Of the two choices you present, the second -

Of the two choices you present, the

Of the two choices you present, the second - "on the morning of Sunday" - is the better choice, but still not very common. It sounds a bit stilted and overly formal for conversation and is more appropriate for writing. It is used to mark the importance or gravity of an event and would normally be followed by the actual date (e.g., "On the morning of Sunday, February 21..." - such and such happened).

If you alter the first one to "in the morning on Sunday" this would then be a well-formed option and appropriate for less formal occasions, but I would prefer just "on Sunday morning" for this purpose.

Please note that I am basing my judgments on usage in US English.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ตัวเลือกที่สอง คุณนำเสนอ สอง - "ในช่วงเช้าของวันอาทิตย์" - ได้เลือกดีกว่า แต่ยังไม่ธรรมดา เสียงมากเกินไปเป็นทางสำหรับสนทนา และ stilted บิต และเหมาะมากสำหรับการเขียน ใช้ในการทำเครื่องหมายสำคัญหรือแรงโน้มถ่วงของเหตุการณ์ และจะตามปกติถูกตามวันจริง (เช่น, "ในช่วงเช้าของวันอาทิตย์ 21 กุมภาพันธ์..." - เช่นและดังกล่าวเกิดขึ้น)ถ้าคุณเปลี่ยนหนึ่งไป "ในช่วงเช้าวันอาทิตย์" นี้จะเป็นตัวเลือกที่ถูกต้อง และเหมาะสมกับโอกาสที่เป็นทางการน้อย แต่ต้องการเพียง "ในเช้าวันอาทิตย์" สำหรับวัตถุประสงค์นี้โปรดทราบว่า ฉันกำลังอ้างอิงตัดสินของฉันบนการใช้งานในเราภาษาอังกฤษ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ของทั้งสองตัวเลือกที่คุณนำเสนอที่สอง - "ในเช้าวันอาทิตย์" - เป็นทางเลือกที่ดี แต่ยังคงไม่บ่อยมาก มันเสียงบิตหยิ่งทะนงและเป็นทางการมากเกินไปสำหรับการสนทนาและมีความเหมาะสมสำหรับการเขียน มันถูกใช้เพื่อเป็นเครื่องหมายของความสำคัญหรือแรงโน้มถ่วงของเหตุการณ์และปกติจะตามด้วยวันที่เกิดขึ้นจริง (เช่น "ในตอนเช้าของวันอาทิตย์ที่ 21 กุมภาพันธ์ ... " - ดังกล่าวและเช่นที่เกิดขึ้น). หากคุณดัดแปลงแรก ไป "ในช่วงเช้าวันอาทิตย์" นี้ก็จะเป็นตัวเลือกที่ดีขึ้นและเหมาะสมกับโอกาสที่เป็นทางการน้อยลง แต่ฉันต้องการเพียงแค่ "ในเช้าวันอาทิตย์" เพื่อจุดประสงค์นี้. โปรดทราบว่าฉันกำลังพิจารณาคำตัดสินของเรากับการใช้งานในสหรัฐอเมริกา อังกฤษ



การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ของทั้งสองตัวเลือกที่คุณนำเสนอ สอง - " ในเช้าวันอาทิตย์ " เป็นทางเลือกที่ดี แต่ยังไม่พบบ่อยมาก มันฟังดูหยิ่งทะนงและสุดเหวี่ยงอย่างเป็นทางการสำหรับการสนทนาและเป็นมากกว่าที่เหมาะสมสำหรับการเขียน มันถูกใช้เพื่อทำเครื่องหมายสำคัญหรือแรงโน้มถ่วงของเหตุการณ์ และโดยปกติจะถูกติดตามโดยวันที่จริง ( เช่น " ในเช้าวันอาทิตย์ที่ 21 กุมภาพันธ์ . . . . . . ." เช่นนั้น เช่นนี้เกิดขึ้น ) .

ถ้าคุณเปลี่ยนหนึ่ง " ในเช้าวันอาทิตย์นี้ จะเป็นรูปแบบด้วยตัวเลือกและเหมาะสมสำหรับโอกาสที่เป็นทางการน้อยกว่า แต่ผมต้องการแค่ " เช้าวันอาทิตย์ " สำหรับวัตถุประสงค์นี้ .

โปรดทราบว่าผมยึดคำตัดสินของฉันใน ในการใช้ภาษาอังกฤษ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: