Despite the skepticism regarding the motivations of the campaign discu การแปล - Despite the skepticism regarding the motivations of the campaign discu ไทย วิธีการพูด

Despite the skepticism regarding th

Despite the skepticism regarding the motivations of the campaign discussed
above, this study found that the overall impressions of the Pepsi Refresh project as
expressed by the target audience of the campaign were quite positive, which aligns with
much of the existing analysis on the campaign (e.g. Zmuda & Patel, 2010; Campaign‘s
Creativity Loved, 2010). No interviewees expressed that they did not like the campaign
or did not see it as an example of corporate social responsibility. Furthermore, it is clear
that participants had much more to say about PepsiCo, and specifically more positive
things, after being exposed to or reminded of the Pepsi Refresh campaign. As would be
expected, no one saw PepsiCo in a worse light because of the campaign. This suggests
that, broadly speaking, PepsiCo‘s campaign materials impacted the targeted public as
intended.
Interviewees indicated, however, that they thought one weakness of the campaign
was that it is not widely-known. Although it was previously seen as a concern that
PepsiCo would spend money to advertise that they are donating money (Beyond the
Bottom Line, 2010), this did not seem to be perceived as a contradiction in the minds of
the young adult interviewees. However, many of the young adults interpreted the
campaign itself as an advertising effort. From this perspective, it is not surprising then
that they would want to see it more widely advertised and through more media than just
social media.
This study also supports previous research that establishes a relationship between
corporate social responsibility and public relations (e.g. Clark, 2000). Specifically
regarding Pepsi Refresh, some interviewees conceptualized the project itself as a public
100
relations campaign. Furthermore, some discussed the campaign as a way to manage the
corporation‘s reputation, a concept also fundamental to public relations (David, 2004).
Interviewees also noted that through this campaign, the corporation is reaching out to
people to build relationships, similar to relationship management in public relations (e.g.
Hon & Grunig, 1999; Ledingham & Brunig, 1998). While fully delving into relationship
management is beyond the scope of this study, a few implications for building
organization-public relationships are worth noting. The Pepsi Refresh project facilitated
interaction with the public as part of the campaign. Some saw this method of fostering
interactivity as a unique feature that set this campaign apart from others. Interviewees
also emphasized the importance of building these positive relationships in order to
ultimately achieve success in business.
Revisiting the issue of the ambiguous distinction between stakeholder and public
raised in the literature review, the responses of the interviewees in this study similarly
suggest a lack of terminological clarity. When interviewees described who they believed
PepsiCo was targeting with this campaign, they generally named some sort of
demographic characteristic such as young people or upper class. This could suggest that
PepsiCo chose to target a specific demographic group and defined them as the
stakeholders for this campaign. However, often the interviewees‘ rationales for why they
felt this was the targeted group suggested that the group was more of a public because
they existed previously and sought out the corporation because of this campaign. For
example, one interviewee suggested that the campaign targets middle to upper class
because they are a busy group of people who use social networking tools and want to
help out, and they could do so through PepsiCo. This rationale seems to imply that this
101
was a group of people brought together because of commonalities, and they sought out
PepsiCo because the campaign was of interest to them. Overall, this uncertainty regarding
terminology complicates the field and, as noted in the literature review, suggests that our
current definitions of the terms should be revisited.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
มีความสงสัยเกี่ยวกับโต่งของแคมเปญกล่าวข้างต้น การศึกษานี้พบว่าความประทับใจโดยรวมของโครงการฟื้นฟูแป๊ปซี่เป็นแสดง โดยเป้าหมาย ผู้ชมของแคมเปญค่อนข้างเป็นบวก ซึ่งจัดโดยของการวิเคราะห์ที่มีอยู่ในการส่งเสริมการขาย (เช่น Zmuda & Patel, 2010 ส่งเสริมการขายของความคิดสร้างสรรค์รัก 2010) Interviewees ไม่แสดงว่า พวกเขาไม่ได้ชอบแคมเปญหรือไม่ได้เห็นมันเป็นตัวอย่างของสังคม นอกจากนี้ เป็นที่ชัดเจนว่า ผู้เรียนมีค่าบวกมากจะบอกเกี่ยวกับ PepsiCo และอื่น ๆ โดยเฉพาะสิ่ง หลังจากการสัมผัส หรือนึกถึงแคมเปญฟื้นฟูแป๊ปซี่ เท่าที่จะเป็นคาดว่า ไม่มีใครเห็น PepsiCo ในไฟแย่เนื่องจากแคมเปญ นี้แนะนำที่ ทั่วไปพูด วัสดุส่งเสริมการขายของ PepsiCo ผลกระทบต่อประชาชนเป็นเป้าหมายวัตถุประสงค์Interviewees บุ อย่างไร ตามที่ พวกเขาคิดว่า จุดอ่อนหนึ่งของแคมเปญไม่ว่า คุณจะไม่รู้จักกันอย่างกว้างขวาง แม้ว่าก่อนหน้านี้ไม่เห็นเป็นความกังวลที่PepsiCo จะใช้จ่ายเงินเพื่อโฆษณาว่า พวกเขาจะบริจาค (นอกเหนือจากบรรทัดด้านล่าง 2010) นี้ไม่ได้ดูเหมือนไม่ได้ถือว่าเป็นความขัดแย้งในจิตใจของinterviewees ผู้ใหญ่หนุ่มสาว อย่างไรก็ตาม ผู้ใหญ่หลายคนตีความหมายเสริมตัวเองเป็นความพยายามโฆษณา จากมุมมองนี้ จึงไม่น่าแปลกใจแล้วที่อยากเห็นสื่อโฆษณากันอย่างแพร่หลายมากขึ้น และมากขึ้นกว่าเพียงสื่อสังคมการศึกษานี้ยังสนับสนุนงานวิจัยก่อนหน้านี้ที่สร้างความสัมพันธ์ระหว่างสังคมและประชาสัมพันธ์ (เช่นคลาร์ก 2000) โดยเฉพาะเกี่ยวกับการฟื้นฟูแป๊ปซี่ interviewees บาง conceptualized โครงการเองเป็นสาธารณะ 100ส่งเสริมการขายของความสัมพันธ์ นอกจากนี้ บางกล่าวถึงการส่งเสริมการขายเป็นวิธีการจัดการชื่อเสียงของบริษัท แนวคิดพื้นฐานยังประชาสัมพันธ์ (David, 2004)Interviewees ยังกล่าวว่า โดยแคมเปญนี้ บริษัทได้ถึงออกคนเพื่อสร้างความสัมพันธ์ คล้ายกับการจัดการความสัมพันธ์ในการประชาสัมพันธ์ (เช่นฮอนและ Grunig, 1999 Ledingham & Brunig, 1998) ขณะ delving ความสัมพันธ์ทั้งหมดจัดการจะอยู่นอกเหนือขอบเขตของการศึกษา ผลกระทบกี่สำหรับอาคารมีความสัมพันธ์องค์กรสาธารณะเร็ว ๆ นี้ โครงการฟื้นฟูแป๊ปซี่ที่อำนวยความสะดวกปฏิสัมพันธ์กับประชาชนเป็นส่วนหนึ่งของแคมเปญ พอเห็นวิธีนี้อุปถัมภ์โต้เป็นคุณลักษณะเฉพาะที่ตั้งแคมเปญนี้จากผู้อื่น Intervieweesยัง เน้นความสำคัญของการสร้างความสัมพันธ์เหล่านี้เพื่อในที่สุด บรรลุความสำเร็จในธุรกิจRevisiting ปัญหาความแตกต่างชัดเจน ระหว่างทรรศนะ และสาธารณะอ่านทบทวนวรรณกรรม การตอบสนองของ interviewees ในการศึกษานี้ในทำนองเดียวกันแนะนำไม่มีความชัดเจน terminological เมื่อ interviewees อธิบายที่พวกเขาเชื่อว่าPepsiCo ได้กำหนดเป้าหมายกับแคมเปญนี้ พวกเขาโดยทั่วไปชื่อบางจัดเรียงของลักษณะทางประชากรเช่นคนหนุ่มสาวหรือชั้นสูง นี้สามารถแนะนำที่PepsiCo เลือกเป้าหมายเฉพาะกลุ่มประชากร และกำหนดให้เป็นเสียสำหรับแคมเปญนี้ อย่างไรก็ตาม rationales interviewees' มักจะทำไมพวกเขาความรู้สึกนี้มีเป้าหมายที่กลุ่มแนะนำว่า กลุ่มที่เป็นของสาธารณะเพราะพวกเขาอยู่ก่อนหน้านี้ และขอออกบริษัทเนื่องจากแคมเปญนี้ สำหรับตัวอย่าง สัมภาษณ์หนึ่งแนะนำว่า แคมเปญเป้าหมายไปยังชั้นสูงเพราะพวกเขาเป็นกลุ่มคนที่ใช้เครื่องมือเครือข่ายทางสังคม และต้องว่างช่วยออก และพวกเขาสามารถทำผ่าน PepsiCo เหตุผลนี้ดูเหมือนว่านัยที่นี้ 101มีกลุ่มบุคคลมาร่วมกัน เพราะ commonalities และพวกเขาพยายามออกPepsiCo เพราะแคมเปญน่าสนใจไป โดยรวม ความไม่แน่นอนนี้เกี่ยวกับคำศัพท์ complicates ฟิลด์ และ ในการทบทวนวรรณกรรม แนะนำที่ของเราข้อกำหนดปัจจุบันเงื่อนไขควรจะ revisited
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
แม้จะมีความสงสัยเกี่ยวกับแรงจูงใจของการรณรงค์ที่กล่าวถึงข้างต้นการศึกษาครั้งนี้พบว่าการแสดงผลโดยรวมของโครงการฟื้นฟูเป๊ปซี่เป็นแสดงโดยกลุ่มเป้าหมายของการรณรงค์เป็นบวกมากซึ่งสอดคล้องกับมากของการวิเคราะห์ที่มีอยู่ในการรณรงค์(เช่น Zmuda และเทล 2010 แคมเปญของความคิดสร้างสรรค์รัก2010) สัมภาษณ์ไม่มีแสดงว่าพวกเขาไม่ชอบการรณรงค์หรือไม่เห็นมันเป็นตัวอย่างของความรับผิดชอบต่อสังคมขององค์กร นอกจากนี้ก็เป็นที่ชัดเจนว่าผู้เข้าร่วมได้มากขึ้นที่จะพูดเกี่ยวกับเป๊ปซี่โคและโดยเฉพาะเป็นบวกมากขึ้นสิ่งที่หลังจากการสัมผัสหรือการเตือนของการรณรงค์ฟื้นฟูเป๊ปซี่ ในฐานะที่จะได้รับการคาดว่าไม่มีใครเห็นเป๊ปซี่โคในที่มีแสงแย่ลงเพราะของการรณรงค์ นี้แสดงให้เห็นว่าพูดกว้าง PepsiCo ของวัสดุที่ส่งผลกระทบต่อการรณรงค์ให้ประชาชนมีการกำหนดเป้าหมายตามที่ตั้งใจ. ให้สัมภาษณ์ที่ระบุ แต่ที่พวกเขาคิดว่าหนึ่งในความอ่อนแอของการรณรงค์ก็คือว่ามันไม่ได้เป็นที่รู้จักกันอย่างกว้างขวาง แม้ว่ามันจะถูกมองว่าก่อนหน้านี้เป็นความกังวลว่าเป๊ปซี่โคจะใช้จ่ายเงินในการโฆษณาว่าพวกเขาจะบริจาคเงิน(นอกเหนือจากบรรทัดด้านล่าง2010) นี้ไม่ได้ดูเหมือนจะถูกมองว่าเป็นความขัดแย้งในจิตใจของผู้ที่สัมภาษณ์ผู้ใหญ่ แต่หลายคนหนุ่มสาวตีความแคมเปญตัวเองเป็นความพยายามโฆษณา จากมุมมองนี้ก็ไม่น่าแปลกใจแล้วว่าพวกเขาจะต้องการที่จะเห็นมันโฆษณากันอย่างแพร่หลายและผ่านสื่อมากกว่าเพียงแค่สื่อสังคม. การศึกษาครั้งนี้ยังสนับสนุนการวิจัยก่อนหน้านี้ที่กำหนดความสัมพันธ์ระหว่างความรับผิดชอบต่อสังคมและการประชาสัมพันธ์ (เช่นคลาร์ก 2000 ) โดยเฉพาะเกี่ยวกับเป๊ปซี่รีเฟรชสัมภาษณ์บางแนวความคิดโครงการตัวเองเป็นประชาชน100 แคมเปญสัมพันธ์ นอกจากนี้บางส่วนกล่าวถึงการรณรงค์เป็นวิธีการในการจัดการชื่อเสียงของ บริษัท ซึ่งเป็นแนวคิดที่ยังพื้นฐานในการประชาสัมพันธ์ (เดวิด, 2004). สัมภาษณ์ยังตั้งข้อสังเกตว่าที่ผ่านแคมเปญนี้ บริษัท จะเอื้อมมือออกไปคนที่จะสร้างความสัมพันธ์ที่คล้ายกับความสัมพันธ์การบริหารจัดการในการประชาสัมพันธ์ (เช่นที่รักและGrunig 1999; & Ledingham Brünig, 1998) ในขณะที่อย่างเต็มที่ขุดคุ้ยความสัมพันธ์การจัดการอยู่นอกเหนือขอบเขตของการศึกษาครั้งนี้มีความหมายไม่กี่สำหรับการสร้างความสัมพันธ์กับองค์กรสาธารณะที่น่าสังเกต โครงการฟื้นฟูเป๊ปซี่อำนวยความสะดวกในการทำงานร่วมกันกับประชาชนเป็นส่วนหนึ่งของการรณรงค์ บางคนเห็นว่าวิธีการในการสนับสนุนให้เกิดการนี้การติดต่อสื่อสารเป็นคุณสมบัติที่เป็นเอกลักษณ์ที่ตั้งแคมเปญนี้นอกเหนือจากคนอื่น สัมภาษณ์ยังเน้นความสำคัญของการสร้างความสัมพันธ์ที่ดีเหล่านี้เพื่อในที่สุดบรรลุความสำเร็จในธุรกิจ. Revisiting ปัญหาของความแตกต่างที่ชัดเจนระหว่างผู้มีส่วนได้เสียและประชาชนเติบโตในการทบทวนวรรณกรรมที่ตอบสนองของการสัมภาษณ์ในการศึกษาครั้งนี้เช่นเดียวกันแนะนำให้ขาดคำศัพท์ความชัดเจน เมื่อสัมภาษณ์อธิบายที่พวกเขาเชื่อว่าเป๊ปซี่โคได้รับการกำหนดเป้าหมายกับแคมเปญนี้พวกเขาโดยทั่วไปการตั้งชื่อการจัดเรียงของบางลักษณะประชากรศาสตร์เช่นคนหนุ่มสาวหรือระดับบน ซึ่งอาจแสดงให้เห็นว่าเป๊ปซี่โคเลือกที่จะกำหนดเป้าหมายกลุ่มผู้เข้าชมที่เฉพาะเจาะจงและกำหนดพวกเขาเป็นผู้มีส่วนได้เสียสำหรับแคมเปญนี้ แต่มักจะมีเหตุผลสัมภาษณ์สำหรับเหตุผลที่พวกเขารู้สึกว่านี่เป็นกลุ่มเป้าหมายชี้ให้เห็นว่ากลุ่มที่มากขึ้นของประชาชนเพราะพวกเขามีอยู่ก่อนหน้านี้และขอออกบริษัท เพราะแคมเปญนี้ สำหรับตัวอย่างเช่นหนึ่งสัมภาษณ์ชี้ให้เห็นว่าเป้าหมายการรณรงค์กลางถึงระดับบนเพราะพวกเขาเป็นกลุ่มที่วุ่นวายของคนที่ใช้เครื่องมือเครือข่ายสังคมและต้องการที่จะช่วยให้ออกและพวกเขาสามารถทำผ่านเป๊ปซี่โค เหตุผลนี้ดูเหมือนจะบ่งบอกว่านี่101 เป็นกลุ่มคนที่นำมารวมกันเพราะ commonalities และพวกเขาขอออกPepsiCo เนื่องจากแคมเปญเป็นที่สนใจของพวกเขา โดยรวม, ความไม่แน่นอนเกี่ยวกับเรื่องนี้คำศัพท์ที่มีความซับซ้อนสนามและตามที่ระบุไว้ในการทบทวนวรรณกรรมที่แสดงให้เห็นว่าเรานิยามของคำในปัจจุบันควรจะมาเยือน

















































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
แม้จะมีความสงสัยเกี่ยวกับแรงจูงใจของแคมเปญที่กล่าวถึง
ดังกล่าวข้างต้น การศึกษานี้พบว่า การแสดงผลโดยรวมของเป๊ปซี่ฟื้นฟูโครงการ
แสดง โดยกลุ่มเป้าหมายของแคมเปญที่เป็นบวกมาก ซึ่งสอดคล้องกับ
มากของการวิเคราะห์ที่มีอยู่ในการรณรงค์ เช่น zmuda & Patel , 2010 ; สร้างสรรค์แคมเปญ
รัก 2010 )ไม่มีคนแสดง ที่พวกเขาไม่ชอบแคมเปญ
หรือไม่เห็นมันเป็นตัวอย่างของความรับผิดชอบต่อสังคม นอกจากนี้ เป็นที่ชัดเจนว่าผู้เข้าร่วมมีมากขึ้น
พูดเกี่ยวกับกำลังและโดยเฉพาะบวก
สิ่งที่เพิ่มเติม หลังจากมีการเปิดเผยหรือการเตือนของเป๊ปซี่รีเฟรช แคมเปญ เป็นจะเป็น
คาด ไม่มีใครเห็นในแสงที่กำลังแย่เพราะแคมเปญแสดงว่า
ที่พูดกว้างกำลังส่งผลกระทบต่อเป้าหมายของแคมเปญสื่อสาธารณะเป็น

คนไว้ ระบุ อย่างไรก็ตาม พวกเขาคิดว่า จุดอ่อนของแคมเปญ
คือว่ามันยังไม่แพร่หลาย แม้ว่าจะเคยเห็นที่เป็นกังวลว่า
กำลังเค้าใช้เงินโฆษณาว่า จะบริจาคเงิน ( นอกเหนือจาก
บรรทัดล่าง 2010 )นี้ไม่ได้ดูเหมือนจะรับรู้ว่าเป็นปมขัดแย้งในจิตใจของ
สัมภาษณ์ผู้ใหญ่หนุ่มสาว อย่างไรก็ตาม หลายของเด็กผู้ใหญ่ตีความ
หาเสียงตัวเองเป็นความพยายามในการโฆษณา จากมุมมองนี้ , มันไม่น่าแปลกใจแล้ว
ที่พวกเขาจะต้องการที่จะเห็นมันโฆษณาผ่านสื่ออย่างกว้างขวางมากขึ้นและมากกว่า

สื่อสังคมการศึกษานี้ยังสนับสนุนการวิจัยก่อนหน้านี้ที่สร้างความสัมพันธ์ระหว่าง
ความรับผิดชอบต่อสังคมและการประชาสัมพันธ์ ( เช่นคลาร์ก , 2000 ) โดยเฉพาะ
เกี่ยวกับเป๊ปซี่ฟื้นฟู บางคนแนวคิดโครงการตัวเองเป็นสาธารณะ
100
ประชาสัมพันธ์แคมเปญ นอกจากนี้ บางส่วนกล่าวถึงแคมเปญเป็นวิธีการจัดการชื่อเสียงพยาบาลบริษัทแนวคิดและพื้นฐานเพื่อการประชาสัมพันธ์ ( เดวิด , 2004 ) .
ทั้งยังตั้งข้อสังเกตว่า ผ่านแคมเปญนี้ บริษัทจะเข้าถึง

คนสร้างความสัมพันธ์ คล้ายกับการจัดการความสัมพันธ์ในการประชาสัมพันธ์ ( เช่น
ที่รัก& grunig , 1999 ; ledingham & brunig , 1998 ) ในขณะที่ delving เป็นอย่างเต็มที่ การจัดการความสัมพันธ์
อยู่นอกเหนือขอบเขตของการศึกษานี้ผลกระทบน้อยเป็นอาคาร
องค์การมหาชนความสัมพันธ์เป็นมูลค่า noting เป๊ปซี่ฟื้นฟูโครงการติดตั้ง
ปฏิสัมพันธ์กับประชาชนเป็นส่วนหนึ่งของแคมเปญ บางคนเห็นวิธีการอุปถัมภ์
การติดต่อสื่อสารเป็นคุณลักษณะเฉพาะที่กำหนดแคมเปญนี้แตกต่างจากคนอื่น ๆ นี้ สัมภาษณ์
ยังเน้นความสำคัญของการสร้างความสัมพันธ์ที่เป็นบวก เหล่านี้เพื่อ
ในที่สุดก็ประสบความสำเร็จในธุรกิจ .
revisiting ปัญหาของความแตกต่างที่คลุมเครือระหว่างผู้มีส่วนได้ส่วนเสียและประชาชน
ยกในการทบทวนวรรณกรรม การตอบสนองของผู้ถูกสัมภาษณ์ในการศึกษานี้เช่นกัน
แนะนำให้ขาด terminological ชัดเจน เมื่อคนอธิบายที่พวกเขาเชื่อว่ากำลังเป็นเป้าหมายกับแคมเปญนี้
,
ชื่อบางจัดเรียงของพวกเขาโดยทั่วไปลักษณะของประชากร เช่น คนหนุ่มสาว หรือชนชั้นสูง นี้จะแนะนำให้
กำลังเลือกเป้าหมายกลุ่มประชากรเฉพาะและกำหนดให้เป็น
ผู้มีส่วนได้เสียสำหรับแคมเปญนี้ อย่างไรก็ตาม มักจะสัมภาษณ์ ' มีเหตุผลว่าทำไมพวกเขา
รู้สึกนี้คือกลุ่มเป้าหมาย พบว่า กลุ่มได้มากขึ้นจากประชาชนเพราะ
อยู่ก่อนหน้านี้ และค้นหา บริษัท เพราะแคมเปญนี้ สำหรับ
ตัวอย่างหนึ่งผู้ให้สัมภาษณ์พบว่าแคมเปญเป้าหมายกลางห้องคิง
เพราะพวกเขาเป็นกลุ่มที่วุ่นวายของผู้คนที่ใช้เครื่องมือเครือข่ายสังคมและต้องการ
ช่วยออก , และพวกเขาจะทำเช่นนั้นผ่านกำลัง . เหตุผลนี้ดูเหมือนว่าจะบ่งบอกว่า

101คือ กลุ่มของคนที่มาด้วยกัน เพราะสามัญชน และพวกเขากำลังออกค้นหา
เพราะแคมเปญที่สนใจของพวกเขา โดยรวม ซึ่งความไม่แน่นอนเกี่ยวกับ
คำศัพท์กลายเป็นสนามและตามที่ระบุไว้ในการทบทวนวรรณกรรม แสดงให้เห็นว่าปัจจุบันของเรา
ความหมายของคำที่ควรมาเยือน .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: