* Yarns by Karen villagers
Though producing a small amount of yarn for home use in the off-season from farming has always been a way of life for the Karen people in Tak and Chiang Mai, producing more yarn means additional income for the whole family. And despite making yarn to be sold to city people, they maintain the quality and originality of the patterns inherited from the previous generation, as well as the unique width. The unique width, where the yarn looks like a strip, is achieved by using a compact size loom that wraps around the weaver's waist while seated. A few strips are also sown together to make bed sheets or blankets.
When you buy these yarns, 290 baht for a piece of yarn goes to the Karen people in natural dye cotton weaving groups in Mae Ra Ar Nai, Pa Biew, Sob Lan, Lang Pakha, Koon Omhadnok, Koon Omhadnai, Phlang Tae, Sa Ngin Klang; Kong Por Tai villages in Omkoi district, Chiang Mai province; Pa Sak, Gama Phado; Ta Toh Gro villages in Tha Song Yang district; and Pa Deh and Tham Sua villages in Mae Sot district, in Tak province.
* เส้นด้าย โดยชาวบ้านกระเหรี่ยง
แม้ว่าการผลิตมีจำนวนน้อยของเส้นด้ายสำหรับใช้ในบ้านในนอกฤดูจากการเกษตรได้เสมอเป็นวิธีชีวิตของชาวกะเหรี่ยงในจังหวัดตากและจังหวัดเชียงใหม่ ผลิตเส้นด้ายมากขึ้นหมายถึงรายได้เพิ่มเติมสำหรับทั้งครอบครัว และแม้จะมีการทำเส้นด้ายจะถูกขายให้กับเมืองคนพวกเขารักษาคุณภาพและความคิดริเริ่มของลวดลายที่สืบทอดจากรุ่นก่อนหน้านี้ รวมทั้งความกว้างพิเศษ ความกว้างเฉพาะ ที่ด้ายเหมือนปอกได้โดยใช้ขนาดกะทัดรัดที่ทอผ้ากี่พันรอบเอวขณะนั่ง . ไม่กี่แผ่นก็หว่านเข้าด้วยกันเพื่อให้แผ่นเตียงหรือผ้าห่ม
เมื่อคุณซื้อเส้นด้ายเหล่านี้290 บาทสำหรับชิ้นของเส้นด้ายไปชาวกะเหรี่ยงในผ้าฝ้ายย้อมสีธรรมชาติ กลุ่มทอผ้าในชุมชน รา AR ไน ป้าบิว สะอื้น , LAN , แลง pakha คูน คูน omhadnai omhadnok , , , phlang เท ซา ngin กลาง ; หมู่บ้านฮ่องกงปอไทในอำเภออมก๋อย จังหวัดเชียงใหม่ ป่าสัก , กามา phado ; ตาโต๊ะ Gro หมู่บ้านในอำเภอท่าสองยาง และป่าและหมู่บ้าน deh ถ้ําเสือ ในอำเภอแม่สอด จังหวัดตาก .
การแปล กรุณารอสักครู่..
