 'ปกติ / คำกริยาที่ผิดปกติ' ได้รับการทดสอบ สำหรับการผลิตควบคุมสี่ 'กริยาช่วย / กิริยา' สี่ 'คำกริยาปกติและสี่คำกริยาที่ผิดปกติ' ได้รับการทดสอบ สำหรับการผลิตฟรีผู้เข้าร่วมถูกขอให้เขียนประโยคที่สี่ใช้ Ry auxilia- หนึ่งหนึ่งกิริยาหนึ่งปกติและเป็นหนึ่งในคำกริยาที่ผิดปกติ นี่เป็นงานเดียวกันสำหรับการทดสอบโพสต์ alt- hough หัวข้อของการโพสต์การทดสอบที่แตกต่างกันเพื่อหลีกเลี่ยงการทำซ้ำ.
ก่อน / หลังการทดสอบสำหรับ 'กริยาช่วย / กิริยา (ดูตารางที่ 1) แสดงให้เห็นว่า ผู้เข้าร่วมจากทั้งสองกลุ่มระบุเกือบทั้งหมดของที่ผนวกเข้ามาครั้งที่สองในรูปแบบทดสอบก่อนเช่นเดียวกับหลังการทดสอบ ในเรื่องเกี่ยวกับการส่งออกใน (ควบคุมและการผลิตฟรี) มีความแตกต่างเล็ก ๆ น้อย ๆ ระหว่างสองกลุ่ม ทั้งสองกลุ่มใช้สี่เสริมเพิ่มเติมครั้งที่สองรูปแบบที่ถูกต้องเมื่อเปลี่ยนประโยคในการโพสต์การทดสอบ แต่ยังไม่ดีขึ้นในการผลิตฟรี ผลลัพธ์เหล่านี้จะได้รับการคาดว่าจะเป็นรูปแบบที่ล้ำหน้าด้วย SE สามารถจดจำและไม่จำเป็นต้องปฏิบัติมาก
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
74 ล์ฟ ชูตส์ อีริน lowey
และการวิเคราะห์ที่แตกต่างระหว่าง ' เสริมกริยาช่วย ' และ ' ปกติคำกริยา ' จำนวนผู้เข้าร่วมในแต่ละกลุ่มแปด เบอร์ที่เล็กเกินไปสำหรับอนุมานสถิติ ential . ข้อมูลที่นำเสนอนี้ใช้สถิติเชิงพรรณนา
ทั้งหมดนี้ นักเรียนมาก มีส่วนร่วมในการอภิปราย ในส่วนของการอภิปรายหัวข้อแรก 16 นักเรียนที่ชายฝั่งตะวันตกมหาวิทยาลัยแลกเปลี่ยน 126 ข้อความในการสนทนากับเจ้าของภาษา 29 16 ที่โรงยิมคีลในเยอรมนี ข้อความที่เขียนโดยผู้เข้าร่วมในทวีปอเมริกาเหนือคือ 184 คำยาวโดยคำพูดผู้เข้าร่วมเยอรมัน 181 . กระทู้ที่ยาวที่สุดของการอภิปรายมี 14 ข้อความที่สั้นที่สุด 3 .อเมริกาเหนือนักเรียนโดยใช้แถบเครื่องมือใช้เวลาเฉลี่ย 57 นาทีต่อเซสชันในฟอรั่ม Moodle ในการสรุป , การแลกเปลี่ยนเป็นอย่างดีสมดุลกับนักเรียนทั้งสองด้านของมหาสมุทรแอตแลนติกเป็นส่วนร่วมในหัวข้อและผู้เข้าร่วมในทวีปอเมริกาเหนือมีโอกาสที่จะดูว่าเจ้าของภาษาอายุของตัวเองใช้ผนวก
ii
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: